Дело искривленной свечи — страница 12 из 35

Они позвонили ему по междугородной связи в одном из отелей. В столь поздний час их соединили почти сразу же, но в ответ на свой запрос Мейсон услышал, что мистер Дуглас Бурвелл уехал из города на несколько дней.

- Вы не подскажете, где бы его можно было разыскать по телефону?

- Если желаете, поговорите с клерком в отеле. Мы же можем сообщить только то, что его нет в городе.

- Благодарю! - сказал Мейсон, потом прошептал: - Могу поспорить, он в Лос-Анджелесе! А ты как думаешь?

Но тут в трубке раздался мужской голос:

- Алло? Мейсон объяснил:

- Я пытаюсь связаться с мистером Дугласом Бурвеллом. Дело крайне важное.

- Вы ведь звоните из Лос-Анджелеса, не так ли?

- Да.

- Так он там, у вас.

- Не могли бы вы мне подсказать, где его искать?

- В отеле "Клеймор".

- Это в двух кварталах отсюда, - сказала Делла и поспешно добавила, заметив, что Мейсон колеблется: - Если я сейчас поеду домой, мне все равно не уснуть.

- Ты должна научиться держать себя в руках, не приходить в такое волнение из-за каждого дела! - сердито заметил адвокат.

- Не будем спорить! Зачем напрасно тратить время? Поехали!

Глава 10

Дуглас Бурвелл оказался высоким малым лет тридцати с широкими скулами, большими темными глазами и довольно болезненной внешностью: под глазами у него были черные круги, вьющиеся волосы были всклокочены. Пепельница возле кресла переполнена выкуренными лишь до половины сигаретами. По его голосу можно было судить, до чего же он взволнован, а его манеры были полной противоположностью сердечному гостеприимству Харри Ван Ньюиса.

- Ну, в чем дело? - бросил он отрывисто.

Мейсон, придирчиво осмотрев его и как бы оценив, сразу же приступил к делу, не тратя времени на предварительную беседу:

- Я хочу задать вам несколько вопросов, мистер Бурвелл, о миссис Милфилд.

Если бы адвокат без предупреждения нанес ему удар в солнечное сплетение, его реакция не могла бы быть более красноречивой. Он страшно смутился и растерялся:

- Ох... Я...

- О миссис Милфилд, - отчетливо повторил адвокат, указывая на кресло Делле Стрит: - Садись, пожалуйста.

- Но я ничего не знаю о миссис Милфилд.

- А Фреда Милфилда знаете? - спросил адвокат.

- С ним я встречался. Да.

- Бизнес?

- Да.

- Когда вы познакомились с его женой?

- Я... Мне кажется, я встречался с ней только раз, мистер... Извините, как вас зовут?

- Мейсон.

- Я встречался с ней один-единственный раз, мистер Мейсон. А не могли бы вы объяснить причину своего визита? Мне совершенно не нравится, что вы ворвались в мою комнату и стали засыпать меня вопросами. Вы связаны с полицией?

- Вы слышали, что ее муж убит?

- Да.

- Откуда вы об этом знаете?

- Она мне сама сказала.

- Значит, вы ее видели?

Теперь его голос звучал настороженно:

- Я позвонил к ним домой, чтобы договориться о встрече с мистером Милфилдом. Она мне рассказала, что случилось.

- Вы звонили к ним домой только с этой целью?

- Да.

- Так что вы не питаете особо дружеских чувств к его супруге?

- Мистер Мейсон, говорю вам, я видел всего один раз эту особу. Она показалась мне исключительно привлекательной женщиной, но при всем желании я не сумел бы вам ее описать. Знаете, как это бывает? Увидел и тут же забыл...

Мейсон одобрительно закивал:

- Вот и прекрасно. Это дает мне превосходное дело.

- Что вы имеете в виду? - спросил в недоумении Бурвелл.

- Вы можете возбудить судебное дело, а я охотно возьмусь вас представлять в этом процессе.

- Так вы адвокат?

- Да.

- А я решил, что вы связаны с полицией.

- Не непосредственно. Но полиция, естественно, пожелает, чтобы вы обратились в суд, а я смогу защищать ваши интересы.

- Обратиться в суд? Что вы имеете в виду?

- По обвинению в подделке.

- Кого и в какой подделке я должен обвинить? Мейсон запустил руку в карман и вытащил связку из шести почтовых конвертов.

- Лицо, - пояснил он, - которое подделало ваше имя на этих письмах. Лицо, которое писало эти очень интересные, несколько наивные, но пылкие любовные послания миссис Фред Милфилд и подписывало их вашим именем.

Намерение сопротивляться покинуло мистера Бурвелла точно так же, как воздух выходит из проколотого резинового мяча.

- Мои письма! - ахнул он.

- Ваши письма?

- Да...

- Мне показалось, вы говорили, что едва знакомы с этой особой?

- Мистер Мейсон, где вы взяли эти письма?

- Разве это так важно? - спросил Мейсон.

- Да.

- Мне их дали, - ответил Мейсон. - Кто?

- Это могла сделать полиция. Или же газетный репортер. Или клиент. Какая разница? Я не могу вам сказать, откуда они у меня. Но намерен сообщить, что собираюсь с ними сделать.

-Что?

- Передать полиции.

- Мистер Мейсон, пожалуйста, не делайте этого!

- Почему?

