Роберт смотрел на все это с нарастающей тревогой.
Вечером, в начале восьмого, поступил звонок с инструкциями. Согласно им, деньги следовало привезти в Берлингтон и дальше в определенной телефонной будке ждать следующего звонка. Эллингэм сам повел машину. Роберт и Марш ехали следом. Каждый взял револьвер.
Было около восьми, когда они подъехали к месту. Второй звонок предписывал ехать на Каменный мыс.
Каменный мыс был, по сути, именно таким, как и назывался: длинным каменистым ответвлением, узким наконечником, выпяченным в озеро Шамплейн. На мысе практически никто не жил, территория эта была дикой и труднодоступной. Доехав до конца дороги, они увидели на асфальте нарисованную мелом стрелку. Она указывала на узкую тропу, ведущую к озеру.
– Роберт, – сказал Эллингэм, – ты останешься возле машин.
– Мистер Эллингэм, но это… – Роберт тревожно всматривался в непроглядную темень, куда уходила тропа.
– Ты меня слышал. Оставайся здесь. Если через час мы не вернемся или не подадим знак, поворачивай обратно в город и вызывай подмогу.
Эллингэм включил фонарик и двинулся по скользкой каменистой тропе.
– Там впереди свет, – заметил он.
Вдоль тропы были расставлены самодельные фонари в виде консервных банок со свечкой внутри. Позже выяснилось, откуда взялись эти банки: их вместе с остальным мусором выставили вечером из одного кафе в городе. Работники заведения не имели никакого отношения к преступлению, они просто выкинули мусор. Водитель мусоровоза в ходе следствия рассказал, что утром контейнер был пуст. Кто-то украл его содержимое.
Скудно освещенная мигающим светом, ненадежная и скользкая тропа привела их к обрыву. У груды камней на самом краю светились три банки и лежал моток веревки. Внизу, у воды, мерцал фонарь.
– Это лодка, – тихо сказал Марш, пристально вглядываясь во тьму и держа револьвер наготове.
– Спустите деньги на веревке, – приказал голос из темноты снизу.
– Мы не сделаем этого, пока не увидим миссис Эллингэм и Элис, – крикнул Марш в ответ.
– Рядом с вами.
Эллингэм заметался, выкрикивая имя жены, но нашел лишь дамскую сумочку и детский ботинок, лежавшие неподалеку.
– Этого недостаточно, – сказал Марш. – Нам нужны доказательства, что они живы!
Эллингэм махнул ему рукой и принялся связывать мешки. Джордж вздохнул и начал помогать.
– Мы опускаем деньги! – крикнул Эллингэм. – Высадите мою жену и дочь где-нибудь в безопасном месте, мы их заберем. Вас мы не тронем, нам нужны только они.
Все четыре мешка медленно опускались вдоль каменного кряжа вниз.
– Готово! – крикнул Эллингэм.
Фонарь внизу замигал с какой-то странной периодичностью.
– Что они делают? – спросил магнат Марша. – Ты понимаешь сигналы? Это не Морзе.
– Понятия не имею, – ответил тот и поднял револьвер.
– Не стреляй в лодку! Они могут быть там!
Фонарь погас. Целую минуту не было слышно ничего, кроме легкого плеска воды и шелеста ветра в деревьях.
– Что происходит? – спросил Эллингэм.
Впервые за эту ночь в его голосе послышались страх и слабость.
– Не знаю, – пробормотал Марш.
– Эй, вы! – заорал во тьму Эллингэм. – Я отдал вам деньги! Что дальше? Где они?
Смутные очертания лодки растворились во мгле, повисшей над озером, и вместе с ними исчез хоть какой-либо шанс вернуть Айрис и Элис.
Глава 12
Написать сценарий к сериалу оказалось не так легко, как Стиви обещала Нейту.
В первый день их совместной работы он встретил Стиви за завтраком широченной улыбкой.
– Вчера ночью я написал целых две главы новой книги! – радостно провозгласил он. – Пока только наброски. Но я давно не писал с такой скоростью, Стиви. Клянусь, за ночь вышло тысяч пятнадцать слов, не меньше!
– И как получилось… хорошо? – спросила она.
– Не знаю, – ответил он. – Но этот сценарий… ты знаешь, он сподвигнул меня написать что-нибудь еще, и я взялся за свою книгу!
– Постой, постой… Означает ли это, что сценарий ты не написал?
– Ну да! – радостно кивнул головой Нейт.
За обедом все изменилось.
– Все, что я придумал ночью, никуда не годится, – хмуро заявил Нейт. – И сценария у нас тоже нет. Так не пойдет. Я его напишу. Покажи мне все еще раз.
Так происходило раз за разом. Стиви перепечатала записи допросов, часть материалов можно было без труда найти в Интернете. Но Нейт снова откладывал сценарий в сторону и принимался за что-то другое. В конце концов Стиви не выдержала, усадила Нейта за стол в общей комнате, и последующие пять часов они просидели, склонившись голова к голове, листая материалы, споря и что-то доказывая друг другу, пока наконец десять страниц сценария не были готовы.
