Дело преследуемого мужа — страница 36 из 40

- Лейтенант экономит время, - заметил Мейсон.- Придется вам, ребята, еще раз извинить меня. Прекрасно, официант, подавайте заказ. Мы спешим.

Мейсон подошел к телефону.

- Мейсон, один из лифтеров узнал вас по фотографии, - сказал Трэгг.

- По фотографии?

- Да.

- А где, черт возьми, вы раздобыли мою фотографию?

- Если вы думаете, что я собирался играть у вас на заднем дворе, не имея на всякий случай вашей фотографии, то вы глубоко ошибаетесь.

- Похвальная предусмотрительность. Так что там насчет лифтера?

- Он подобрал вас на третьем этаже. С вами была молодая женщина. Что вы делали на третьем этаже и что это была за женщина?

- Посыльный узнал меня по фотографии?

- Да.

- Совершенно точно?

- Абсолютно.

- Тогда молодая женщина должна быть моей клиенткой. Вы не думаете, что это разумный вывод, Трэгг?

В голосе Трэгга зазвучал металл:

- Мейсон, это убийство. Я не намерен шутить. Я знаю, у вас всегда есть король в рукаве, но на этот раз я требую выложить на стол все карты.

- Когда бы и где бы ни было совершено убийство, я не буду отвечать ни на один вопрос, касающийся какой бы то ни было молодой женщины, с которой меня видел какой бы то ни было лифтер в каком бы то ни было отеле, - сказал Мейсон. - Я руководствуюсь таким принципом. Думаю, все понятно, лейтенант.

- Мейсон, я оставляю вас на свободе до одиннадцати часов утра, сказал Трэгг.

- Отчего такая щедрость? - поинтересовался Мейсон.

- Оттого, что я собираюсь возложить на вас малоприятную работенку. Хочу натравить вас на Хомана. Вы старались заставить меня сунуть голову в эту петлю. Теперь ваша очередь таскать для меня каштаны из огня.

- Мне ни о чем не придется его спрашивать. Миссис Грили дала исчерпывающие показания.

- Неужели вы думаете, что меня так легко одурачить этим грубым трюком?

- Грубым трюком?

- Ну да. Вы ведь помните, миссис Грили категорически утверждала, что ее муж не мог улизнуть, бросив девушку. Однако она оказалась настолько сознательной, что предъявила рубашку сразу, как только нашла ее. А ведь если бы она выбросила ее, вам бы пришлось туго.

- О чем вы говорите?

- О том маленьком алиби, которое вы организовали для своей клиентки, Мейсон. Но когда вы подсунули эту рубашку, то не учли одного.

- Совершенно не понимаю, Трэгг, о чем вы толкуете.

- Все вы прекрасно понимаете, Мейсон. Замечательный трюк, но он не сработал. Полагаю, помаду вам одолжила ваша очаровательная секретарша, а на ткани отпечатались ее губки, верно, а?

- Ладно, вы меня достали. Так почему трюк не сработал?

- Метка из прачечной. Вы проглядели ее, Мейсон.

- Ну и что насчет этой метки?

- К несчастью, метка на рубашке является частью доказательств, поэтому я решил ее проверить, - начал Трэгг. - Проверил, и оказалось, что это метка вовсе не той прачечной, которой пользуется Грили. Эту рубашку положили в мешок после его смерти, чтобы миссис Грили нашла ее. Тот ловкач, что подсунул эту рубашку, решил: мертвец промолчит, а миссис Грили, найдя ее, непременно свяжется с вами. И очень точно рассчитал время, Мейсон.

- Минутку, - озабоченно сказал Мейсон. - Так чья это метка, из какой прачечной?

- Мы не смогли выяснить, чья она, - сказал Трэгг. - Зато выяснили, что не Грили.

- А может, он отдавал ее стирать в Сан-Франциско?

- Нет. Это вовсе не его рубашка. Рукава на полтора дюйма короче, чем носил Грили, и, кроме того, воротничок шестнадцать с четвертью. А у Грили пятнадцать и три четверти. Так что думаю, Мейсон, мы позволим вам провести утром перекрестный допрос насчет тех ключей. А теперь можете в любое время покинуть "Танджерин". Но когда надумаете назвать мне имя той молодой особы, которая была с вами в лифте сегодня вечером, вы знаете, где меня найти. Да, между прочим, в ресторан я не вернусь, так что советую вам съесть оба бифштекса. Завтра вечером ваше меню будет куда менее изысканным. И возможно, пройдет немало времени, прежде чем вам снова удастся съесть хороший толстый бифштекс.

- Послушайте, Трэгг, насчет той рубашки. Я бы...

- Я сказал вам все, что хотел сказать, Мейсон. И разумеется, обвинения против мисс Клэр не сняты. Ни в коем случае. Вам придется поработать над Хоманом, чтобы иметь хоть что-нибудь. А сразу после того, как суд закроет дело Клэр, вы скажете мне имя той женщины, что спускалась с вами в лифте, или я возьму вас под охрану как главного свидетеля. А если это рубашка Дрейка, посоветуйте и ему съесть два бифштекса. Потому что я в конце концов отслежу эту метку.

Трубка на другим конце звякнула.

Мейсон медленно вернулся к столику, где Делла Стрит и Пол Дрейк сидели, глядя в сторону уже начавшегося представления. Лица у них были такие, словно они присутствуют на похоронах. Зато на других посетителей ресторана влияние хорошего вина, вкусной пищи и приятного зрелища сказывалось весьма благотворно.

