Дело о пеликанах — страница 52 из 70

– Послушайте, пуп земли, вам лучше поверить в это. Еще одна самоуверенная выходка, и нам придет конец. Мне больше счастливый билет не выпадет. Вы понимаете?

– Да! Уверяю вас, я понял.

– Снимите комнату здесь. Завтра вечером, если доживем, я подыщу вам другой маленький отель.

– Но если здесь нет свободных номеров?

– Тогда будете спать в моей ванной с закрытой дверью.

Она была совершенно серьезна. И он чувствовал себя как первокурсник, который только что получил свою первую выволочку. Минут пять они не разговаривали.

– Так как же они меня нашли? – спросил он наконец.

– Я предполагаю, что телефоны у вас на квартире и в автомобиле прослушиваются. То же самое делается и с машиной Смита Кина. Эти люди не дилетанты.

Глава 36

Он провел ночь в комнате номер 14 наверху, но спал мало. Ресторан открылся в шесть, и он осторожно прошмыгнул, чтобы взять кофе, и так же крадучись вернулся назад. Отель был древний и причудливый. Он представлял собой каким-то образом соединенные вместе четыре старых городских строения. Небольшие двери и узкие коридоры шли во всех направлениях. Здесь царила атмосфера безвременья.

День будет долгим и утомительным, но его предстояло провести с ней, и он с нетерпением ждал встречи. Он допустил ошибку, но она его простила. Точно в восемь тридцать он постучал в дверь комнаты номер 1. Она быстро открыла, а затем закрыла ее за ним.

Она опять была студенткой в джинсах и фланелевой рубахе. Налив ему кофе, она села за маленький столик, где в окружении листов с записями из блокнота стоял телефон.

– Как вы спали? – спросила она, но только из вежливости.

– Плохо, – ответил он, бросая «Таймс» на кровать. Он уже просмотрел ее и вновь ничего не нашел.

Дарби сняла телефонную трубку и набрала номер юридического колледжа в Джорджтауне. Она смотрела на него и слушала, а затем сказала в трубку: «Бюро распределения, пожалуйста». Последовала долгая пауза. «Да, я Сандра Джерниган. Я компаньон «Уайт энд Блазевич», здесь в городе. У нас неполадки с нашими компьютерами. Мы пытаемся восстановить некоторые ведомости на оплату, и наши бухгалтеры просили меня узнать у вас фамилии ваших студентов, подрабатывавших секретарями здесь, у нас, прошлым летом. Мне кажется, их было четверо». Она с секунду прислушивалась. «Джерниган. Сандра Джерниган», – повторила она. «Понимаю. Сколько это займет времени?» Пауза. «А ваше имя – Джоан? Спасибо вам, Джоан». Дарби закрыла микрофон рукой и глубоко вздохнула.

Грэй напряженно следил за ней восхищенным взглядом.

«Да, Джоан. Семеро. У нас страшная неразбериха в записях. У вас есть их адреса и номера страховых полисов? Нам это нужно для уплаты налогов. Конечно. Сколько для этого потребуется времени? Отлично. В вашем районе находится наш посыльный. Его фамилия Сноуден. Он будет у вас через тридцать минут. Благодарю вас, Джоан». Дарби положила трубку и закрыла глаза.

– Сандра Джерниган? – спросил он.

– С враньем у меня не очень хорошо получается, – сказала она.

– Вы были великолепны. Полагаю, что посыльный – это я.

– Вы можете сойти за конторского служащего. У вас вид исключенного в далеком прошлом студента юридического колледжа. – «И к тому же вы еще большой умник», – подумала она про себя.

– Мне нравится фланелевая рубаха.

Она сделала большой глоток остывшего кофе.

– Этот день может оказаться очень долгим.

– Чем дольше, тем лучше. Я беру список и встречаю вас в библиотеке. Правильно?

– Да. Бюро распределения находится на пятом этаже колледжа. Я буду в комнате 336. Это небольшой конференц-зал на третьем этаже. Вначале возьмите такси. Я встречу вас там через пятнадцать минут.

– Да, мэм. – Грантэм вышел из комнаты.

Дарби подождала пять минут, затем тоже вышла с парусиновой сумкой в руках.

Ехать на такси было недалеко, но довольно долго из-за перегруженности дорог в утренние часы. Жизнь в бегах оказалась нелегким занятием, а скрываться и одновременно играть роль детектива было нелегко вдвойне. Она просидела в такси пять минут, прежде чем вспомнила, что ее преследуют. И скорее всего это было к лучшему. Может быть, трудный день в качестве репортера, ведущего расследование, отвлечет ее мозг от Обрубка и других мучителей. Она проработает в этом качестве сегодня и завтра, а к концу дня в среду уже будет на побережье.

Они начнут с юридического колледжа в Джорджтауне. Если этот путь приведет их в тупик, попытаются поискать в таком же заведении в Джордж-Вашингтоне. Если останется время, проделают то же самое в Американском университете. Три налета, и она уедет.

Такси остановилось у подножия его величества Капитолийского холма. С сумкой и во фланелевой рубахе она вполне сходила за одну из многочисленных студенток, толпящихся в коридорах перед началом занятий. Поднявшись по лестнице на пятый этаж, она закрыла за собой дверь конференц-зала. Зал лишь иногда использовался для проведения занятий и рабочих встреч. Она разложила записи на столе и превратилась в еще одну студентку, готовящуюся к занятиям.