- Они попадут в газеты.

- Тут уж я ничего не могу поделать. Я не имею права скрывать улики от полиции.

- Улики?

- Да.

- Какие улики?

- Связанные с убийством Фреда Милфилда.

- Вы с ума сошли!

- Не думаю.

- Какое отношение имеют эти письма к...

- Послушайте, Бурвелл, ну для чего вы темните? Миссис Милфилд собралась ехать в Сан-Франциско, находилась уже в аэропорту. Она твердо решила сбежать вместе с вами. Ее задержал их общий друг.

- Так ее остановил их друг? - воскликнул Бурвелл. Мейсон кивнул.

- Нет. Все не так. Она просто передумала. Она сама сказала мне это по телефону. Она... - Он несколько секунд помолчал, а потом смущенно спросил: - Мистер Мейсон, а это не ловушка? Вы не пытаетесь меня подловить, нет?

Мейсон указал на телефон:

- Позвоните ей и спросите ее сами.

Бурвелл шагнул к аппарату, но тут же передумал:

- Нет, я... Нет, я не стану этого делать... Не сейчас.

- Ол-райт, - сказал Мейсон, - в таком случае поговорите с ней в более подходящее для вас время... Итак, она было отправилась в Сан-Франциско. Друг ее мужа убедил этого не делать, и тогда вы сами прилетели сюда. А Фред Милфилд узнал про всю аферу. Он находился на яхте некоего Бербенка. Вы настолько молоды и настолько очарованы женой Милфилда, что решили отправиться туда и объясниться с ним. Вы там находились вдвоем, без свидетелей, он набросился на вас с кулаками. Вы ударили его и...

- Хватит! - завопил Бурвелл. - У вас нет никаких оснований для подобных заявлений. Фред Милфилд для меня ровно ничего не значил, у меня не было причин встречаться с ним. Он был тяжелым человеком, настоящим тираном для своей жены. Черствый грубиян, не считавшийся с ее эмоциональными потребностями. Он не обращал на нее ни малейшего внимания, посвятив себя исключительно погоне за долларами. Он не достоин даже дотрагиваться до подола ее платья, он не...

- Вижу, вы начитались старомодных романов! Почему бы вам не спуститься с заоблачных высот на грешную землю?

У Бурвелла был несчастный вид.

- Ладно, - пробормотал Мейсон, почувствовав жалость к бедняге, - вы приехали в Лос-Анджелес, связались с миссис Милфилд. Что она сказала?

- Она сказала... Ну, сообщила о том, что ее муж убит. И что я не должен даже пытаться с ней встретиться, потому что полиции это покажется подозрительным.

- Когда это было? В котором часу?

- Вскоре после того, как я вышел из вагона.

Мейсон посмотрел на Деллу Стрит и спросил довольно беспечно:

- Вы приехали сюда экспрессом "Ларк", не так ли?

- Совершенно верно.

- Вы звонили ей с вокзала или уже из отеля?

- Из отеля.

- В котором часу?

- Около десяти.

- Понятно, - все так же беспечно продолжал Мейсон. - И она сказала вам, что ее муж убит?

- Не тогда. Когда я звонил первый раз, ее не было дома.

Мейсон сунул письма в карман.

- Но позднее вы до нее все-таки дозвонились?

- Да. Тогда она и сообщила мне о смерти мужа.

- Сказала вам, что его убили?

- Ну, не так прямо. Сказала, что произошел несчастный случай, он погиб и полиция проводит расследование.

- Что она велела вам делать?

- Держаться подальше от ее дома, не предпринимать никаких попыток встретиться с ней и на первом же поезде возвращаться в Сан-Франциско.

- А вы этого не сделали?

- Да, не сделал.

- Так вы приехали экспрессом "Ларк"? спросил Мейсон.

- Да.

- Как я вас понял, вы позвонили миссис Милфилд сразу же, едва добрались до города.

- Я пытался дозвониться до нее, да, но застал дома ее лишь после полудня.

- Вскоре после полудня, да? - задумчиво спросил Мейсон. Приблизительно в час дня?

- Нет-нет, в самом начале первого.

Мейсон снова взглянул на Деллу Стрит и как бы между прочим осведомился:

- И вот тогда вы впервые услышали о гибели Милфилда?

- Ну да.

- Она сообщила вам какие-нибудь подробности?

- Сказала, что тело было обнаружено на яхте мистера Бербенка и что я не должен ничего говорить об этом.

- Вы вернулись в Сан-Франциско?

- Нет, конечно. Я должен быть тут. Хочу находиться поблизости на случай, если понадоблюсь ей и смогу хоть чем-то помочь...

- Вам нечем ей помочь! - покачал головой Мейсон.

- Да. Да, конечно. Умом я это понимаю, но не в силах заставить себя уехать.

- Очевидно, вы все же надеетесь с ней повидаться, не так ли?

- Ну... да.

- Вы знакомы с Роджером Бербенком?

- Нет.

- Может быть, нам предстоит встретиться еще раз. Но пока, будь я на вашем месте, я бы больше не связывался с миссис Милфилд.

- Мистер Мейсон, не можете ли вы мне сказать, как она себя чувствует? Как выглядит? Какое у нее настроение? Такой ужас!

Мейсон прервал его неожиданным вопросом:

- Вы не делаетесь болтливым, когда напьетесь? Бурвелл нервно рассмеялся: