Дело о пеликанах — страница 53 из 71

— А если здесь не окажется свободных мест?

— Тогда тебе придется переспать в моей ванной комнате, под замком.

Она говорила очень серьезно. Грей чувствовал себя как ученик начальной школы, только что получивший первую трепку. Минут пять они молчали.

— Но все-таки, как они меня отыскали? — не унимался Грей.

— Думаю, что твой телефон в отеле прослушивается в твоей машине установлено прослушивающее устройство, и то же самое у Кина Смита. Этих людей дилетантами не назовешь.

Глава 36

Он провел ночь в комнате номер 14 наверху, но спал мало. В шесть открылся ресторан, он сбегал вниз выпить чашечку кофе и вернулся. Гостиница была оригинальная, старинная и представляла собой три старых городских дома, впоследствии соединенных между собой. Во все стороны вели маленькие двери и узкие коридоры. Казалось, будто время здесь остановилось.

Впереди был длинный утомительный день, но ему предстояло провести его с ней, и он был рад этому. Он допустил ошибку, серьезную ошибку, но она простила его. Ровно в восемь тридцать он постучал в дверь комнаты номер 1. Она быстро открыла и тут же закрыла за ним дверь.

В джинсах и фланелевой рубашке она как будто вновь стала студенткой юридического факультета. Налив ему кофе, она села за маленький столик с телефоном, вокруг которого валялись листки с записями из юридического блокнота.

— Хорошо спалось? — спросила она, но лишь из вежливости.

— Нет, — Грей бросил на кровать номер «Таймс». Он уже просмотрел его, и в нем опять ничего не было.

Дарби взяла телефон и набрала номер юридического факультета Джорджтаунского университета. Она посмотрела на него, слушая в трубку, а затем сказала:

— Отдел занятости, пожалуйста. Последовала длинная пауза.

— Алло. Это Сандра Джерниган. Я пайщик фирмы «Уайт и Блазевич» здесь в городе, и у нас проблема с компьютерами. Мы пытаемся восстановить некоторые записи, касающиеся наших сотрудников, и в бухгалтерии меня попросили узнать имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом. Кажется, их было четверо.

Секунду она слушала.

— Джерниган. Сандра Джерниган, — повторила она. — Понятно. Сколько времени это займет? Пауза.

— А вас зовут Джоан? Спасибо, Джоан. Дарби прикрыла трубку рукой и глубоко вздохнула. Грей внимательно следил за ней, но с губ его не сходила улыбка восхищения.

— Слушаю, Джоан. Семь студентов. У нас такая неразбериха в записях. У вас есть их адреса и номера социального страхования? Они нужны нам в связи с налогами. Конечно. Сколько времени это займет? Отлично. У нас есть мальчик-курьер в этом районе. Его зовут Сноуден, он будет у вас через тридцать минут. Спасибо, Джоан. — Дарби повесила трубку и закрыла глаза.

— Сандра Джерниган? — спросил Грей.

— Я не умею врать, — сказала она.

— Ты великолепна. Ну, а мальчик-курьер, полагаю, — я.

— Ты вполне можешь сойти за него. В твоей внешности есть что-то от переростка, отчисленного с юридического факультета. ѕ «И довольно симпатичного», — отметила она про себя.

— А тебе идет эта фланелевая рубашка.

Она медленно пила холодный кофе.

— Возможно, сегодня будет трудный день.

— Пока все идет неплохо. Я возьму список и буду ждать тебя в библиотеке. Идет?

— Хорошо. Отдел по трудоустройству находится на пятом этаже юридического факультета. Я буду в комнате 336. Это маленький конференц-зал на третьем этаже. Сначала возьмешь такси. Мы встречаемся там через пятнадцать минут.

— Слушаюсь, мэм.

Грентэм вышел. Дарби выждала пять минут, потом вышла со своей парусиновой сумкой.

* * *

Поездка на такси была недолгой, но нелегко было двигаться в утреннем потоке машин. Жизнь в бегах уже и без того была достаточно тяжела, а еще и играть в детектива — это уже было слишком. Она уже пять минут ехала в такси, когда вдруг вспомнила о возможности преследования. Может быть, это хорошо. Может быть, утомительный день в качестве журналиста, ведущего расследование, отвлечет ее от постоянных мыслей о Хромом и других мучителях. Она поработает сегодня и завтра, а в среду вечером будет уже на побережье.

Итак, они начнут с юридического факультета Джорджтаунского университета. Если это приведет в тупик, они попробуют на юридическом факультете университета Джорджа Вашингтона. Если останется время, то попытаются навести справки в Американском университете. Всего три попытки — и она уедет.

Такси остановилось у Макдоноу-холла, у главного основания Капитолийского холма. С этой сумкой и во фланелевой рубашке она была похожа на одну из многих студенток-юристов, снующих вокруг перед началом занятий. Она поднялась по лестнице на третий этаж и вошла в конференц-зал, закрыв за собой дверь. Эта комната время от времени использовалась для занятий и для собеседований при приеме на работу, проводимых прямо на территории университета. Она разбросала на столе свои записи как обычная студентка, готовящаяся к занятиям.

Через несколько минут в дверь протиснулся Грей.

