– В туннель?
– Да. Клюнули на крючок. Ох и копали же мы! Его лопатой. А этот вонючий хорек, как я называю его теперь, запрятал деньги совсем в другом месте.
– Ну и что вы сделали, когда убедились в обмане?
– Помчались обратно – туда, где его оставили. Ищи ветра в поле! Удрал, конечно, как только спровадил нас.
– А где вы его нашли в первый раз?
– Я же сказал, он стоял там, под гранитной скалой, с лопатой. Нам бы не спешить, а проследить за ним, тут бы и увидели все без дурацкого укола, который дал ему возможность улизнуть.
– Это было до темноты?
– Да. Во второй половине дня, но еще засветло.
– Когда ехали туда, вы никого не встретили?
– Оттуда катила Адель Блейн с каким-то парнем. Они нас не заметили.
– А часов вы там не находили?
– Этих, звездных, про которые все газеты пишут? Нет.
Молчание длилось долго, потом Мейсон спросил:
– После вы вернулись в этот дом?
– Нет… Мы боялись, что нам дадут пинка за эксперимент с уколом. Марта посадила меня на электричку, я поехал в Лос-Анджелес, и мы договорились, что на другой вечер встретимся там в отеле. Она даже сняла номер, зарегистрировалась, как положено, но не ночевала. Я пришел, проболтался там часа три, но она так и не появилась.
– И вы не вернулись за револьвером?
– Нет. Мы о нем вообще забыли. Когда была драка, я отшвырнул его в сторону, а потом уже было не до него.
– В домик вы не заходили?
– Зачем? Увидели, что машины Хардисти нет, бросили лопату и сами драпанули.
– Вы так тщательно собирали осколки от очков, а про оружие и не вспомнили?
– Так бывает, стоит чему-нибудь разбиться, и ты сразу начинаешь подбирать осколки, не думая ни о чем. Так поступила и Марта.
– Значит, собирала осколки она?
– Сначала она, потом я помогал. Сложил их в карман.
– Вы читаете газеты, знаете, что револьвер найден?
– Конечно. И Марта держала меня в курсе дела. Странно, почему она никому из вас не рассказала.
– Где вы работаете? – спросил Мейсон.
– Компания «Гаррет», что-то вроде сторожа… Уже полгода.
– Вы читали об обнаружении в домике тела Хардисти?
– Да.
– Оно уже было там, когда вы вернулись из туннеля?
– Откуда я знаю! Машина исчезла, а значит, и он. И ноги у меня закоченели, и надоело все это.
– Ясно. А где Марта раздобыла препарат?
– Через миссис Хардисти, у ее доктора. Уж что она ему плела, бог знает… А про деньги она пронюхала, когда старик говорил по телефону со своим банком в Роксбери.
– Вы никому не говорили? – спросил Мейсон.
– Никому. Пусть думает сама Марта, ей виднее.
– Надеюсь, Марта Стивенс скоро вернется. Вы вполне можете подождать ее здесь.
– Нет уж, увольте! Я не вошел бы в дом, если бы не увидел свет в ее окне. Вот бросил камешек – это наш сигнал… Нет, я лучше подожду ее внизу.
Делла закрыла блокнот и посмотрела на Мейсона, тот еле заметно покачал головой.
Они все вместе вышли из дома.
– Доброй ночи! – сказал адвокат.
– Доброй ночи, сэр.
Оставшись с Деллой, Мейсон подытожил:
– Миссис Хардисти попадает из огня да в полымя. Ее револьвер, скополамин… Хуже не придумаешь.
– Вы теперь знаете, как все было на самом деле?
– Не уверен.
– Почему?
– Меня беспокоит красная глина на брюках Хардисти. Значит, он все-таки был в туннеле. И кто-то ведь снял с него ботинки, вычистил их. А про брюки забыл.
– Значит, Смилей лгал?
– Или же говорил святую правду, – вздохнул адвокат.
Глава 26
Когда на следующее утро Мак-Ниир занял свое место, он чуть не лопался от самодовольства.
До отказа набитый зал глухо гудел. Неожиданно вошел сам окружной прокурор, Гамильтон Бергер, каждое движение которого напоминало озлобленного бульдога. Впрочем, у него были с Мейсоном давние счеты, и он явился, несомненно, для того, чтобы насладиться его посрамлением. Он подсел к Мак-Нииру.
Мейсон понимал: они будут стремиться к вынесению приговора и станут торопить суд, дабы не дать нащупать слабое звено в цепи косвенных улик.
Мак-Ниир начал с идентификации следов протекторов машины доктора Мейкома у домика мистера Блейна.
Потом встал Гамильтон Бергер, всем видом показывая, что кульминационный момент наступил.
– Мы хотим еще раз допросить свидетеля Джеймсона!
Помощник шерифа поднялся на возвышение. Вид у него был усталый.
– Поскольку вас вчера приводили к присяге, я приступаю прямо к делу. Вчера защитник спросил, было ли осмотрено вами то место у дороги, где стояла обвиняемая и откуда она, как показали свидетели, бросила что-то похожее на пистолет. И вы ответили, что этот каньон не осматривали.
– Да, сэр.
– Желаете ли вы изменить ваше заявление?
– Нет, оно было правильным. Но после я провел тщательный осмотр местности.
– Когда вы его произвели?
– Вчера вечером.
