Дело о пеликанах — страница 51 из 70

Кин с ничего не выражающим видом попыхивал своей трубкой.

– Что это за фирмы?

– «Уайт энд Блазевич» и «Брим, Стернз энд Кидлоу». Проверь наше досье на них.

– Я слышал об «Уайт энд Блазевич», это крупное республиканское учреждение.

Грэй кивнул и допил остатки кофе.

– Что, если этим занималась другая фирма? – спросил Кин. – Что, если она не в Вашингтоне? Что делать, если заговорщики не расколются? Как быть, если все это плод всего одного ума, принадлежащего нештатному сотруднику среднего звена из Шреверпорта? Что, если этот замысел разработан одним из домашних адвокатов Маттиса?

– Иногда ты меня ужасно раздражаешь. Ты об этом знаешь?

– Это законные вопросы. Что, если?..

– Тогда мы перейдем к плану «С».

– А он в чем состоит?

– Я не знаю.

Она не заходила так далеко.


Она велела ему не выходить на улицу и питаться в номере. С сандвичем в пакете он послушно направлялся в свой номер на восьмом этаже отеля «Марбери». Горничная с азиатской внешностью катила тележку мимо его номера. Он остановился у своей двери, чтобы достать ключ.

– Вы что-то забыли, сэр? – спросила горничная.

Грэй посмотрел на нее:

– Простите?

– Вы что-то забыли?

– Нет. А что?

Горничная на шаг приблизилась к нему.

– Вы только что вышли, а теперь вернулись, сразу же.

– Я уходил четыре часа назад.

Она отрицательно покачала головой и сделала еще шаг, чтобы разглядеть его получше.

– Нет, сэр. Мужчина вышел из вашего номера десять минут назад.

Она внимательно всмотрелась в его лицо.

– Но теперь, сэр, мне кажется, что это был другой человек.

Грэй глянул на номер комнаты – 833. И уставился на женщину.

– Вы уверены, что здесь был другой человек?

– Да, сэр. Всего несколько минут назад.

Его охватила паника. Он бросился к лестнице и побежал вниз. Что находилось в номере? Ничего, кроме одежды. Ничего, касающегося Дарби. Он остановился и полез в карман. Записка с адресом отеля «Табард инн» и номером ее телефона была на месте. Он перевел дыхание и медленно спустился в вестибюль.

Ему необходимо найти ее, и быстро.


Дарби сидела в читальном зале на втором этаже юридической библиотеки Эдварда Беннета Уильяма в Джорджтауне. В новом амплуа путешествующего читателя университетских юридических библиотек она находила, что лучшей из них пока является джорджтаунская. Она размещалась в отдельном пятиэтажном здании через двор напротив юридического колледжа на Макдоноу-Хилл. Здание библиотеки было новым и современным. Она быстро заполнялась студентами, озабоченными в это воскресенье выпускными экзаменами.

Она раскрыла пятый том «Мартиндэйла – Хубеля» и нашла раздел вашингтонских фирм. «Уайт энд Блазевич» занимала в нем двадцать восемь страниц. Имена, даты и места рождения, учебные заведения, профессиональные организации, отличия и награды, комитеты и публикации четырехсот двенадцати юристов, вначале компаньонов, затем служащих. Она делала записи в своем блокноте.

Фирма имела тридцать восемь компаньонов, остальные были служащими. Она сгруппировала их по алфавиту и переписала все имена в блокнот. Со стороны она выглядела обычной студенткой, перебирающей фирмы в упорных поисках работы.

Поиски были утомительными, и ее мысли время от времени отвлекались от них. Двадцать лет назад здесь учился Томас. Он был одним из лучших студентов и говорил, что много времени проводил в библиотеке. Писал статьи в юридический журнал. Такая же участь была бы уготована и для нее в обычных условиях.

Смерть была предметом, который она анализировала с различных точек зрения последние десять дней. Кроме тихой смерти во сне, она не могла определить ее наиболее оптимальный вариант. Медленная, мучительная смерть от болезни была кошмаром для умирающего и его близких, но по крайней мере она давала возможность приготовиться и проститься. Неожиданная насильственная смерть была секундным делом и, вероятно, наилучшим исходом для умершего. Однако близкие оставались в оцепенении от шока, со множеством мучительных вопросов: страдал ли он? Какой была его последняя мысль? Как могло такое случиться? А видеть мгновенную смерть своего возлюбленного было выше всяких сил.

Она любила его еще сильнее, потому что постоянно вспоминала его умирающим, несмотря на свои усилия отрешиться и от звука взрыва, и запаха дыма, и зрелища его смерти. Если она переживет эти три дня, то найдет место, где сможет закрыться, плакать и швыряться вещами, пока отчаяние не пройдет. Она решилась прибегнуть к этому и облегчить слезами душу. Хоть это она заслужила.

Дарби запоминала фамилии до тех пор, пока не стала знать об «Уайт энд Блазевич» больше, чем кто-либо другой за пределами фирмы. Скользнув в темноту, она села в такси, чтобы добраться до отеля.

* * *

Метью Барр отправился в Новый Орлеан, где встретился с адвокатом, который передал ему указание лететь в Форт-Лаудердейл и остановиться в одном из отелей. Адвокат не сказал о том, что произойдет в отеле, но когда в воскресенье он прибыл туда, то обнаружил, что номер для него уже заказан. В оставленной на столе записке говорилось, что ему позвонят рано утром. В десять вечера он позвонил Флетчеру Коулу и отчитался о ходе путешествия.

