Дело о жнеце (ЛП) — страница 26 из 35

Эмма откусила булочку. Хрустящая, с тающим маслом. Вкусно.

— Слушай, Щит.

Он напрягся, янтарь сиял вокруг него, она видела Взором.

— Слушаю.

Она была даже рада его дискомфорту. Может, она все же не была предсказуемой. Хорошо.

— Нам нужно поговорить, и я решила, что момент настал.

— Да, — это был не вопрос, сухой тон предупредил ее.

Ее мягкость тоже была предупреждением:

— Верно. Ты исполнил чудо, пока я умирала от треклятой чумы Ее величества.

— Прима…

— Молчать, — ее усталость не означала, что он мог перебивать ее, и она была рада слышать звенящую тишину в комнате. Даже сферы над растениями притихли. — Ты знал о Философском камне, и что я подарила его мистеру Клэру.

— Да. Прима…

— Отвечай мне. Щит. Если я захочу подробностей, я так и скажу. Ты что-то сделал, пока я была на смертном одре. Верно?

— Да.

— У этого приема есть длительные эффекты?

— Да.

— На тебе или мне?

— На обоих.

— Ах, — она задумалась. Это не повлияло на ее магию. Она могла думать только про улучшенное физическое состояние. А еще ее сопротивление ране, к которой она привыкла, когда Камень был в ее плоти. Это было не полной защитой Камня. Ее левое бедро дрогнуло, напоминая о себе. — Я стала выносливее, чем обычно Главные.

— Да.

— Надолго эта выносливость?

Он долго молчал.

— Я от редкого не могу вас исцелить.

«Ах. От этого он не исцелит».

— Лишение части тела и смерть, полагаю.

— У меня есть час после смерти. Меньше, если… тело не… целое.

«Поразительно».

— Полагаю, это связано с твоим происхождением.

Он пожал плечами.

Она совладала с темпераментом, но ответ был получен, и она сменила тему.

— Как ты скрыл это в Коллегии?

— Я прошел их Проверки, — он вскинул голову, она решила, что наказывать его рано.

— Конечно, иначе ты бы не… — в ее голову пришла странная мысль. Она опустила угощения, налила себе шоколад и села в кресло с ним. — Ты своенравен, как для Щита. Даже упрямый.

— Непослушный.

«Я бы так и сказала».

— Да?

— Нет.

— Хм, — она сделала глоток. Почти горечь окутала ее язык не только от шоколада. — Это делает немного другими наши… отношения.

— Я дал повод для жалоб?

Эфирная сила ужалила с болью. У нее почти не осталось сил после Прилива, но ее волшебная Воля давила на него. Он опустился на колени не медленно, но и не так быстро, как она хотела.

— Не думай, — тихо сказала Эмма, — Щит, что я позволила тебе задавать вопросы.

Может, он ответил бы, но она подняла палец от чашки. Короткое Слово, и его рот закрылся.

Стеклянные стены комнаты покрыла влага, жар наполнил комнатку. Это Эмме не нравилось, но ее планы зависели от нескольких условий, и она хотела все устроить, как ей нравится.

— Микал, — она ощущала его борьбу, он хотел встать, но не мог. — Ты меня расстраиваешь, а потому ты Скован. Ц-кс-б.

Слово осушило ее, усталость пронзила живот. Пальцы рук и ног покалывало, но учение держало ее прямой, она скрывала расход силы. Дом задрожал, сковывая одного из обитателей.

Пока она не изменит решение.

Глаза Микала пылали. Он перестал бороться и смотрел на нее.

Она перевела взгляд на шоколад.

— Иди в свою комнату, Щит.

Его тело напряженно встало, как марионетка. Она поискала признаки, что он играет, а не поддался. Но этого не было, ее челюсти сжались, а он пропал.

Он медленно шел по дому, и только когда он оказался в своей узкой темной комнате — она оставила ему комнату под его нужды, редко бывала там — и она ослабила хватку. Его дверь хлопнула с волшебной силой.

Эмма моргнула, глаза слезились. Это была ее Дисциплина. Слезы были слабостью.

Она принялась за завтрак, механически ела с хорошими манерами. Ей нужна была энергия. Ее щеки были мокрыми, на ее черном шелковом платье, как у Примы Гринод с осиной талией, были капельки горячей и соленой волы.

Много лет спустя она задумалась, из-за кого — или чего — Прима Гринод носила траур. Или она похоронила себя в Коллегии заживо, чтобы не выходить в мир снаружи.

Как скоро Эмма захочет поступить так же?

Глава тридцать пятаяДовольно уверенно

Клэр рухнул на кровать, ему стало лучше. В квартире на Бейкер-стрит было пыльно, были призраки неаполитанца, но ему было все равно. Его узкая кровать неприятно пахла, но он уткнулся в знакомое и затерялся во тьме. Пико мог завтракать, а Клэр хотел отдохнуть.

Он проснулся к полднику, когда парень растолкал его, и он привычными рассеянными движениями привел себя в порядок. Пико вел себя как хороший паж, суетился насчет одежды Клэра в почти знакомой манере. Он очаровал миссис Джинн, владелицу дома, лучше Валентинелли. Чай был не по стандартам мисс Бэннон, но Клэр все равно был рад этому. Пико отметил погоду, спросил мнение Клэра об этом и одежде.

У ворот мисс Бэннон Пико выдал нервозность, потирая выбритую щеку.

— Она не обрадуется.

