Дело преследуемого мужа — страница 21 из 40

По залу прокатился смешок. Судья вопросительно посмотрел на Мейсона:

- Мистер Мейсон, вы желаете, чтобы последняя фраза была вычеркнута из протокола?

- Пусть остается, - сказал Мейсон и снова повернулся к свидетелю: Пойдем дальше. Дверцы в машине были заперты?

- Да.

- Обе?

- Да.

- Вечер был довольно холодный, не так ли?

- Какая разница, не понимаю?

- Я просто спрашиваю.

- Ну, было холодно, да.

- Дул сильный ветер?

- Да.

- Не знаете ли вы, был ли в машине, в которой сидела моя подзащитная, обогреватель?

- Полагаю, что да. Да, припоминаю... Обогреватель там был.

- И он был включен?

- Совершенно верно.

- Далее. Вы сказали, что извлекли подзащитную из машины через окно?

- Совершенно верно. Через окно в дверце машины.

- С какой стороны?

- Справа. Машина лежала на левом боку.

- Ясно. И вы тащили подзащитную через правое окно?

- Я уже об этом говорил.

- Вы не могли опустить стекло снаружи, не так ли?

- Естественно.

- И дверь в машине вы не открывали?

- Тогда нет. Я же вам объяснил, что мы извлекли пострадавшую через окно. Дверь заклинило. Сколько раз еще мне это повторять?

Судья Кортрайт нахмурился:

- Свидетель должен ограничиваться ответом на вопросы. Однако советнику следует учитывать, что регламент работы весьма насыщенный, а данный вопрос в той или иной форме задавался уже несколько раз, и ответ на него был получен неоднократно.

- Совершенно верно, - согласился Мейсон. - Полагаю, ваша честь оценит сейчас значение данного вопроса. Вы ведь не смогли бы опустить это стекло снаружи, не так ли, мистер Корвис?

- Нет. И я не говорил, что опускал его. Окно было открыто.

- Стекло было опущено до конца? - Я... да.

- Эта машина - четырехместная?

- Да.

- С двумя дверцами?

- Точно.

- И довольно большими окнами, настолько большими, что вы сумели через одно из них извлечь подзащитную?

- Мы не смогли бы ее извлечь, - сказал Корвис, - если бы окна были недостаточно велики для этого.

Помощник окружного прокурора продемонстрировал присутствующим свою широкую улыбку.

- В таком случае, - невозмутимо продолжал Мейсон, - другой человек тоже мог бы выбраться из этой машины через окно, не так ли?

Корвис на мгновение задумался:

- Не знаю...

- Но если подзащитная не застряла в этом окне, мужчина тоже мог бы пролезть сквозь него, верно?

- Не знаю.

- Вопрос спорный, - заявил Хэнли. Мейсон улыбнулся:

- Я его снимаю. Факты говорят сами за себя. Мистер Корвис, вы служите в дорожной полиции уже несколько лет, верно?

- Пять лет.

- Значит, вы достаточно хорошо знаете повадки водителей машин?

- Естественно.

- Видели ли вы когда-нибудь, - по-прежнему улыбаясь, продолжал Мейсон, - машину, которая ехала бы поздним вечером по горной дороге, когда резкий ветер дует с правой стороны по ходу машины, с опущенным до предела стеклом на правой дверце? Подчеркиваю: было настолько холодно, что в машине работал обогреватель.

Хэнли вскочил с, места.

- Ваша честь, перекрестный допрос ведется неправильно. Мы не квалифицировали данного свидетеля как специалиста. Советник требует, чтобы свидетель сделал собственный вывод. Это спорно и...

- Возражение принимается, - сказал судья Кортрайт. - Вы не квалифицировали его.

Мейсон, сделав свое заявление, обезоруживающе улыбнулся:

- У меня все, ваша честь.

Корвис оставил свидетельскую скамью. Остальные свидетели подробно описывали детали аварии: четырехместная машина шла на большой скорости, вывернула на уже занятую третью полосу; столкновение, зигзагообразное движение машины. Однако ни один свидетель не видел водителя этой машины. Все произошло слишком быстро, объясняли они.

Единственным исключением оказалась Эдит Лайонз - рыжеволосая девушка со вздернутым носом, массой веснушек и необычайно быстрой речью, на вид года двадцать два. Ее автомобиль четырехместная машина пыталась обогнать, и Эдит рассказывала о событиях по-другому.

- Я ехала в машине с отцом и матерью. Мы втроем сидели на переднем сиденье. Та машина шла следом за нами на ужасающей скорости. Совершенно неожиданно она вынырнула сбоку, чтобы нас обойти, но в этот момент встречная машина обгоняла другую машину, которая тоже шла нам навстречу.

- И что произошло? - спросил Хэнли.

- Все было так, как говорили другие свидетели.

- Не важно. Мисс Лайонз, расскажите о случившемся своими словами.

- Ну, эта машина попыталась протиснуться между нами и той машиной и зацепила нас за крыло. Это заставило ее отклониться в сторону, как раз перед другой машиной, которая мчалась нам навстречу.

- Что было потом?

- Эта другая машина попыталась увильнуть и врезалась в машину, что шла за нашей.

