Дело о зарытых часах — страница 22 из 24

– В туннель?

– Да. Клюнули на крючок. Ох и копали же мы! Его лопатой. А этот вонючий хорек, как я называю его теперь, запрятал деньги совсем в другом месте.

– Ну и что вы сделали, когда убедились в обмане?

– Помчались обратно – туда, где его оставили. Ищи ветра в поле! Удрал, конечно, как только спровадил нас.

– А где вы его нашли в первый раз?

– Я же сказал, он стоял там, под гранитной скалой, с лопатой. Нам бы не спешить, а проследить за ним, тут бы и увидели все без дурацкого укола, который дал ему возможность улизнуть.

– Это было до темноты?

– Да. Во второй половине дня, но еще засветло.

– Когда ехали туда, вы никого не встретили?

– Оттуда катила Адель Блейн с каким-то парнем. Они нас не заметили.

– А часов вы там не находили?

– Этих, звездных, про которые все газеты пишут? Нет.

Молчание длилось долго, потом Мейсон спросил:

– После вы вернулись в этот дом?

– Нет… Мы боялись, что нам дадут пинка за эксперимент с уколом. Марта посадила меня на электричку, я поехал в Лос-Анджелес, и мы договорились, что на другой вечер встретимся там в отеле. Она даже сняла номер, зарегистрировалась, как положено, но не ночевала. Я пришел, проболтался там часа три, но она так и не появилась.

– И вы не вернулись за револьвером?

– Нет. Мы о нем вообще забыли. Когда была драка, я отшвырнул его в сторону, а потом уже было не до него.

– В домик вы не заходили?

– Зачем? Увидели, что машины Хардисти нет, бросили лопату и сами драпанули.

– Вы так тщательно собирали осколки от очков, а про оружие и не вспомнили?

– Так бывает, стоит чему-нибудь разбиться, и ты сразу начинаешь подбирать осколки, не думая ни о чем. Так поступила и Марта.

– Значит, собирала осколки она?

– Сначала она, потом я помогал. Сложил их в карман.

– Вы читаете газеты, знаете, что револьвер найден?

– Конечно. И Марта держала меня в курсе дела. Странно, почему она никому из вас не рассказала.

– Где вы работаете? – спросил Мейсон.

– Компания «Гаррет», что-то вроде сторожа… Уже полгода.

– Вы читали об обнаружении в домике тела Хардисти?

– Да.

– Оно уже было там, когда вы вернулись из туннеля?

– Откуда я знаю! Машина исчезла, а значит, и он. И ноги у меня закоченели, и надоело все это.

– Ясно. А где Марта раздобыла препарат?

– Через миссис Хардисти, у ее доктора. Уж что она ему плела, бог знает… А про деньги она пронюхала, когда старик говорил по телефону со своим банком в Роксбери.

– Вы никому не говорили? – спросил Мейсон.

– Никому. Пусть думает сама Марта, ей виднее.

– Надеюсь, Марта Стивенс скоро вернется. Вы вполне можете подождать ее здесь.

– Нет уж, увольте! Я не вошел бы в дом, если бы не увидел свет в ее окне. Вот бросил камешек – это наш сигнал… Нет, я лучше подожду ее внизу.

Делла закрыла блокнот и посмотрела на Мейсона, тот еле заметно покачал головой.

Они все вместе вышли из дома.

– Доброй ночи! – сказал адвокат.

– Доброй ночи, сэр.

Оставшись с Деллой, Мейсон подытожил:

– Миссис Хардисти попадает из огня да в полымя. Ее револьвер, скополамин… Хуже не придумаешь.

– Вы теперь знаете, как все было на самом деле?

– Не уверен.

– Почему?

– Меня беспокоит красная глина на брюках Хардисти. Значит, он все-таки был в туннеле. И кто-то ведь снял с него ботинки, вычистил их. А про брюки забыл.

– Значит, Смилей лгал?

– Или же говорил святую правду, – вздохнул адвокат.

Глава 26

Когда на следующее утро Мак-Ниир занял свое место, он чуть не лопался от самодовольства.

До отказа набитый зал глухо гудел. Неожиданно вошел сам окружной прокурор, Гамильтон Бергер, каждое движение которого напоминало озлобленного бульдога. Впрочем, у него были с Мейсоном давние счеты, и он явился, несомненно, для того, чтобы насладиться его посрамлением. Он подсел к Мак-Нииру.

Мейсон понимал: они будут стремиться к вынесению приговора и станут торопить суд, дабы не дать нащупать слабое звено в цепи косвенных улик.

Мак-Ниир начал с идентификации следов протекторов машины доктора Мейкома у домика мистера Блейна.

Потом встал Гамильтон Бергер, всем видом показывая, что кульминационный момент наступил.

– Мы хотим еще раз допросить свидетеля Джеймсона!

Помощник шерифа поднялся на возвышение. Вид у него был усталый.

– Поскольку вас вчера приводили к присяге, я приступаю прямо к делу. Вчера защитник спросил, было ли осмотрено вами то место у дороги, где стояла обвиняемая и откуда она, как показали свидетели, бросила что-то похожее на пистолет. И вы ответили, что этот каньон не осматривали.

– Да, сэр.

– Желаете ли вы изменить ваше заявление?

– Нет, оно было правильным. Но после я провел тщательный осмотр местности.

– Когда вы его произвели?