Действие начиналось в туннеле, где Хейз должен был читать письмо Лукавого, а затем переходило к сцене передачи выкупа с Хейзом в роли Альберта Эллингэма. Как он собирался играть мужчину, который был на тридцать лет старше него, их не волновало. Также Стиви не особо задумывалась над тем, что, по сценарию, Хейзу нужно плыть в лодке по озеру, которого нет. Самым главным было то, что действие происходило в затопленном саду, ведь если им действительно удастся это все снять, у нее будет возможность попасть в обсерваторию.
Приоритеты.
В итоге она осталась довольна сделанным. Получилось нечто, и в самом деле похожее на сценарий: персонажи в нем говорили и действовали.
Дождливым вечером понедельника, когда снаружи грохотал гром, в помещении базы творчества собралась небольшая компания, и Стиви с Нейтом представили свой сценарий. Кроме них и Хейза там была Мэрис, выглядевшая настоящей бестией с ярко накрашенными маково-красными губами и в длинном черном свитере, обтягивающем ее как перчатка, который, пожалуй, был слишком теплым для этой погоды. В дополнение ко всему на ней были полупрозрачные чулки со стрелками, взбегающим вверх под свитер, которые она всячески демонстрировала, сидя на табурете: сначала вытягивала ноги, потом перекладывала ногу на ногу, выставляя напоказ лодыжки. В руках Мэрис держала чашку дымящегося чая, наполняющего воздух приятным цветочным ароматом.
– Ребята, думаю, вы знаете Мэрис, – сказал Хейз. – Она поможет со съемкой и режиссурой.
Находился там еще один парень, которого Стиви видела раньше, в самый первый вечер, в юрте. Она запомнила его длинное лицо с впалыми щеками и выступающим вперед подбородком. Высокий лоб пересекали ранние морщины. Он был одет в удлиненный черный пиджак, а шею охватывал небрежно повязанный алый шарф.
– А это Дэш, – представил его Хейз. – Он будет постановщиком. В этом ему нет равных.
Хейз и Мэрис прочитали сценарий с экрана ноутбука. Он был собран из кусков самых разных документов и местами казался шероховатым, но Нейт постарался придать этим обрывкам форму. Стиви выбрала лучшие места из записей допросов, к тому же надо было отдать должное Хейзу: он неплохо справлялся с ролью. Так или иначе, но им удалось создать нечто похожее на настоящее шоу.
– Потрясающе! – заявил Хейз, закончив читать. – Мэрис, а сделай-ка пару снимков. На память о процессе.
– Конечно. – Она достала телефон и поснимала Хейза, демонстративно уставившегося в ноутбук.
– Мне нужны детали, – сказал Дэш. – Какая погода была в ту ночь?
– Туманная, – быстро ответила Стиви.
– Туман я смогу сделать, – кивнул Дэш, доставая телефон. – Хотите туман? Будет вам туман.
– Много тумана, – уточнил Хейз.
– Без проблем. Расставлю по всему саду несколько баллонов с реагентом. Он низко стелется. И будет казаться, что озеро заволокло туманом.
– Отлично, – сказал Хейз. – Туман – это здо`рово.
– Понадобятся несколько дым-машин и жерди для установки света. Все должно получиться.
Осталось только все это сделать, но и здесь работа Стиви и Нейта не закончилась. Еще нужны были костюмы и реквизит.
За костюмами Мэрис и Стиви отправились в эллингэмский театр. Для него было выделено небольшое здание, снаружи напоминающее греческий храм. Внутри находились длинная низкая сцена и зал человек на сто. Черные стены создавали камерную атмосферу. Чтобы попасть в примерочную, нужно было подняться по приставной лестнице в углу небольшого фойе на чердак, разделенный на две комнаты с узким коридором посередине.
Примерочная была по левую сторону, и Стиви пришлось наклонить голову, входя туда: резко скошенная крыша занижала потолок. Комната оказалась забита стойками, плотно увешанными самой разной одеждой, сгруппированной по видам. Здесь были мужские костюмы всех фасонов, верхняя одежда, платья разных эпох и меха`. Нашлись здесь и гипсовые и пластиковые доспехи, какие-то бесформенные конструкции типа огромной фритюрницы из поролона и непонятный коричневый мешок с войлочными глазами.
Пол был уставлен всевозможной обувью, а стены завешаны крючками и полками со шляпами, шлемами, кошелями, щитами, перьями и предметами неизвестного назначения и происхождения. Здесь пахло как в комиссионном магазине, и ощущение было, словно тебя слишком долго и крепко обнимает мисс Пигги из «Улицы Сезам».
После долгих поисков были выбраны два костюма, шляпа и пальто. В комнате с реквизитом, которая оказалась еще более захламленной, отыскались брезентовый мешок и весло для фальшивой лодки.
В среду вечером все собрались в мастерской, примыкающей к базе творчества. Предстояло нечто необычное – создание декораций. В просторном помещении было светло и прохладно; там находились вещи, которые напрочь отсутствовали в повседневной жизни Стиви: столы с циркулярными пилами, стеллажи с инструментами, большие контейнеры для хранения. В мастерской создавалось то, что требовало пространства, оборудования и воодушевления. Сюда приходило не так много студентов, но кто точно был частым гостем, так это Джанелль. Сейчас она, в маске для сварки, пристально разглядывала два куска металла, лежащих перед ней на верстаке. Когда Стиви вошла в мастерскую, она подняла маску и помахала рукой.