- Ну а что случилось с этой четырехместной машиной? Вы что-нибудь видели?

- Она промчалась наискось через дорогу и свалилась вниз. При этом, судя по звуку, перевернулась.

- А что делали вы?

- Как только папа остановил машину, я выскочила из нее.

- И побежали назад к столкнувшимся машинам?

- Нет. Несколько минут у меня ушло на то, чтобы пробраться между машинами. Потом я побежала к берегу, к тому месту, где полетела вниз эта четырехместная машина.

- Что вы увидели?

- Ну, я не сразу нашла ее. Потом пригляделась и увидела, что машина лежит на боку у самой набережной.

- Вы кого-нибудь в ней заметили?

- Тогда нет.

- А позднее?

- Да, сэр.

- Кого?

- Женщину, которая сидит вон там. - Эдит Лайонз указала на Стефани Клэр.

- Где она находилась и каким образом вы смогли ее разглядеть?

- На машину направили луч фонаря. Женщина сидела на водительском месте.

- Заметили ли вы в этой машине тогда или ранее еще какого-нибудь пассажира?

- Нет, сэр.

- Вы рассмотрели, кто вел машину, когда она промчалась мимо вашей?

- Да, сэр.

- Кто же?

- Ну, женщина. Я успела это разглядеть, и потом, на ней была такая же шляпка, как сейчас на обвиняемой.

- Перекрестный допрос, - с торжеством заявил Хэнли.

- Вашу машину вел отец? - спросил Мейсон.

- Да, сэр.

- А вы сидели рядом с матерью?

- Да, сэр.

- Ваша мать сидела посредине?

- Правильно.

- Так что вы находились на самом краю переднего сиденья, справа?

- Да, сэр.

- А эта четырехместная машина промчалась мимо вас слева?

- Да.

- А потом попыталась втиснуться между вашей и идущей впереди машиной?

- Да.

- Было темно?

- Естественно.

- И на вас были направлены огни встречной машины?

- Да.

- Был ли такой момент, когда эта четырехместная машина встала прямо между вами и огнями приближающейся машины?

- Что вы имеете в виду?

- Секретарь суда прочитает вам мой вопрос, - сказал Мейсон. Пожалуйста, слушайте внимательно.

Секретарь прочитал вопрос.

- Теперь понятно? - осведомился Мейсон.

- Да.

- Вы можете на него ответить?

- Нет, - сказала она. - Думаю, что нет. Хотя всяких огней там было великое множество. Они приближались со всех сторон одновременно.

- С какой скоростью ехал ваш отец?

- Сорок миль в час.

- А на какой скорости шла четырехместная машина?

- Миль восемьдесят - девяносто, не меньше.

- Когда вы впервые сообразили, что произойдет авария?

- Когда эта машина задела крыло нашей машины.

-И после этого она немедленно свернула влево?

- Да.

- И пересекла по диагонали дорогу?

- Да.

- И тем не менее, несмотря на огни движущегося транспорта, со всех сторон направленные на вас, несмотря на то, что рядом с вами ваш отец изо всех сил старался удержать машину на дороге, вы, сидя на самом краю у правого борта машины, ухитрились заглянуть в этот стремительно промчавшийся мимо вас четырехместный автомобиль?

- Да, сэр.

- Вашу машину занесло после столкновения, не так ли?

- Да, сэр, ее повернуло в сторону.

- Так что она оказалась на правой стороне дороги?

- Да.

- А четырехместную машину занесло влево?

- Да.

- Причем она шла миль на сорок - пятьдесят быстрее вашей?

- Ну... да.

- Значит, чтобы видеть эту машину, вам пришлось смотреть на нее поверх переднего сиденья вашей собственной машины.

- Наверное.

- А так как она промчалась мимо вас очень быстро, вы успели бросить на нее лишь мимолетный взгляд, не так ли?

- Да.

- На переднем сиденье находились ваш отец и мать, они были на линии вашего обзора, верно?

- Ну да, я изо всех сил вертела головой.

- Чтобы иметь возможность видеть из-за них?

- Да.

- Куда вы смотрели? Вперед, из-за вашего отца с матерью, или назад?

- Видите ли, они все время были в движении. Папа старался справиться с управлением, а мама размахивала руками и визжала, так что мне приходилось выглядывать между ними.

- И приблизительно в это время другая машина столкнулась с этой четырехместной?

- Да, сэр.

- А вы не думаете, что ваши впечатления об этом кратком моменте времени неточны?

- Нет, сэр. Машину вела она. Я ее видела.

- Кого именно?

- Женщину. Когда ее вытащили из машины, на голове у нее была такая же шляпка, как на обвиняемой.

- Она была одна в машине?

- Я... она управляла машиной. Мейсон слегка нахмурился.

- Не могли бы вы сказать поточнее, мисс Лайонз? Если вы видели переднее сиденье этой четырехместной машины так хорошо, что смогли рассмотреть не только женщину за рулем, но и фасон ее шляпки...

- Я думаю, вместе с ней был мужчина.

- Где этот мужчина сидел?

- Рядом с нею.

- Слева или справа?

- Справа, конечно. Раз она была за рулем, он не мог сидеть слева от нее, - торжествующе заявила свидетельница.