Мейсон устроился в своем кресле, придвинул к себе тарелку, вооружился ножом и вилкой и начал орудовать ими с явным удовольствием.

- На твой аппетит, должно быть, ничего не влияет, - заметил Пол Дрейк.

- Не влияет, - согласился Мейсон. - Ты всегда говорил, что я катаюсь по тонкому льду и когда-нибудь провалюсь. Так вот, Пол, готовь улыбку - я провалился!

- В чем дело? - спросила Делла Стрит.

- Та рубашка - не Грили. Кто-то положил ее в мешок для грязного белья, чтобы миссис Грили нашла ее.

- О Боже! - воскликнул Дрейк. - И это, конечно, мы.

- Смотри представление и не волнуйся. Трэгг говорит, что не арестует нас, пока я не устрою Хоману перекрестный допрос.

Глава 19

В зале заседаний установилась напряженная тишина, когда судья Кортрайт сообщил о продолжении слушания по делу Стефани Клэр и снова вызвал для дачи показаний Хомана.

- Всего один-два вопроса, мистер Хоман, - произнес Мейсон.

- Хорошо. Только прошу вас - покороче.

- Если вы будете отвечать на мои вопросы без увиливаний и экивоков, мы закончим очень быстро, - пообещал Мейсон. - Лейтенант Трэгг, я думаю, в суде?

Мейсон повернулся, чтобы взглянуть на Трэгга. Тот, нахмурившись, с недоумением посмотрел на адвоката.

- Лейтенант Трэгг, насколько мне известно, у вас имеется, среди прочих вещественных доказательств, белая крахмальная рубашка с несколькими красными пятнами на груди. Могу я попросить вас показать свидетелю эту рубашку?

- Чего ради? - спросил Гарольд Хэнли.

- Если вы помните, согласно показаниям свидетелей, на мизинце правой руки моей подзащитной был след губной помады, - пояснил Мейсон. - Я...

- Считаю вопрос вполне уместным, - решил судья Кортрайт. - У вас имеется такая рубашка, лейтенант Трэгг?

Трэгг кивнул.

- Здесь, в суде? - спросил Мейсон. Поколебавшись, Трэгг сунул руку под адвокатский стол и вытащил черную сумку. Он расстегнул ее, причем все вытянули шеи, чтобы увидеть столь красноречивое вещественное доказательство, и передал рубашку Мейсону.

- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Итак, мистер Хоман, пожалуйста, осмотрите внимательно эту рубашку и скажите, не ваша ли она?

- Моя? - изумился Хоман.

- Да.

- Боже праведный, я же не управлял той машиной. Я был здесь...

- И все-таки, мистер Хоман, пожалуйста, осмотрите ее и ответьте на мой вопрос.

Мейсон разложил рубашку на коленях у Хомана. Хоман взглянул на рубашку со следами помады.

- Я не знаю, - быстро сказал он. - Как я могу сказать, чья это рубашка?

- Спокойней, спокойней, мистер Хоман. Мы можем поступить по-другому. Вы знаете метку своей прачечной?

- Нет, сэр, не знаю.

- Ну что ж, возможно, я смогу вам помочь. Извините за беспокойство, прошу вас, ослабьте галстук так, чтобы я мог видеть воротничок изнутри.

Хоман повиновался и наклонился вперед. Мейсон прочитал метку: "У.362".

- А теперь, - сказал он, указывая на метку предъявленной им рубашки, взгляните, эта рубашка имеет тот же самый номер.

Хоман, прищурившись, посмотрел на рубашку, взял ее в руки, повернул, взглянул на следы губной помады и разразился криками:

- Это провокация! Я никогда в жизни не видел обвиняемую! Я никогда ее не подвозил! Я...

- Достаточно, - сказал судья Кортрайт. - Вам следует ограничиваться ответами на вопросы.

- Вопрос, мистер Хоман, таков, - сказал Мейсон,- ваша ли это рубашка?

- Не знаю.

- Но метка из прачечной ваша?

- Вроде бы моя.

- Вы носите рубашки шестнадцать с четвертью?

- Да.

Не замечаете ли вы в этой рубашке что-то такое, что указывает на то, что она не ваша?

- Нет, не замечаю.

- Прекрасно. Теперь я хочу обратить ваше внимание на ключи, которые моя подзащитная нашла в своей сумочке, и спрашиваю: вот этот ключ от зажигания вашего автомобиля?

- Полагаю, что так.

- А известно ли вам, отчего вот этот ключ?

- Нет, сэр.

- Он не кажется вам знакомым?

- Нет. Он... одну минуточку... Нет, мне на мгновение показалось, что он похож на один из моих ключей, но я ошибся.

- Так это не ваши ключи?

- Нет, сэр. Совершенно точно - не мои.

- У вас случайно нет с собой ваших ключей?

- Почему же нет?.. Есть.

- Извините, можно мне на них взглянуть?

- Не представляю, какое они имеют отношение к делу.

- Свидетель должен предъявить ключи, - распорядился судья Кортрайт.

Хоман неохотно вытащил из кармана кожаный футляр для ключей.

- Давайте сравним эти ключи и посмотрим, не найдется ли одинаковых, сказал Мейсон. - Ну и ну! Вот два идентичных ключа. Не можете ли вы сказать, мистер Хоман, от чего вот этот ключ?

- От яхты.

- От замка каюты?

- Да.

- Остался еще один. У вас есть ключ, идентичный этому?

- Не знаю. Я не могу помнить, как выглядят все мои ключи.

Мейсон посмотрел ключи в кожаном футляре.

- Нет, - сказал он, - такого, кажется, нет. Хоман переменил позу.