Дело об «Иррегулярных силах с Бейкер-стрит» — страница 25 из 48

Прибыв в Панаму, на тихоокеанском краю канала, мы услышали больше. Питер Блэк сбежал – при помощи некой невероятной уловки, заставлявшей предполагать, что, будь в его уме хоть одна честная мысль, этот человек мог бы пойти по стопам Гудини. Я не удивился; Питер, как вы могли и сами догадаться, умел твёрдо стоять на ногах. Но удивился я, когда в дне пути от Панамы усшыла, что у нас на борту безбилетный пассажир.

Вы, конечно, видите, как развивается история, и можете догадаться, кем был этот безбилетный пассажир. Но можете вы, наверное, и представить то изумление, с каким я поднял в своей каюте взгляд от карт прямо на худое и сильно постаревшее лицо Питера Блэка.

Быть может, в тот момент я должен был немедля принять меры, вернуться в Колон и передать Питера военным властям, от которых он бежал. Но потеря минимум двух дней вкупе с двойной оплатой за проход по каналу едва ли обрадовали бы нью-йоркскую контору. Я подумал, что вполне безопасно будет передать его американскому консулу в Гуаякиле, первом нашем порту. В Эквадоре у власти было тогда дружественное правительство; экстрадиция не вызвала бы трудностей.

По крайней мере, так я успокаивал свою совесть. Отчасти правда, полагаю, состояла в том, что я вновь был рад увидеть Питера; будучи негодяем, он был и чертовски интересным спутником. Я сделал его своим личным пленником, держал его при себе большую часть времени, однажды ночью даже здорово напился с ним, на всякий случай выставив снаружи каюты охрану.

Именно в ту ночь он поведал мне единственные подробности его прошлой жизни, какие я слышал. Он никогда не умалчивал о последней, тёмной части своей карьеры; но никто и никогда не слышал от него ни слова о его делах до 1917 года. Теперь лучший кубинский ром сделал то, что не удалось ни одному индокитайскому напитку, и Питер Блэк заговорил.

Он был американцем, как я узнал из его горьких речей. Родом из маленького городка где-то в Канзасе. Счастливая юность, преданная земле, – чистый экстаз от зрелища растущей кукурузы. Что-то, чего я сам никогда не мог постичь; даже на покое Канзас для меня уже слишком. Жить там, где никогда не видишь моря, – это не жизнь человека. Но молодой Питер Блэк был там счастлив. И он поступил в университет штата изучать сельское хозяйство.

Скажу кратко: он влюбился в младшую сестру жены одного из своих наставников. Звали её Алиса Крейвен. Профессор и его жена были чудесной счастливой парой с маленьким ребёнком; и Питер с Алисой, постоянно созерцавшие их домашние дела, решили немедленно пожениться. Тут в город приехала третья сестра.

Что именно она сделала, я разобрался с трудом. В этой части рассказа был нездоровый подтекст. Возможно, с вашим опытом вы поймёте – я не понял. Но в итоге эта сестра полностью настроила Алису против него. В день, назначенный для их свадьбы, Алиса навсегда покинула Канзас. Ещё через две недели она погибла в железнодорожной катастрофе.

Именно эта трагедия куда сильнее уклонения от призыва изгнала Питера из страны. Некоторые с яростью бросались на войну, ища избавления от своих горестей; но Питер жаждал свободы и диких приключений. Мир и спокойствие Канзаса, которыми он планировал наслаждаться с Алисой, теперь ему опротивели; он даже не хотел сражаться в их защиту. А ненависть к этой сестре наполнила его злобой и презрением ко всему роду людскому. С той поры человечество стало его законной добычей.

После этого я лучше понял Питера. Я начал почти что испытывать глупое, сентиментальное сожаление при мысли, что передам его властям, хотя и прекрасно знал, что никакая печальная личная история не может оправдать его порочного предательства. Но не могу сказать, что сожалел, когда на другой вечер после нашего прибытия в Гуаякильский залив Питер Блэк прыгнул за борт.

Я сделал, что мог. Мы включили прожекторы, спустили лодки и изо всех сил пытались отыскать его, но безрезультатно. Можно было предположить, что великолепный пловец добрался бы до берега в темноте. Это было маловероятно, но, зная Питера и его фантастическую удачу, я допускал такую возможность. Да, я надеялся на это и проклинал сам себя за эту мысль".

Здесь – это говорит опять Руфус Боттомли и проклинает своё устное выступление, но что делать человеку, кроме как наполнять свою речь дурацким жаргоном из "цитирую" и "конец цитаты"? – здесь усталый капитан прервал рассказ. Он с невероятной медлительностью набил трубку, с четвёртой попытки, наконец, разжёг её и молча сидел, поглаживая пальцем свежий порез на щеке.

– И что, – спросил я, – заставило Блэка вытащить нож при следующей вашей встрече? Страх, что вы сдадите его за шпионаж армии?

– А? – Капитан Эгер выглядел поражённым, затем улыбнулся. – Понимаю. Моё прикосновение к порезу – да, я улавливаю ваши методы, дорогой Боттомли. Нет, – погрузился он в раздумья, – не думаю, что дело в этом. Или, по крайней мере, не только в этом. Скорее, думаю, это было потому, что я, единственный из всех, знал о сёстрах Крейвен. Но, как вам кажется, моя история затянулась до момента, когда?..

