Вдалеке раздался топот копыт, и девушка удивлённо вскинула голову. Она специально поехала на дальнее поле, чтобы потренироваться в тишине без посторонних. Поэтому появление всадника, скорее всего, означало, что она нужна по неотложному делу.
Лоис подошла к мишени и выдернула стрелу, убрала её в колчан. Топот был всё ближе, и вскоре появился всадник, окутанный клубами пыли. Он натянул поводья, останавливая своего скакуна, и спрыгнул на землю.
К удивлению Лоис, всадник был не из её деревни. Это был человек в синей военной форме, покрытой слоем дорожной пыли. Он явно был в пути не один час. Солдат подбежал к Лоис и слегка поклонился:
– Здравствуйте, Лоис. Меня послал за вами полковник Летбридж-Стюарт из форта Маккена.
– Добрый день. Признаюсь, я никогда о нём не слышала. Хотя про форт, разумеется, знаю. И что же нужно от меня господину Лет… полковнику?
– Сегодня ночью в форте произошла кража. Было похищено несколько ящиков с золотом. При этом комната, где они лежали, оставалась заперта.
– Интересно. Но при чём тут я? – удивлённо спросила Лоис.
– Полковник Летбридж-Стюарт был среди зрителей на последнем турнире золотой стрелы. И он видел, как вы раскрыли это запутанное дело. Поэтому он просит вас о помощи. Вы – лучший сыщик, которого мы знаем.
Лоис удивлённо уставилась на солдата:
– Я – сыщик? Нет. Я просто лучница. Я не занимаюсь… поиском преступников.
– Но именно вы нашли преступника.
– Да, но… это было случайно.
– И тем не менее это были вы. Преступления у нас происходят довольно редко. Поэтому теперь у вас, Лоис, уникальный опыт. И никто другой не в силах нам помочь.
– Ох, хорошо, – вздохнула девушка. – Я помогу вам. Но только сначала мне надо будет отпроситься у старейшины…
– Я уже поговорил с Шоном, пока искал вас. Он согласился направить вас в форт Маккена.
– Спасибо, Шон, – пробурчала Лоис себе под нос. – Мог бы и у меня спросить, хочу ли я этим заниматься.
– Но вы же хотите. Чем вы недовольны? – удивлённо приподнял бровь солдат.
– Тем, что… что… он согласился до того, как я согласилась, – ответила девушка.
– Возможно, он знает вас лучше, чем вы сами, – улыбнулся солдат, запрыгивая в седло.
Лоис не удостоила его ответом, вздёрнула нос и тоже села на коня. Вместе они отправились к форту Маккена, чтобы выяснить, как золото исчезло из запертой комнаты.
За время пути гонец рассказал Лоис о форте и кратко изложил всё, что он знал о происшествии. Хотя это было немного. Уже на месте он сразу же отвёл девушку к полковнику Летбридж-Стюарту. Тот ждал в своём кабинете в компании Майкла и Гарри.
– Лоис, спасибо, что согласились помочь нам, – сказал полковник, пожимая руку девушке.
– Мне кажется, вы слишком многого от меня ожидаете. Да, мне удалось один раз найти преступника, но в тот раз мне просто повезло.
Комендант внимательно посмотрел на Лоис, задумчиво теребя пальцами ус.
– Знаете, я ведь был там, – сказал он после небольшой паузы. – Признаюсь, я считаю себя человеком неглупым, но это преступление я бы не разгадал. Когда осудили Джереми, я был уверен, что всё закончилось. И только вы догадались, что настоящий преступник его подставил.
– Да, но… – замялась Лоис. – Я ведь тоже далеко не сразу это поняла. А если я в этот раз ошибусь, то что? Накажут невиновного?
– Давайте тогда поступим следующим образом, – полковник сел за стол и достал лист бумаги. – Я назначу вас своим временным заместителем. Отвечать за расследование буду я, а вы будете только сообщать мне о своих рассуждениях. Как вам такое предложение?
– Ну… две головы лучше, чем одна, – сказала Лоис, немного подумав. – Я согласна.
– Не просто две головы, а две умныхе головы, – улыбнулся Алистер и подписал приказ о назначении Лоис. – А теперь присаживайтесь, и, позвольте, я расскажу вам всё, что мы знаем на данный момент.
Лоис присела на стул и стала внимательно слушать.
– Гарри и Майкл прибыли в форт вчера днём с грузом золота. По дороге на них напали бандиты, из чего я сделал вывод, что хоть они и старались, природа их груза уже не была тайной. Далее они привезли груз в казарму, где у нас есть специальное помещение для хранения особо ценных предметов. Это комната без окон, расположенная в глубине здания. У двери стоял часовой – новобранец по имени Уолт. Дверь была закрыта на замок, а единственный ключ от замка был у Майкла.
Лоис кинула взгляд на Майка, который едва заметно кивнул. Полковник продолжил:
– В два часа ночи кто-то напал на Уолта и оглушил его. Придя в сознание, он первым делом проверил замок. Тот был заперт. Тогда Уолт сообщил о происшествии мне. Я послал одного из солдат за Гарри и Майклом, чтобы убедиться, что их ценности в порядке. Они отперли дверь ключом, но, к нашему удивлению, внутри было пусто. Я приказал закрыть ворота в форт, никого не выпускать и не впускать без моего личного разрешения, а также отправил солдат прочесать местность вокруг казармы, но это не дало никаких результатов.