– Когда начали?
– Примерно часов в шесть.
– Когда закончили?
– В половине третьего ночи.
– Почему закончили?
– Нашли то, что искали.
– И что же вы нашли?
– «Кольт» тридцать восьмого калибра, шестизарядный, на котором имеются четкие отпечатки пальцев обвиняемой, Милисент Хардисти.
Бергер не снизошел до торжествующего взгляда на Мейсона, как это сделал Мак-Ниир. Он просто предложил:
– Приступайте к перекрестному допросу.
– Вопросов не имею, – заявил Мейсон.
Бергер был несколько удивлен, но ограничился тем, что при помощи соответствующих справок доказал: найденный «кольт» выдан мистеру Блейну, отцу обвиняемой.
– Ваша честь, – обратился Бергер к судье. – Обвинение просит вызвать еще раз для показаний свидетеля Роднея Витона.
Суд разрешил. Витон занял место свидетеля.
– Мистер Витон, – обратился к нему Бергер, – вы уже давали показания по поводу найденного вами оружия. Обращаю ваше внимание на этот экспонат. Как видите, в нем находится стреляная гильза. Спрашиваю: заметили ли вы такое же, когда мисс Страг нашла первый пистолет?
– Заметил, что из револьвера недавно стреляли, – ответил Витон.
– Это всего лишь умозаключение. Вы вряд ли являетесь экспертом по оружию.
– Конечно, являюсь! – улыбнулся Витон.
– В каком плане? – изумился окружной прокурор.
– Коллекционирую огнестрельное оружие много лет. Два года подряд – чемпион штата по стрельбе. Кое-что смыслю.
– И, опираясь на свои знания и опыт, вы утверждаете, что из этого пистолета недавно стреляли?
– На протяжении двадцати одного часа.
– Как вы определяете?
– По запаху пороха из ствола.
– Хорошо. Вы показывали на карте, где именно это оружие найдено… Что вы можете сказать о физических условиях, в которых оно обнаружено?
Витон немного подумал.
– Револьвер лежал на очень мягком участке земли, в сосновых иголках. Он был почти вдавлен в почву, как если бы на него наступили.
– Не было ли вокруг следов борьбы?
– Сосновые иглы не хранят следов. Но они явно были потревожены, сдвинуты… Бегущий олень оставляет в хвойном покрове такой же след. Я вначале подумал про оленя, но потом…
– Выводы мы сделаем сами, мистер Витон. Просто рассказывайте об увиденном.
– На сосновых иглах был след, как будто по ним кого-то волокли.
Бергер повернулся к Мейсону:
– Перекрестный допрос!
– Что привело вас к тому месту, где вы нашли револьвер? – спросил адвокат.
– Мы с мисс Страг искали новые точки для установки моих фотоловушек. Нужно было обследовать почву, требовалась ровная площадка для треноги.
– Так и нашли оружие?
– Да, сэр.
– А до этого вы обращали внимание на следы?
– Да, сэр, поскольку я натуралист и интересуюсь повадками животных, их путями к водопою.
– А занимаясь этими исследованиями, вы не заметили зарытых в землю часов?
Бергер и Мак-Ниир одновременно вскочили с места.
– Ваша честь!
Судья отмахнулся от них:
– Пусть адвокат закончит.
Мейсон невозмутимо продолжал:
– Не слышали тиканья? Не видели нарушенного покрова почвы?
– Ваша честь! – завопил Бергер. – Я протестую против бессмысленных вопросов! Пусть сначала нам докажут, что эти часы связаны с убийством Хардисти!
– Ну что же, – сказал Мейсон, – после перерыва я постараюсь доказать: в данном деле зарытый в землю будильник играет весьма важную роль. Нужно просто припомнить и увязать кое-какие факты – скажем, наличие второго револьвера. Лично для меня это явилось полной неожиданностью, в которой надо еще разобраться…
– Но чуть ли не по вашему настоянию предприняты розыски второго револьвера.
– И свидетель предложил мне пари на крупную сумму, что там ничего не окажется, – улыбнулся Мейсон. – Я не требую этой суммы… Но хотя бы в порядке компенсации мне должны дать некоторое время для доследования.
– Очень хорошо, – согласился судья Кенпильд, тоже улыбаясь, – но учтите, мистер Мейсон, доводы должны быть убедительными и ясными не только для вас, но и для всего состава суда. Объявляю перерыв.
Глава 27
Мейсон созвал срочное совещание, пригласив своего клерка Джексона, Деллу Стрит и Пола Дрейка к себе в кабинет.
– Нужно разыскать в работах какого-нибудь авторитетного юриста случай, когда слухи и личные мнения свидетелей привлекались при перекрестном допросе в качестве вещественных доказательств. Я не сомневаюсь, подобные прецеденты в практике имелись, мне лишь бы на них сослаться, каким-то путем ввести окаянный будильник в дело, а уж потом я докажу, что в системе косвенных доказательств обвинения тьма неувязок. А пока дайте мне хоть зацепку, ясно?
Джексон кивнул и исчез в соседней комнате, где находилась библиотека.
Мейсон продолжал:
– Без подобной справки мне рта не дадут раскрыть. Обвинение сразу чувствует слабое место и набрасывается… А я сам не представляю, как можно связать часы с убийством, хотя не сомневаюсь – связь существует… Убежден!