Я сверился с часами.

– Мерзкая стрелка. Капитан, она едва перевалила за десять. Думаю, мы можем...

Хайбол, казалось, освежил его; часть нервной усталости покинула его взор.

– Это было всего неделю назад, – проговорил он, – и с тех пор я ношу эту чёртову штуку на себе.

– Едва ли можно было ожидать, – тупо заметил я, – что шрам заживёт так быстро.

– Я не о шраме. Вы скоро увидите. Это случилось в... ну, можно сказать, что здесь, в забегаловке на Мейн-стрит. Сборище моряков – цветной свингующий оркестр, что-то вроде кабаре, девицы-завсегдатаи – вы знаете, что это за место, или, по крайней мере, знаете о нём. Я сидел в баре, тихо напивался и угрюмо гордился мастерством, с каким уклонялся от девиц, когда заметил в зеркале барной стойки знакомое лицо. В нескольких табуретах от меня сидел Питер Блэк. С той ночи в Гуакильском заливе он постарел на двадцать лет, но я сразу же узнал его. Я забыл ту лёгкую неприязнь, что когда-то испытывал к нему, оставил свой табурет – но не свой напиток – и подошёл к нему. Он отказался меня узнавать – отрицал, что когда-либо видел меня раньше и когда-либо слышал о каком-либо человеке по имени Питер Блэк. Я был уже готов поверить, что ошибся, пока его протесты не стали столь настойчивыми, что я со всей очевидность понял их лживость. Будь он небрежнее, он смог бы меня одурачить; но он зашёл слишком далеко, и я просто чертовски разозлился. Я заговорил резче него, а жестокие слова у людей вроде нас не могут долго литься, не приводя к побоям. У нас уже была аудитория – группа моряков, перебивающих нас и с нетерпением ожидающих действия. Когда действие началось, все они вмешались. Мне с ними чертовским повезло, иначе нож Питера не смог бы столь безболезненно оцарапать мою щёку. Порез был болезненным, но в следующее мгновение я забыл о нём и почти забыл о Питере, позволив себе, несмотря на свой возраст, самый прекрасную и страстную кучу-малу за последние десять лет.

Капитан помолчал и допил хайбол.

– Когда нас всех вели в полицейский фургон, – заключил он, – один из моряков что-то сунул мне в руку, сказав: "Вы обронили. Рад, что эти суки не нашли его. Они вцепятся во что угодно". Я, недолго думая, сунул этот маленький предмет в карман, не имея времени изучить сразу же. Нас всех согнали в ночной суд, где тех, кто был способен заплатить штраф, тут же отпустили. Я не возражал против штрафа; этот бой стоил своих денег, даже пореза на щеке. Питера, должен добавить, там не было. Он, как обычно, был достаточно умён, чтобы отмазаться. Лишь по возвращении в свой гостиничный номер мне пришло в голову посмотреть, что я якобы обронил. К удивлению моему, это была маленькая коробочка, которую я никогда до тех пор не видел. Это... Но нет нужды описывать её, если я могу показать её вам. Вот.

Он полез в нагрудный карман и извлёк небольшую картонную коробку, размером примерно три на четыре дюйма, аккуратно перевязанную бечёвкой. Узел был странным – быть может, морякам такие нужны, но столь специальное знание лежит за пределами моей компетенции. Вместо того я прочитал нечто более соответствующее моему пониманию – сделанная от руки надпись на коробочке гласила:

Мисс Белль Крейвен

Шенандоа-роад, 11473

Западный Лос-Анджелес

(Прошу прощения, мистер Фернесс; будьте так добры подождать, пока я доберусь до удобного места, чтобы прерваться.)

– Ну, – проговорил я, и, должен сознаться, довольно равнодушно, – почему вы просто не послали это мисс Крейвен? Тут нет ни обратного адреса, ни штампов, но очевидно, что это предназначалось для неё.

– Потому что, – медленно отвечал он, – я боюсь.

– Боитесь? Ад и смерть, но...

– Видите ли, доктор Боттомли, Белль Крейвен была сестрой Алисы. Той женщиной, кого Питер Блэк ненавидел больше всего на свете.

– Вы думаете, он тогда выбросил эту коробочку?

– Что мне ещё думать?

– И что, вы думаете, внутри – миленькая ловушка с ядом или адская машина? Или вы открывали её?

– Нет, – сказал он. – Нет, я не открывал её.

И я знал, что он лжёт.

***

– А теперь, мистер Фернесс, – сошёл в своей речи с трибуны доктор Боттомли, – можете высказать свои возражения. Простите, что заставил вас замолчать, но вы должны позволить рассказчику опустить занавес. Мрмфк.

Фернесс вскочил.

– Но это абсурд, – запротестовал он. – Это фантастично... нелепо...

– Смешно, – помог ему Харрисон Ридгли. – Несообразно. Невероятно. У кого-нибудь есть под рукой словарь?

Дрю Фернесс посмотрел на него, потом на Боттомли.

– Белль Крейвен – милая, очаровательная старушка. Делать из неё коварную злодейку с каким-то гнусным подтекстом...

– Прошу вас. Прошу вас, – вяло махал рукой доктор Боттомли. – Вы заливаете меня своим потоком негодования. Пожалуйста, постарайтесь вспомнить, что я просто рассказываю произошедшее со мной. И, кстати, ваш отец был в Канзасском университете в 1917 го