– Вчера вечером.

– Когда начали?

– Примерно часов в шесть.

– Когда закончили?

– В половине третьего ночи.

– Почему закончили?

– Нашли то, что искали.

– И что же вы нашли?

– «Кольт» тридцать восьмого калибра, шестизарядный, на котором имеются четкие отпечатки пальцев обвиняемой, Милисент Хардисти.

Бергер не снизошел до торжествующего взгляда на Мейсона, как это сделал Мак-Ниир. Он просто предложил:

– Приступайте к перекрестному допросу.

– Вопросов не имею, – заявил Мейсон.

Бергер был несколько удивлен, но ограничился тем, что при помощи соответствующих справок доказал: найденный «кольт» выдан мистеру Блейну, отцу обвиняемой.

– Ваша честь, – обратился Бергер к судье. – Обвинение просит вызвать еще раз для показаний свидетеля Роднея Витона.

Суд разрешил. Витон занял место свидетеля.

– Мистер Витон, – обратился к нему Бергер, – вы уже давали показания по поводу найденного вами оружия. Обращаю ваше внимание на этот экспонат. Как видите, в нем находится стреляная гильза. Спрашиваю: заметили ли вы такое же, когда мисс Страг нашла первый пистолет?

– Заметил, что из револьвера недавно стреляли, – ответил Витон.

– Это всего лишь умозаключение. Вы вряд ли являетесь экспертом по оружию.

– Конечно, являюсь! – улыбнулся Витон.

– В каком плане? – изумился окружной прокурор.

– Коллекционирую огнестрельное оружие много лет. Два года подряд – чемпион штата по стрельбе. Кое-что смыслю.

– И, опираясь на свои знания и опыт, вы утверждаете, что из этого пистолета недавно стреляли?

– На протяжении двадцати одного часа.

– Как вы определяете?

– По запаху пороха из ствола.

– Хорошо. Вы показывали на карте, где именно это оружие найдено… Что вы можете сказать о физических условиях, в которых оно обнаружено?

Витон немного подумал.

– Револьвер лежал на очень мягком участке земли, в сосновых иголках. Он был почти вдавлен в почву, как если бы на него наступили.

– Не было ли вокруг следов борьбы?

– Сосновые иглы не хранят следов. Но они явно были потревожены, сдвинуты… Бегущий олень оставляет в хвойном покрове такой же след. Я вначале подумал про оленя, но потом…

– Выводы мы сделаем сами, мистер Витон. Просто рассказывайте об увиденном.

– На сосновых иглах был след, как будто по ним кого-то волокли.

Бергер повернулся к Мейсону:

– Перекрестный допрос!

– Что привело вас к тому месту, где вы нашли револьвер? – спросил адвокат.

– Мы с мисс Страг искали новые точки для установки моих фотоловушек. Нужно было обследовать почву, требовалась ровная площадка для треноги.

– Так и нашли оружие?

– Да, сэр.

– А до этого вы обращали внимание на следы?

– Да, сэр, поскольку я натуралист и интересуюсь повадками животных, их путями к водопою.

– А занимаясь этими исследованиями, вы не заметили зарытых в землю часов?

Бергер и Мак-Ниир одновременно вскочили с места.

– Ваша честь!

Судья отмахнулся от них:

– Пусть адвокат закончит.

Мейсон невозмутимо продолжал:

– Не слышали тиканья? Не видели нарушенного покрова почвы?

– Ваша честь! – завопил Бергер. – Я протестую против бессмысленных вопросов! Пусть сначала нам докажут, что эти часы связаны с убийством Хардисти!

– Ну что же, – сказал Мейсон, – после перерыва я постараюсь доказать: в данном деле зарытый в землю будильник играет весьма важную роль. Нужно просто припомнить и увязать кое-какие факты – скажем, наличие второго револьвера. Лично для меня это явилось полной неожиданностью, в которой надо еще разобраться…

– Но чуть ли не по вашему настоянию предприняты розыски второго револьвера.

– И свидетель предложил мне пари на крупную сумму, что там ничего не окажется, – улыбнулся Мейсон. – Я не требую этой суммы… Но хотя бы в порядке компенсации мне должны дать некоторое время для доследования.

– Очень хорошо, – согласился судья Кенпильд, тоже улыбаясь, – но учтите, мистер Мейсон, доводы должны быть убедительными и ясными не только для вас, но и для всего состава суда. Объявляю перерыв.

Глава 27

Мейсон созвал срочное совещание, пригласив своего клерка Джексона, Деллу Стрит и Пола Дрейка к себе в кабинет.

– Нужно разыскать в работах какого-нибудь авторитетного юриста случай, когда слухи и личные мнения свидетелей привлекались при перекрестном допросе в качестве вещественных доказательств. Я не сомневаюсь, подобные прецеденты в практике имелись, мне лишь бы на них сослаться, каким-то путем ввести окаянный будильник в дело, а уж потом я докажу, что в системе косвенных доказательств обвинения тьма неувязок. А пока дайте мне хоть зацепку, ясно?

Джексон кивнул и исчез в соседней комнате, где находилась библиотека.

Мейсон продолжал:

– Без подобной справки мне рта не дадут раскрыть. Обвинение сразу чувствует слабое место и набрасывается… А я сам не представляю, как можно связать часы с убийством, хотя не сомневаюсь – связь существует… Убежден!