Делу время, потехе час! — страница 27 из 32

Граф изволил со мной пойти к детям, а стражники увели ненормальных воспитателей.

— О, а где Макса потеряла?! — поинтересовался Хась. Этот пройдоха уже собрал всех детей в одной комнате и лежал в дверях, не пуская взрослых.

Я покосилась в то место, где секунду назад стоял граф, и тихо хихикнула, заметив в окно, как он, улепетывая, попытался перепрыгнуть через покосившийся невысокий заборчик, но зацепился и грохнулся вместе с ним. Все-таки трусость — тот еще порок!

— Я его не теряла, он домой пошел, — пожала плечами, ответив псу, который, к слову, до сих пор был в бабочке.

— А этого олимпийского чемпиона по бегу где нашла? — продолжил допрос мохнатый дознаватель.

— Сам пришел, какой-то граф... — махнула на пса рукой и сосчитала детей. Шестнадцать. Не так уж и много, зато все мне!

— И что дальше? — спросил Хась, склонив голову на бок.

— А дальше… — замолчала, увидев, как вошли Итан и Лия.

— Эй, а вы что здесь делаете?! — строго поинтересовался пес.

— Дядя Макс сказал, что можно приходить. Дом уже готовят и все могут помочь, кто захочет, — ответила Лия.

— Куда вы нас? — спросил мальчик лет десяти.

— Только не надо в проклятый дом! — испуганно прошептала тощая девчушка лет пяти.

— Нет. Не надо. Только не туда! — запричитали на все голоса, а я, кажется, поняла, зачем Макс прислал Итана и Лию.

— Тихо, тихо! — подняла обе руки, стараясь успокоить детей. Прошла и уселась на полу перед ними. Грязно, но что поделать…

Постепенно они затихли, но дрожать не перестали, сидели у стеночки, прижимаясь друг к другу, и боялись посмотреть мне в глаза.

— Итан, — позвала я.

Он подошел ко мне и положил руку на мое плечо.

— Мне кажется, что лучше тебя никто про дом не расскажет.

— Нечего рассказывать. Там однозначно лучше, чем тут. Есть что кушать и во что одева…

Договорить ему не дали.  Кто-то начал плакать, кто-то просто недовольно сопел. Дети боялись, и это было заметно.

— Тихо, ребята! — громко сказала я и приложила указательный палец к губам. — Чего вы боитесь?

— Проклятого чародея! Он ест души и человеческую плоть! — ответил один из мальчишек, свято веря в свои слова.

— А ты сам его видел? — спросила, потрепав мальца по волосам.

— Видел! У него рога, крылья и хвост!

— И где ты дракона встретить успел? Тот, кого ты описываешь, точно не похож на Максимилиана. Он добрый, хороший и любит детей! — попыталась объяснить я.

— На десерт?! — спросила маленькая девчушка с очаровательными золотистыми кудрями и прижалась к мальчику постарше. Тоже, наверное, брат и сестра…

— Нет, он любит сыр и салат, а детей не ест! И даже не обладает никакими магическими силами... — вздохнула и потерла виски. Кажется, убедить их в том, что Макс не так страшен, будет непросто.

— А лаборатория? Взрослые говорили, что он проводит эксперимент в своей страшной лаборатории!

— А еще взрослые говорят, что король плохой, что градоправитель нехороший человек, что обманувший их на рынке торговец — просто негодяй! А кто-то хвалит и короля, и градоправителя, и торговца, который привозит редкие товары и ни разу их не обманул… — Я решила не сдаваться. Если хочу забрать детей домой, то нужно убедить их в том, что Макс безопасен.

— Так, детишки, послушайте первый урок от дяди Хася! — Пес встал, подошел ближе и уселся рядом со мной. — Первое правило здравомыслия: не верить слухам! Вы же уже не верите в сказки о прекрасных принцах, которые женятся на пастушках?

— Как это не женятся?! — Одна из малышек надула губки и притопнула ножкой. Кажется мой пес убил чью-то мечту…

— Очень редко, если судьба будет к ним благосклонна. Но на всех принцев не хватит, — попытался Хась исправить положение.

— Судьба — это бред! Человек может всего добиться сам, чего бы он ни захотел, — произошел один из мальчишек.

— Вот, очень хорошая мысль, а Натали с Максом хотят, чтобы у вас появился нормальный дом, где вас не будут заставлять работать, запирать в подвалах, где нормальная еда и мягкие постели. Разве же это плохо?

Убедившись, что у него открылся талант педагога, решила не вмешиваться и отдала бразды правления в разговоре Хасю, а сама наконец-то вспомнила! Граф Уолден — это же жених внучки Лилит. Что-то я совсем озверела, человек надел шляпу и уж сразу не узнала? Что-то с ним все-таки не так. Понять бы еще что — вообще хорошо было бы.