— Эта Джоан — милейшая женщина, — сказал он, положив список на стол. — Имена, адреса и номера социального страхования. Здорово, правда?

Дарби посмотрела в список и вынула из сумки телефонную книжку. Они нашли в книжке пять из имеющихся имен. Взглянув на часы, она сказала:

— Сейчас пять минут десятого. Держу пари, половины из них в это время не будет в аудиториях. У некоторых занятия начинаются позже. Я позвоню этим пяти и выясню, кто из них дома. Ты займись теми двумя, у которых не записаны номера телефонов, и раздобудь расписание их занятий у регистратора.

Грей взглянул на часы.

— Давай встретимся здесь через пятнадцать минут.

Сначала вышел он, потом Дарби. Она направилась к телефонам-автоматам, которые находились на первом этаже за учебным корпусом, и набрала номер Джеймса Мэйлора.

Ответил мужской голос:

— Алло?

— Это Дэннис Мэйлор? — спросила она.

— Нет. Я Джеймс Мэйлор.

— Извините. — Она положила трубку. До его дома было десять минут ходьбы. У него не было девятичасового занятия, и, если у него занятия в десять, он будет дома еще сорок минут. Конечно, предположительно.

Она позвонила остальным четырем. Двое ответили, и она убедилась, что это действительно они, а два других телефона не отвечали.

Грей с нетерпением ждал в кабинете регистратора на третьем этаже. Студентка-клерк, работающая по совместительству, пыталась найти регистратора, которая была где-то в глубине помещений. Студентка сказала, что не знает, смогут ли они предоставить расписание занятий. Но Грей уверенно заявил, что смогут, если захотят.

Из-за угла вышла регистратор. Вид у нее был недоверчивый.

— Чем могу помочь?

— Я Грей Грентэм из «Вашингтон пост», пытаюсь найти двух ваших студентов — Лауру Каас и Майкла Эйкерса.

— Какие-нибудь неприятности? — нервно спросила она.

— Нет, нет. Всего несколько вопросов. Они сегодня на занятиях? — Он улыбался, и это была теплая, доверительная улыбка, с которой он обычно обращался к женщинам старше его. Она редко подводила его.

— У вас есть удостоверение личности или что-нибудь такое?

— Разумеется. — Он открыл бумажник и медленно помахал им перед ней, как это делает полицейский, который знает о своих правах и не считает нужным докладываться.

— Вообще-то я должна посоветоваться с деканом, но…

— Отлично. Где его кабинет?

— Но его сейчас нет. Он уехал из города.

— Мне нужны только расписания их занятий, чтобы я мог их найти. Я не прошу ни их домашних адресов, ни оценок, ни характеристик, ничего конфиденциального или личного.

Она взглянула на студентку-клерка, которая пожала плечами, как бы говоря: «А что в этом такого?»

— Минуту, — сказала регистратор и скрылась за углом.

Дарби ждала в маленьком конференц-зале, когда он выложил на стол компьютерные распечатки.

— Согласно этому, Эйкерс и Каас должны быть сейчас в аудиториях, — сказал он.

Дарби взглянула в расписание.

— У Эйкерса уголовная процедура. У Каас — административное право; у обоих с девяти до десяти. Попробую их разыскать.

Она показала Грею свои записи.

— Мэйлор, Райнхорт и Уилсон были дома. Я не смогла дозвониться до Рэтлифф и Линни.

— Мэйлор живет ближе всех. Я смогу быть там через несколько минут.

— Как насчет машины? — спросила Дарби.

— Я звонил в «Херц». Ее должны доставить на стоянку «Пост» через пятнадцать минут.

Жилище Мэйлора находилось на третьем этаже склада, перестроенного для студентов и прочих лиц с крайне скромным бюджетом. Мэйлор ответил на первый же стук. Он говорил через дверную цепочку.

— Ищу Джеймса Мэйлора, — сказал Грей с видом его старого приятеля.

— Это я.

— А я Грей Грентэм из «Вашингтон пост». Хотел бы задать вам парочку пустячных вопросов.

Цепочку сняли, и дверь открылась. Грей вошел в двухкомнатную квартиру. В центре, загораживая почти все, стоял велосипед.

— Так в чем дело? — спросил Мэйлор. Он был заинтригован и, казалось, горел желанием отвечать на вопросы.

— Насколько я понял, вы работали клерком в «Уайт и Блазевич» прошлым летом.

— Верно. Все три месяца. Грей записывал в свой блокнот.

— В каком отделе?

— Международном. В основном, рутинная работа. Ничего особенного. Много исследований и составление черновых проектов соглашений.

— Кто руководил вами?

— Руководителя как такового не было. Мне давали задания три младших служащих, главным над ними был Стэнли Купман.

Грей вынул из кармана плаща фотографию. На ней был снят Гарсиа, стоящий на тротуаре.

— Вы его знаете?

Мэйлор взял фотографию и внимательно посмотрел. Затем покачал головой.

— Нет, не думаю. А кто он?

— Юрист. Я думаю, сотрудник «Уайт и Блазевич».

— Это большая фирма. Я торчал лишь в уголке одного из отделов. Знаете, там более четырехсот юристов.

— Да, я слышал. Вы уверены, что не видели его?

— Абсолютно. Они занимают двенадцать этажей, на многих я никогда не бывал.