Нерешительно вошла, всё ещё с трудом удерживая в руках драгоценные пластинки, Морин; но её поведение было поистине бравурным в сравнении с той робостью, что охватила следовавшего за ней Джонадаба Эванса. Мгновенное воплощение достопочтенного Дерринга Дрю испарилось, и остался только кроткий, перепуганный происходящим старик.
– Лейтенант Финч, – осмелилась спросить Морин, – что случилось? Внизу они не хотели... И Энди тут?
– Энди? – повторил Финч. – Что такое?
– Мы вместе пили пиво вчера вечером, – пояснил молодой лейтенант. – Это чертовски вредит профессиональным отношениям. Случилось, Морин, то, что я только что нашёл Стивена Уорра.
– Ой. – Морин явно испытала облегчение. – И это всё? Человек из "Армии спасения" сказал мне, что было ещё одно убийство. Но зачем кому-то приносить тело Уорра сюда, в это ужасное место? Нет, спасибо, лейтенант Финч, лучше я не буду здесь никуда садиться.
– Видишь ли, – сказл Джексон, – проблема в том, что мы с сальвационистом оба правы. Я действительно нашёл Уорра, а здесь было убийство.
– Ох! – Её облегчение испарилось. – Ох, это ужасно. Кто...
– Это был один из... один из нас? – запнулся мистер Эванс.
– Мисс О'Брин, человеком, убитым в этой комнате примерно три часа назад, – проговорил Финч, – был Стивен Уорр.
– Нет! – выдохнула Морин. – Я присяду!
– Но, лейтенант, – возразил мистер Эванс, – это невозможно. Эта юная леди видела, как Уорра застрелили в 221б позапрошлой ночью. То есть, – медленно отстранился он от кресла Морин, – вы имеете в виду, что она...
– Нет, – сказал Джексон. – Мисс О'Брин чиста. Я верю, что её история добросовестна так же, как мог бы поверить человеку, сказавшему мне, что он видел индийский трюк с верёвкой. И это не значит, что я верю в этот трюк. Я знаю, что, по твоему мнению, ты видела тем вечером, Морин; но я всё ещё не знаю, что ты видела на самом деле. Я просто подумал так: предположим, неким причудливым образом, которого я пока не понимаю, всё это – колоссальный розыгрыш со стороны Уорра. Это имело смысл. Это соответствовало его характеру. Он мог инсценировать фальшивое убийство, а затем поставить все эти странные приключения, случившиеся с группой вчера, просто чтобы показать, что "Иррегулярные" – сборище неуклюжих дилетантов.
– В этом что-то есть, – кивнула Морин. – Это в его духе. Он был начинён этим. Помнишь, что он сделал с Дрю в столовой?
– Я вспомнил это. И сказал себе: если это был розыгрыш, как он ускользнул из 221б? Он не стал бы брать свою машину; если бы она пропала, это могло бы вызвать подозрения. Его убежище, вероятно, было бы не в пределах пешей доступности; а писатели в киноколонии уже много лет как забыли, что существуют такие вещи, как трамваи и автобусы. Вероятно, он взял такси. Ну, так он и сделал, а остальное было легко. Водители высадил его в квартале отсюда. Я проверил тут все гостиницы, а когда увидел здесь в регистрационной книге имя Джеймса Мориарти, не было никаких сомнений, кто это такой. Так я и нашёл его – но кто-то нашёл его первым, кто-то, кто был достаточно сообразителен, чтобы... Кстати! Как вы двое нашли это место?
Морин показала пластинки.
– Ими, – сказала она.
– В яблочко! – проговорил лейтенант Финч. – И то плохо, что сыщик в отпуске опережает с этим убежищем работающую полицию. Но парочка любителей, нашедшая его благодаря пластинкам!..
Итак, Морин пришлось – до мельчайших деталей – объяснить всё про список цифр.
– Так он всё-таки оставил ключ! – промолвил Джексон. – Там был адрес, если бы только мы могли его прочитать. Уорр мог быть крысой...
– Мог? – сказала Морин.
– ...но у него действительно было честное чувство юмора. Что может быть справедливее?
Финч сосредоточенно-злобными тычками набивал свою трубку.
– Меня так сильно интересует не это. Вы были с Эвансом, мисс О'Брин, работая над этим глаза вывихивающим списком с того момента, как я ушёл от вас в полдень?
– Да.
– А перед этим, – резюмировал Финч, обращаясь к мистеру Эвансу, – Хинкль видел вас наверху, а миссис Хадсон разговаривала с вами на кухне, что покрывает период примерно до одиннадцати часов утра. Верно?
– Да, лейтенант, – признал человечек. – Но в чём дело?
– В чём? У вас железное алиби, вот в чём. С учётом Ридгли в кровати под охраной, остаются только трое из вас; и прежде чем мы начнём сегодня вечером наше маленькое совещание, я...
– Лейтенант, – запротестовала Морин, – вы же не думаете, что это один из "Иррегулярных"?
– Я знаю, что я думаю, – сказал лейтенант Финч.
– Алло. Дом отдыха Уизерса.
– Алло. Это лейтенант Финч из департамента полиции. Доктор Руфус Боттомли здесь?
– Простите. Доктор Боттомли только что ушёл.
– Могу я тогда поговорить с доктором Уизерсом?
– Простите. Доктор Уизерс...
– Это срочно. По рабочему вопросу.
– Очень хорошо. Посмотрю, смогу ли я его найти.
– Алло. Говорит Уизерс.