Через несколько минут в зал тихо вошел Грэй.

– Джоан – очень приятная леди, – сказал он, кладя список на стол. – Фамилии, адреса и номера страховых полисов. Разве это не прекрасно?

Дарби посмотрела на список и достала из сумки телефонный справочник. Они обнаружили в нем пять фамилий из содержащихся в списке. Взглянув на часы, она сказала:

– Пять минут десятого. Ручаюсь, что на занятиях в данный момент находится не больше половины из них. У некоторых занятия начнутся позднее. Я обзвоню этих пятерых и узнаю, кто из них дома. Вы займитесь теми двумя, у которых нет телефонов, выясните их расписание.

Грэй посмотрел на свои часы:

– Встречаемся здесь через пятнадцать минут.

Он вышел первым, а за ним – Дарби. Она прошла к телефонам-автоматам на первом этаже, где не было учебных аудиторий, и набрала номер Джеймса Мэйлора.

Ответил мужской голос:

– Хелло.

– Это Дэннис Мэйлор? – спросила она.

– Нет. Я Джеймс Мэйлор.

– Извините. – Она повесила трубку. Он жил в десяти минутах отсюда, и у него не было девятичасовых занятий, и, даже если они начинались в десять, он будет дома еще сорок минут. Возможно.

Она позвонила остальным четверым. Ответили двое, и она убедилась в том, что это они. У двух других телефон не отвечал.

Грэй с нетерпением ждал, когда студентка, подрабатывавшая секретарем в бюро регистрации, найдет журнал расписания занятий, который, как обычно, где-то затерялся. Студентка его проинформировала, что она не уверена, могут ли они сообщать расписание посторонним лицам. Грэй сказал, что могут, если захотят.

Из-за угла с подозрительным видом показалась сотрудница бюро регистрации:

– Могу ли я вам помочь?

– Да, я – Грэй Грантэм из «Вашингтон пост», и я пытаюсь разыскать двух ваших студентов – Лауру Каас и Майкла Акерса.

– Случилось что-нибудь? – нервно спросила она.

– Нет, что вы. Всего лишь несколько вопросов. У них есть утренние занятия? – На лице у него светилась теплая доверительная улыбка, которой он обычно ослеплял старших по возрасту женщин. Она его редко подводила.

– У вас есть удостоверение личности или что-то в этом роде?

– Конечно. – Он раскрыл свой бумажник и медленно помахал им перед носом сотрудницы, совсем как коп, привыкший к безотказности со стороны других.

– Что ж, по правилам я должна переговорить с деканом, но…

– Отлично. Где его кабинет?

– Но его нет на месте. Он выехал из города.

– Мне нужны всего лишь расписания их занятий, чтобы я мог встретиться с ними. Мне не нужны их домашние адреса, оценки или работы. Ничего конфиденциального или личного.

Она взглянула на студентку, которая с безразличным видом пожала плечами, как бы говоря: «Подумаешь, что за проблема».

– Минутку, – сказала сотрудница и скрылась за углом.

Дарби ждала в маленьком зале. Он положил на стол перед ней компьютерные распечатки.

– Если верить этому, Акерс и Каас сейчас должны находиться на занятиях, – сказал он.

Дарби взглянула на расписание.

– У Акерса сейчас Уголовно-процессуальный кодекс. У Каас – административное право. Занятия у обоих с девяти до десяти. Я попытаюсь их найти.

Она показала Грэю свои записи:

– Мэйлор, Рейнхарт и Вильсон находятся дома. До Ратлиффа и Линни я не дозвонилась.

– Ближе всех находится Мэйлор. Я смогу добраться до него за несколько минут.

– Как насчет машины? – спросила Дарби.

– Я звонил Хертцу. Через пятнадцать минут она должна быть на редакционной стоянке.


Квартира Мэйлора находилась на третьем этаже складского здания, переоборудованного для сдачи внаем студентам и другим малоимущим людям. Он отозвался сразу же, после первого стука в дверь, и разговаривал, не снимая цепочки.

– Ищу Джеймса Мэйлора. – Грэй говорил как старый знакомый.

– Это я.

– Я – Грэй Грантэм из «Вашингтон пост». Мне хотелось бы задать пару очень коротких вопросов.

Цепочка исчезла, и дверь отворилась. Грэй ступил внутрь двухкомнатной квартиры. В центре стоял велосипед, занимавший большую часть комнаты.

– Каких? – спросил Мэйлор. Он был заинтригован и готов ответить на любые вопросы.

– Я так понимаю, вы подрабатывали клерком на «Уайт энд Блазевич» прошлым летом?

– Правильно. В течение трех месяцев.

Грэй сделал пометку в блокноте.

– В каком подразделении вы работали?

– В международном. В основном рядовая работенка. Ничего захватывающего. Кучи архивных поисков и написание проектов соглашений.

– Кто вас курировал?

– Никто. Работенку подкидывали мне трое служащих, над которыми стоял партнер компании Стенли Купман.

Грэй достал из кармана пиджака фотографию. На ней был Гарсиа на тротуаре.

– Узнаете это лицо?

Взяв фотографию и присмотревшись, Мэйлор отрицательно тряхнул головой:

– Не думаю. А кто он?

– Адвокат, как мне кажется, из «Уайт энд Блазевич».