У Коула в голове было другое.

– Грантэм совсем рехнулся. Он и репортер из «Таймс» по имени Рифкин без конца всюду звонят. Это может быть смертельно опасно.

– Они видели дело?

– Я не знаю, видели ли, но то, что слышали о нем, – это точно. Рифкин звонил одному из моих помощников домой и спрашивал, что тому известно про дело о пеликанах. Ничего не знавшему помощнику показалось, что Рифкину известно еще меньше. Я не думаю, что он видел его, но мы не можем быть уверены.

– Черт побери, Флетчер. Мы не можем сладить с кучей репортеров. Эти ребята делают по сотне звонков в минуту.

– Их всего двое. Грантэм и Рифкин. Вы уже поставили Грантэма на прослушивание. Сделайте то же самое с Рифкином.

– Грантэм прослушивается, но он не пользуется ни домашним, ни автомобильным телефонами. Я звонил Байли из аэропорта в Новом Орлеане. Грантэма уже сутки нет дома, но его автомобиль стоит на месте. Они звонили и стучали в его дверь. Он или умер в своей квартире, или незаметно скрылся из нее прошлой ночью.

– Может быть, он мертв?

– Я так не думаю. За ним следили и мы, и фэбээровцы. Мне кажется, он смылся.

– Вы должны его найти.

– Он появится. Он не может отрываться слишком далеко от своего отдела новостей на пятом этаже.

– Я хочу, чтобы вы поставили на прослушивание и Рифкина тоже. Позвони сегодня же Байли и скажи, чтобы начинали, о’кей?

– Да, сэр, – ответил Барр.

– Как ты думаешь, что будет делать Маттис, если узнает, что Грантэм заполучил эту историю и вот-вот запустит ее на первой полосе «Вашингтон пост»? – спросил Коул.

Барр растянулся на гостиничной кровати и закрыл глаза. Несколько месяцев назад он решил, что никогда не будет злить Коула, ибо тот был диким животным.

– Он же не боится мокрых дел, верно? – сказал Барр.

– Как ты считаешь, завтра тебе удастся увидеть Маттиса?

– Я не знаю. Эти ребята очень скрытные. Они говорят шепотом даже при закрытых дверях. Они мне мало что сказали.

– Почему они захотели, чтобы ты остановился в Форт-Лаудердейле?

– Я не знаю, но это гораздо ближе к Багамам. Мне кажется, завтра я отправлюсь туда, или, возможно, он приедет сюда. Я просто не знаю.

– Может быть, тебе не следует преувеличивать опасность со стороны Грантэма. Маттис разделается с этой историей.

– Я подумаю над этим.

– Позвони мне утром.


Она наступила на записку, когда открыла дверь номера. В ней говорилось: «Дарби, я на веранде. Это очень срочно. Грэй». Она глубоко вздохнула и, скомкав записку в руке, сунула ее в карман. Заперла дверь и пошла по узкому извилистому коридору к вестибюлю, затем через полутемную гостиную, мимо бара, через ресторан и на веранду. Он сидел за маленьким столиком, частично скрытый кирпичной стеной.

– Почему вы здесь? – спросила она требовательным шепотом, садясь рядом с ним.

Вид у него был уставший и обеспокоенный.

– Где вы были? – спросил, в свою очередь, он.

– Это не так важно по сравнению с тем, почему здесь находитесь вы. Вы здесь не должны быть, пока я не скажу. Что происходит?

Он быстро пересказал ей события этого утра, начиная с телефонного звонка Смиту Кину и заканчивая горничной из отеля. Остаток дня он метался по городу, меняя такси и дожидаясь темноты, чтобы незаметно проникнуть в «Табард инн». Это обошлось ему почти в восемьдесят долларов. Он был уверен, что его не выследили.

Она слушала. Наблюдая за рестораном и входом на веранду, одновременно ловила каждое его слово.

– Я понятия не имею, как мог кто-то узнать, где я остановился, – сказал он.

– Вы говорили кому-нибудь номер своей комнаты в отеле?

Он на секунду задумался.

– Только Смиту Кину. Но он бы никогда никому не сказал.

Она не смотрела на него.

– Где вы находились, когда называли ему свой номер?

– В его автомобиле.

Она медленно покачала головой.

– Я ясно вам сказала: не говорить никому. Разве не так?

Он молчал.

– Вы собрались развлечься и поиграть, да, Грэй? Провести еще один день на курорте. Вы крупный прожженный репортер, которому и раньше угрожали, но вы бесстрашный, да? Пули отскакивают от вас рикошетом, верно? Вы и я порезвимся несколько дней в городе, играя в детективов, чтобы вы смогли получить Пулитцеровскую премию, стать богатым и знаменитым, а плохие мужички – не такие уж плохие, потому что вы же Грэй Грантэм из «Вашингтон пост», и это делает вас отъявленным сукиным сыном.

– Ладно, Дарби.

– Я пыталась внушить вам, насколько опасны эти люди. Я видела, на что они способны. Я знаю, что они сделают со мной, если поймают. Но нет, Грэй, для вас это все игрушки. Кошки-мышки.

– Вы меня убедили, о’кей?