– Скажите, полковник, а как вы так точно узнали о времени нападения на стражника? – спросила Лоис.
– Он сам это сказал… я… я не знаю, как он определил время, – полковник слегка покраснел.
– Понятно. Я бы хотела сама с ним поговорить. Вы сказали, что его зовут Уолт?
– Так точно. Он сейчас в лазарете, врач наблюдает его после удара по голове.
– Хорошо, – кивнула Лоис. – Я хотела бы сначала осмотреть место преступления, а потом уже поговорить с ним.
– Как вам будет угодно.
Полковник встал из-за стола и уверенным шагом направился к двери, Лоис поспешила за ним.
– Я думал, вы захотите перекусить с дороги, – сказал Алистер на ходу.
– Не хочу терять время. Чем раньше я начну собирать информацию, тем дольше смогу обдумывать её и делать выводы. В том числе пока я ем, – слегка улыбнулась Лоис, глядя по сторонам.
В этот момент раздался отдалённый звон колокола.
БУМ!
БУМ!
БУМММ!
– Что это? – удивлённо спросила Лоис, замерев на месте.
– Это наш инструментальщик сообщает, что сейчас три часа. В нашем городке он отвечает за точное время, – объяснил комендант.
Они спустились по лестнице вниз, сделали несколько поворотов и наконец оказались у массивной двери, перед которой стоял часовой. Лоис посмотрела на полковника.
– Как только мы поняли, что золото пропало, я приказал закрыть комнату и поставил тут часового, – сказал Алистер в ответ на немой вопрос девушки.
Он достал из кармана ключ и поднёс его к замку.
– Секундочку, – остановила его Лоис и наклонилась, рассматривая замочную скважину. – Посветите, пожалуйста.
Полковник снял со стены факел и встал рядом с Лоис, освещая замок.
– Ага, спасибо, – сказал девушка.
Спустя несколько секунд она кивнула и выпрямилась.
– Если замок вскрывают отмычкой, то на замочной скважине обычно остаются царапины, но в данном случае их нет, – объяснила она. – Теперь можете открывать.
Полковник отпер замок и толкнул дверь.
– Не буду вам мешать, – сказал он, пропуская Лоис в комнату. – Я распоряжусь, чтобы к четырём часам для вас накрыли стол в моём кабинете. Вы управитесь к этому времени?
– Не могу сказать наверняка, – призналась Лоис. – Я ведь уже говорила, что у меня практически нет опыта.
Алистер кивнул и отправился по своим делам, дав Лоис самостоятельно изучить место преступления. Девушка вздохнула. Она читала немного о том, как надо осматривать место преступления. Есть три способа: по спирали от центра к краям, по спирали от краёв к центру и поквадратный. В последнем случае комната мысленно разделялась на квадраты, и следователь изучал их по очереди. Каждый шаг означал новый квадрат. Лоис решила, что этот способ поможет ей лучше всего изучить комнату.
Она встала в угол, осмотрела всё вокруг, сделала шаг вдоль стены, снова осмотрелась, ещё один шаг…
– Уже пять часов, – сказал Алистер, когда уставшая Лоис вошла в его кабинет.
– Простите. Видимо, я так увлеклась, что даже не слышала боя часов. К тому же, даже если бы и слышала, не стала бы прерываться, – призналась девушка, тяжело опускаясь на стул. Ноги её гудели от перенапряжения.
– Нашли что-нибудь? – не смог сдержать свой интерес полковник.
– Только пыль и паутину. Никаких улик, – вздохнула Лоис, потом налила воды в чашку и жадно выпила её.
– Что ж, я и не надеялся, что дело будет раскрыто сразу же. Очевидно, что преступник продумал всё от начала и до конца.
– Очень вероятно, что это так, – согласилась Лоис. – Теперь я хотела бы поговорить с часовым, который был там в момент преступления. Кажется, его зовут Уолт?
– Хорошо. Но сначала всё-таки поешьте. Уверяю, Уолт никуда не денется. Как я уже говорил, он в лазарете.
– Спасибо за гостеприимство, – поблагодарила Лоис и взяла кусок тыквенного пирога. – Выглядит очень вкусно.
Уолт сидел на краю кровати и сосредоточенно смотрел на Лоис. Голова его была забинтована и, судя по тому, что он временами подносил руку к виску, всё ещё болела.
– Расскажите всё, что можете вспомнить, – мягко попросила Лоис.
– Я уже всё рассказал коменданту, – слабым голосом ответил охранник.
– И всё же я хотела бы сама услышать ваш рассказ.
Уолт вздохнул и едва заметно кивнул девушке:
– Я запер дверь, передал ключ от замка владельцам груза и заступил на пост. Достаточно долго ничего не происходило. В два часа ночи кто-то ударил меня по голове…
– Как вы определили время? – перебила говорившего Лоис.
– Как обычно, – пожал плечами Уолт, явно удивлённый вопросом.
– Не могли бы вы ответить поподробнее? – слегка раздражённо спросила девушка.
– Колокол прозвонил два раза. У нас в Маккене никто даже не пользуется часами – зачем, если есть колокол?
– Продолжайте, – кивнула Лоис.
– Так больше и нечего рассказывать. Когда я пришёл в себя, я сразу бросился к главному посту охраны. Правда, у меня закружилась голова, я даже чуть не упал, поэтому пошёл помедленнее. Придя на пост, доложил начальнику охраны о том, что кто-то на меня напал. Он поднял караул по тревоге, а меня отправил в лазарет. Вот и всё.