– Доктор Уизерс, это лейтенант Финч из полиции. Можете сказать мне, когда доктор Боттомли сегодня прибыл в ваш санаторий?
– Почему не спросить его самого?
– Он ещё не вернулся сюда, а это срочно. Пожалуйста, скажите мне, когда он приехал?
– Полагаю, вы знаете, чего хотите, лейтенант, и не вижу, какой это может причинить вред. Он добрался сюда около двух.
– Вы знаете, где он был до этого? Мы проверили его передвижения до половины двенадцатого, и...
– О, я думал, вы хотели знать, во сколько он появился здесь. Я встретил его в Голливуде, чтобы вместе пойти на ланч, примерно без четверти двенадцать. Он был со мной до тех пор, пока не ушёл минут десять назад. Что ещё я могу для вас сделать, лейтенант?
– Алло. Говорит секретарь мистера Арбэтнота.
– Алло. Это Ассоциация профессионального устройства беженцев?
– Мистер Арбэтнот – секретарь западного отделения АПУБ. Вы хотите говорить с ним?
– Да. Это...
– Простите, но мистера Арбэтнота сейчас нет. Вы не могли бы оставить сообщение?
– Это лейтенант Финч из полиции Лос-Анджелеса. Я...
– Как это пишется?
– Я не хочу оставлять никаких сообщений. Я...
– Очень хорошо. Я скажу мистеру Арбэтноту, что вы звонили.
– Минутку, персик мой. Не вешай трубку. Ты знаешь человека по имени Отто Федерхут?
– Как вы себя назвали?
– Как?! Я лейтенант Финч из департамента полиции Лос-Анджелеса, и я...
– О, полиция! Могу я помочь?
– Теперь ты говоришь. Почти как человек. Слушай, персик мой, если хочешь, то, возможно, ты поможешь раскрыть убийство.
– О-о!
– А теперь слушай. Ты знаешь человека по имени Отто Федерхут?
– Да. Он был здесь сегодня.
– Во сколько?
– Минутку. Он есть у меня в расписании. Приехал в 12:35. Мистер Арбэтнот как раз собирался на ланч, так что они ушли вместе. Он вернулся и оставался до... до 14:45.
– Теперь ещё один вопрос. Мы знаем, что он уехал из Голливуда на автобусе в 11:32. Сходится?
– Посмотрю в расписании. 11:32 (это из Кауэнги?) прибывает в Пасадену в 12:25. Должно быть, он взял на станции такси, чтобы добраться сюда к этому времени – мы чуть южнее. Вот! Я раскрыла ваше убийство?
– Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.
– Кафедру английского языка, пожалуйста.
– Кафедра английского языка.
– Алло. Секретарь кафедры?
– Говорит мисс Фриз.
– Это лейтенант Финч из департамента полиции Лос-Анджелеса. Не могли бы вы сообщить, был ли сегодня у вас профессор Фернесс?
– Ну да. Был тут с одиннадцати до половины третьего.
– Он всё это время был на кафедре?
– Нет, не совсем. Он на полчаса выходил в библиотеку и уходил на ланч. Остальное время он здесь читал или диктовал мне письма.
– Спасибо, мисс Фриз.
– Ох, лейтенант. Ничего не случилось, правда? Он казался таким милым молодым человеком, уверен, у него не может быть каких-то серьёзных проблем.
– Нет, ничего особенного. Там... да, его машина попала в аварию. Мы проверяем, не был ли он там сам.
– О. Это хорошо. И, лейтенант...
– Да?
– Когда вы увидите профессора Фернесса, пожалуйста, напомните ему, что он забыл подписать письма, которые надиктовал.
Лейтенант Финч посмотрел в свои записи:
Иррегулярный | Алиби | |
ХАРРИСОН РИДГЛИ | 11:30-14:30 | Хинкль, сиделка |
ДЖОНАДАБ ЭВАНС | 11:30-12:30 | Хинкли, Хадсон, я, О'Брин |
12:30-14:30 | ||
РУФУС БОТТОМЛИ | 11:45-14:30 | Уизерс |
ОТТО ФЕДЕРХУТ | 11:30 | садится на автобус до Пасадены (Боттомли) |
АПУБ | ||
12:35-14:30 | ||
ДРЮ ФЕРНЕСС | 11:30-14:30 (с короткими перерывами) | каф. англ. языка, К.У. в Л.-А. |
– И всё это, – пробормотал он, – так чертовски далеко от Мейн-стрит, что даже временные зазоры не помогают. Что ж, посмотрим, что будет сегодня вечером.
Совещание в тот вечер было назначено на 20:30. В 19:30:
Доктор Руфус Боттомли расчёсывал свою роскошную эспаньолку и с горькой нежностью думал о девушке в кабинете доктора Уизерса.
Дрю Фернесс пытался выбрать галстук и задавался вопросом, действительно ли его одежда показалась мисс О'Брин настолько консервативной.Джонадаб Эванс писал письмо своим издателям и размышлял, не был ли вкус супа миссис Хадсон обязан своим великолепием щепотке шафрана.
Герр Отто Федерхут стоял в душе, прикрыв седую гриву ярко-зелёной шапочкой, и задавался вопросом, даст ли его посещение АПУБ хоть что-нибудь.
Харрисон Ридгли лежал в кровати, желая, чтобы сиделка ушла и позволила ему завершить начатый им план.
Морин О'Брин решила, учитывая характер встречи, что высокий воротничок больше подойдёт.