— Это вероятно, — сказал Клэр, поправляя манжеты. Они немного опаздывали — экипаж, как всегда, было сложно найти. — Она предпочитает пунктуальность.

— Вы хоть живой, да? И целый. Мое сердце чуть не умерло, когда вы пропали в мятеже, сэр. Я еще никогда так не радовался, обнаружив кого-то, — Пико сонно моргнул, его острое лицо было белым, как молоко.

— Не бойтесь, — буркнул Клэр. Мысль уже не ранила его. Тихая и знакомая улица все равно выглядела чужой. Может, он просто смотрел на нее по-новому.

Финч взял шляпу Клэр, он был непроницаемым, как всегда.

— Комната отдыха, сэр.

— Спасибо, — странное ощущение в груди. — Кхм, инспектор прибыл?

«Вы были готовы его видеть?».

— Да, сэр, — манеры Финча не выдали дискомфорт.

— Он, кхм,… не расстроил вас, Финч? — спрашивать было неловко. Финч странно посмотрел на него, Пико рассмеялся.

— Нет, сэр, — и все. Финч поманил Пико за собой, парень пошел без вопросов.

Мисс Бэннон точно успокоила его. Это было на нее похоже.

Комната отдыха была полна ясного света, зеркала сверкали, кувшинки и березовые прутья были без пятен. Воздух был свежим, но, наверное, от духов мисс Бэннон — она сидела в синем бархатном кресле, инспектор Аберлейн, сцепив руки за спиной, стоял и смотрел на камин, где горели угли.

Темные глаза мисс Бэннон были с синяками под ними, но ее поза была прямой. Она была заметно бледной, на лице была задумчивость. Только ее руки на коленях с четырьмя простыми серебряными кольцами на левой и большим желтым турмалином на правой выдавали ее напряжение.

Инспектор Аберлейн был красным, его одежду и туфли хорошо почистили. Он привел себя в порядок лучше Клэра.

Он хотел запомнить этот миг: яркость света, усталость на лице мисс Бэннон и стиснутые зубы Аберлейна.

Клэр взял себя в руки и закрыл дверь.

Ужин, конечно, был отличным, но мисс Бэннон ела мало. Она пила только воду.

— Оно напало на вас хлыстом?

— Да, — Клэр опустил приборы, указал на порез на предплечье. — Оно не обрадовалось, что ему помешали.

— Что оно такое? — спросил Аберлейн. — Как его создали?

— Думаю, вы знаете о фамильяре Чарингтона, — мисс Бэннон сделала глоток воды из хрустального кубка. Ножки стола в виде лап грифона были неспокойны, она была встревожена. — Сначала Главный должен убить сам — в Тебреме, например, он выбрал закрытое место. А потом дух мог исполнять гадкие поступки — но только ночью. Что-то физическое держит этого духа в этом мире, пока в него вливают волшебную силу, и пока он не ходит в свете дня, все нестабильно. И каждое нападение забирает силу Лондиния… Но почему кучер?

— Это как-то… плебейски… для правящего духа, — отметил Аберлейн.

— Дух нашего времени плебейский, — Клэр попробовал мясо, у соуса был вкус, который он еще не распознал.

— Говорят, Британния была когда-то местным духом в Колхестре, скромно стерегла глиняные горшки, — мисс Бэннон серьезно и задумчиво смотрела на тарелку. — Книги о таком сложно найти, по понятным причинам.

— Все хорошо, — у Аберлейна был хороший аппетит, если учесть, что он сидел с гадюкой за столом. — Как нам остановить это… ах, этого безумца?

Мисс Бэннон взглянула на дверь. Микала за ужином не было. Как и Валентинелли. Пико ужинал со слугами, мисс Бэннон распорядилась.

Клэр занял свободности этими фактами, пытался связать их. Кусочка не хватало.

— Есть… хорошие новости и плохие, — мисс Бэннон не притворялась, что ест, отодвинула пальцем тарелку. Кольцо с турмалином вспыхнуло. — Многое решилось с первым убийством. Каждая смерть с тех пор убирала варианты. Так Работает магия. Думаю, безумец близок к цели.

— Плохие новости, — Аберлейн съел еще кусок мяса, Клэр опустил нож и вилку.

Улыбка мисс Бэннон не была веселой.

— Новости хорошие, инспектор. Ему нужна особая жертва для кульминации серии убийств, и я верю, что он выбрал цель.

— Тогда как нам найти ее? Уайтчепл полон проституток.

— Найти ее — мое задание, — сказала мисс Бэннон. — Наслаждайтесь ужином, инспектор. А потом я сообщу о вашей роли в плане.

Аберлейн взглянул на Клэра, у того было странное ощущение в животе. Инспектор хотел возразить, но передумал.

— Вы уверены, что найдете из неудачниц Уайтчепла ту, кого выбрал Кожаный фартук?

— Уверена, — слабая улыбка мисс Бэннон напоминала гримасу боли. Она сделала глоток воды. — Вполне уверена. Я бы объяснила, но порой о Работе нельзя говорить, — она отодвинула стул, и мужчины вскочили на ноги, когда она поднялась. — Простите, господа. Мое пищеварение расстроено. Наслаждайтесь ужином, прошу. Вас ждет комната для курения.

Ее черные юбки шуршали, она прошла мимо Клэра, и он обнаружил, что она была без духов.

«Необычно», — он устроился на стуле, и Аберлейн взялся за отбивную. Финч не подавал сегодня, Гораций и Гилберн принесут блюда вовремя. Казалось, дом принадлежал Клэру, и тихий ужин был с коллегой.