Дело о пропавшем миллионере — страница 9 из 18

— Да, да, — подхватила я. — Ты об этом говорила.

Лиз кивнула и перевела дыхание.

— Я снова постучала и громко крикнула: «Завтрак!» Потом опять был этот звук и еще какой-то грохот и хлопанье двери.

— Ну?

— Прошла еще минута, прежде чем дверь открылась и постоялец впустил меня. Но больше никого в комнате не было.

— Значит, наиболее вероятно, что второй человек в это время находился в ванной.

— Получается, так. Дверь была закрыта.

Ник пробежал глазами список имен, сделанный Томом.

— Мистер и миссис Гослинг, — объявил он. — Они занимают тридцатую комнату. Ты видела мистера Гослинга. А миссис Гослинг почему-то вдруг понадобилось запереться в ванной именно тогда, когда ты пришла.

— Лиз обычно вызывает у людей такую реакцию, — съязвил Том.

Лиз показала ему язык.

— Вообще-то мистер Гослинг выглядел совершенно нормально, — продолжила она. — Я имею в виду, ничего подозрительного или зловещего, но все же...

— Ладно, — Ник нахмурился. — А что вы скажете о даме из двадцать второй комнаты, мисс Ариадне Кролл?

Лиз, Том и я переглянулись и дружно покачали головами.

— Ананасовый сок, ржаные хлопья, омлет, булочка, мед, чай, — прочитал Ник по меню. — Ну, давайте. Кто-то из вас должен вспомнить.

Мы свернули за угол. Впереди уже замаячило здание мотеля, нам оставалось только перейти дорогу.

Мы были почти у цели. И что дальше? Как нам попасть в кабинет мистера Свина? Ведь, нужно сказать большое спасибо Нику, никакого плана у нас не было.



Глава X ЦАРСТВО ГНОМОВ


— Не могу поверить, что ни один из вас не может вспомнить женщину из номера двадцать два. Вы

что, ребята, шатались там по коридорам с закрытыми глазами?

— Тебе не понять, что там творилось, — возмутилась Лиз. — Мы носились по мотелю сломя голову. И замечали только то, что казалось необычным.

Том пожал плечами.

— Значит, Ариадна Кролл, кем бы она там ни была, не делала ничего странного, поэтому и не запомнилась нам. То есть ее вполне можно сбросить со счетов.

— Необязательно, — вступил в разговор Элмо. Циммер открыл рот — это выдающееся событие. Он предпочитал внимательно слушать и мотать себе на ус, это было как раз в его духе.

Мы все повернулись к нему, и он прочистил горло, чувствуя себя немного неловко.

— Я хотел сказать, что вы говорили о похитителе так, как будто он дилетант. А что, если он или она профессионал? Или, по крайней мере, очень рассудительный, здравомыслящий человек?

Он перевел дыхание. Мы не перебивали его.

— Если бы вы были на его месте и если бы вам нужно было спрятать свою жертву в комнате мотеля, вы бы постарались, чтобы ваше поведение никому не показалось подозрительным. Вы знаете, что завтрак подают в определенное время. Значит, должны быть к этому готовы. Вы надежно укрываете свою жертву от посторонних глаз. И, когда сталкиваетесь со служащим, разносящим завтраки, держитесь естественно. Вас волнует только то, как бы чем-нибудь себя не выдать.

Мы остановились у пешеходного перехода, который вел как раз к придорожному магазинчику.

— Ты прав, — неохотно признал Ник. Он терпеть не мог делить с кем-то пальму первенства.

— Так. А это означает, что Ариадна Кролл — наиболее вероятный подозреваемый, — подытожила Лиз. — Кошмар какой-то!

Мне совсем не хотелось поддерживать этот разговор. Я отошла в сторонку и встала под навесом, прикрепленным к стене закрытой мастерской гномов, который отбрасывал тень на тротуар. Выстроившиеся в ряд пузатенькие садовые гномики с седыми бородами улыбались нам через стекло витрины. Все они были одеты в красные колпачки, зеленые курточки и голубые штанишки.

Том подошел ко мне.

— Привет, ребята, — поздоровался он с гномами и улыбнулся им через стекло, на котором висела табличка «Закрыто». — Как делишки?

Послышался какой-то шум, а потом дверь, сделанная наподобие жалюзи, взлетела вверх. Мы с Томом подскочили от неожиданности.

Маленький, круглый человечек с пушистой белой бородой показался в дверном проеме. В красной шапочке, рубашке зеленого цвета и голубых штанишках.

— Может, зайдете? — приветливо пригласил он.

Том просто остолбенел. Глаза у него чуть не лезли на лоб. У меня вид, наверное, был не менее ошарашенный. Человечек выглядел точь-в-точь, как его гномы. Наверное, у нас с Томом одновременно мелькнула мысль, не попали ли мы в сказочную страну.

— Да нет, спасибо, мы просто смотрели, — с трудом выдавила я.

Человечек сокрушенно покачал головой. Вынул из кармана скомканный бело-голубой платок и высморкался. Я заметила, что у него воспаленные глаза, а лицо бледное.

— Грипп подхватил, — пожаловался он. — Чувствую себя очень скверно. Пришлось на время закрыть магазинчик. Если только совсем не свалюсь.

— Это плохо, — Том в немом восхищении взирал на человечка. По нему видно было, что у него прямо руки чешутся нарисовать этого чудака. Вместе с его гномиками.

— Мои мальчики скоро подешевеют, — с грустью сказал человечек, показывая на фигурки в витрине. — Вам точно никто из них не приглянулся?

— Я, наверное, все-таки заскочу на секундочку, — решил Том. — Одна нога здесь, другая там, Санни. — Прежде чем я успела открыть рот, он шмыгнул в дверь мастерской, а за ним засеменил довольно сопящий человечек.

— Санни, в чем дело? — рядом со мной появилась Лиз. — Что этому гному нужно? Как ты могла позволить Тому войти туда? Мы же спешим!

— Я не нанималась сторожить Тома, — спокойно уведомила я. — И потом... Эй, смотри!

Я вцепилась в руку Лиз и затащила ее под навес. На проезжую часть с дорожки мотеля съезжала довольно грязная зеленая машина.

За рулем восседал Брюс Свинотт собственной персоной, водрузивший на нос зеркальные солнечные очки.

Я могла не беспокоиться, что мы попадемся ему на глаза. Мистер Свин даже не взглянул в нашу сторону. Он остановился у светофора и нетерпеливо забарабанил пальцами по рулю, дожидаясь, когда можно будет проехать.

— Он уезжает! — выдохнула Лиз, помахав рукой остальным.

Ник, Ришель и Элмо скользнули к нам под навес. Мы наблюдали за удалявшейся зеленой машиной, которая неслась так, что чуть не врезалась во встречный мотоцикл.

— Ладно, — вдруг заявил Ник. — Пошли вызволять Мойстена из этого царства гномов.

Мы заглянули в щелочку между полосками жалюзи. Нашему взгляду открылось довольно просторное помещение, которое показалось темноватым после ослепительного солнца.

— Том, — неуверенно позвала я.

— Я тут! — отозвался он. — Эй, заходите, тут так интересно.

Тогда я увидела, что он стоит в дальнем углу комнаты вместе со странным человечком. Их почти не было видно за огромным ящиком, набитым не пойми чем.

Том разглядывал рабочий верстак, на котором стояла куча белых фигурок. Приглядевшись, я обнаружила, что это нераскрашенные садовые гномики.

— Мойстен, ты идешь или нет? — грозно осведомился Ник. — Нам уже пора.


— Ладно, ладно, — пробубнил Том. Он повернулся к человечку, стоявшему у него за спиной. — Я с удовольствием это сделаю, — услышали мы его шепот. — Но у меня сейчас есть дела. Я постараюсь вернуться попозже. Хорошо?

— Хорошо, дружок, — согласился человечек. Плечи его поникли, и он трубно высморкался. — Мне, пожалуй, лучше пойти прилечь, — сказал он. — Что-то ноги плохо меня слушаются. А голова! Просто раскалывается. Когда вернешься, просто постучи в дверь, дружок. Если вернешься.

— Обязательно, — заверил Том. Он бросил прощальный взгляд на верстак и поспешил к двери. Человечек проводил его, кивнул на прощание и с треском опустил дверные жалюзи, снова отгородившись от внешнего мира.

— Там так здорово, — начал восторгаться Том. — Он разливает гипсовую массу из такой большой мешалки в формочки. Он рассказал, что этими формами еще его отец пользовался. Эта мастерская существует уже пятьдесят лет, но теперь ему приходится сворачивать дело. На садовых гномиков больше нет спроса.

— Кто бы мог подумать? — Ник скорчил презрительную гримасу.

— Садовые гномы — это отвратительно, — заявила Ришель.

— Я вам скажу, что отвратительно, — завопила вдруг Лиз. — Отвратительно стоять и попусту чесать языком, когда кому-то угрожает опасность. Может быть, смертельная. А мы тут тратим время, и...

— Зеленый свет, — спокойно сообщил Элмо.

Мы побежали по пешеходной дорожке и едва успели проскочить до того, как светофор снова замигал.

— Мне не хочется показаться занудой, — сказала я, когда мы подошли к входу в мотель, — но может ли кто-нибудь толком сказать мне, каков наш план действий?

— Ну, очевидно, нам нужно сделать что-то, чтобы заставить особу за стойкой выйти на улицу, — предположил Ник.

— А потом ты проберешься в кабинет Свинотта и...

— Ага, значит, лезть в кабинет должна я?

— А кто же еще? — Ник опять приподнял бровь. — Ты знаешь, куда он бросил записку. Ты единственная, кто способен с этим справиться.

Том и Лиз выглядели оскорбленными до глубины души.

— А нам что делать? — заволновался Элмо. — Может, устроить драку?

— Это не сработает, — покачал головой Том. — Эта рыжая и пальцем не шевельнет, если с кем-то из нас что-то случится. Хоть умри мы прямо у нее на глазах.

— Но до постояльцев ей есть дело, — с горящими глазами продолжал Ник. — Работа у нее такая.

— Ты что, предлагаешь напасть на кого-то из жильцов? — ахнула Лиз.

Ник прищурился, окидывая взглядом здание мотеля. На стоянке ютилось несколько автомобилей. Большинство из них не были особо примечательными. Но напротив розового крыла был припаркован новенький серый «Мерседес».

— Ага, — бормотал Ник. — Точно. Пошли. Изображайте крайнее беспокойство.

Он повел нас к стеклянным дверям, и мы вошли в вестибюль. Я стянула с себя куртку и бросила ее на стул у двери. Я знала, что в том деле, которое мне вскоре предстоит, ничто не должно сковывать моих движений.

Рыжая подняла голову. На ее лице не было ни тени улыбки.