Хась управился буквально за несколько минут и отправил Итана, чтобы предупредил Макса, а детей по комнатам, чтобы собрали все нужные вещи…

Мне же оставалось только сидеть и ждать...



Глава 22


Максимилиан

Как только Натали сообщила, что уговорила детей переехать, мы начали срочно готовить помещения. Двух работников явно было мало, поэтому по дороге я нанял еще нескольких. Вскоре прибежал Итан и настоял на том, чтобы принять участие в уборке.

— Я уже взрослый. Хочу помочь сделать для своих друзей это место настоящим домом.

Была бы тут Нат, обязательно прослезилась бы. Но я лишь серьезно кивнул, и мальчик унесся, прокричав, что берет на себя подвал. Я покачал головой и приказал одному рабочему тоже спуститься и помочь мальчугану.

Через некоторое время оттуда раздался грохот передвигаемой мебели, что-то явно упало и разбилось, но я не придал этому значения. Понимал, почему Итан пошел именно туда, хотя в приоритете были жилые комнаты: его с первой минуты увлек кабинет артефактора, ведь там столько интересного. Усмехнулся: пусть развлекается.

Но еще спустя примерно полчаса поднялся рабочий и сказал, что ему там делать нечего — мальчишка увлекся чтением какой-то старой потрепанной книжонки. Я лишь пожал плечами.

Разбирая комнату дочери артефактора, в глубине пыльного шкафа я обнаружил еще кое-что: дневник самой Лилит. Откуда он тут взялся? Однако открыть и прочитать не решился — все-таки у нее есть наследники, внучка. Ей и надо отдать.

Найдя повод прогуляться и отвлечься от пыльной и тяжелой работы, оставил распоряжения рабочим, Зейне же поручил присмотреть за Итаном и всех накормить. А сам направился в детский дом — Натали должна знать о находке.

Конечно, любимая настояла на совместном посещении внучки Лилит. Кто бы сомневался? Мы договорились в столовой, что детей накормят, а за старшего оставили Хася — он уже нашел общий язык с детьми. Никогда не думал, что собака может стать лучшим воспитателем, чем человек с образованием.

У дверей я остановился на мгновение, раздумывая, стоит ли ворошить прошлое, но Натали решительно постучала. Внутри раздались шаги, и дверь открыл жених Лианны.

— Леди! Рад вас снова видеть!

— О, граф Уолден! — язвительным тоном произнесла любимая. — Вы уже успели переодеться? Надеюсь, ничего не повредили, когда упали?

Граф покраснел, а Нат явно веселилась. Интересно, что между ними произошло?

— Ваша невеста дома? — только и успел спросить, как на пороге оказалась сама хозяйка и тут же защебетала:

— Мистер Макс, мисс Натали! Что же вы стоите? Прошу в дом.

Она посторонилась и жестом пригласила войти. Нат не стала ждать и сразу направилась в гостиную. За ней пошла Лианна, а мы с графом — после дам.

— Чем обязана вашему визиту? — дружелюбно спросила Лианна.

Натали кивнула мне, и я достал тетрадь в кожаном переплете, перевязанную шнурком.

 — Что, еще одна древность? — развеселилась Лианна. — Да вы присаживайтесь, в ногах правды нет. Я прикажу принести чай.

— Не надо чая, — заявила любимая. — У нас еще много дел. Это дневник вашей бабушки, мы не читали, только открыли на первой странице. Поняли, чей он, и сразу принесли вам.

Лианна лишь рукой махнула.

— Не стоило волноваться. Не думаю, что там есть что-то срочное. Сто лет лежало и еще подождало бы. Может, все-таки чаю?

— Нет-нет, нас дети ждут, простите.

— Какие дети? — заинтересовалась Лианна.

— Из детского дома. Мы… там… — замялась Натали. — В общем, они переезжают к нам. Пока не знаем, как все это оформить, потому что дом не наш, — понизила она голос, — но обязательно придумаем.

— Я в вас не сомневаюсь!

— Спасибо, — вклинился я, беря невесту под локоток. — Нам пора.

— Конечно-конечно. Грегори, проводи гостей.

Я проводил любимую до детдома, а сам вернулся домой, чтобы проинспектировать рабочих. К моему удивлению, почти все указания были выполнены: все старье вытащено на улицу, непонятные вещи складированы в моем кабинете, а грязь вычищена. Вот это я понимаю!

К вечеру Натали с Хасем вернулись домой, пока одни. Дети остались под присмотром временно назначенных миссис Саммерс воспитателей. Утром должны были привезти мебель для детей: кровати, столы, стулья. Еще я заказал много разной одежды, белье, полотенца и еду. Продавцы, поняв, насколько крупный у меня заказ, расстарались, часть доставили уже сегодня.

Натали была явно расстроена, что детей не удалось забрать сразу и что им придется провести еще одну ночь в этом ужасном месте. Я как мог успокаивал ее, обещал, что завтра уже все будет хорошо, все наладится. Любимая, уткнувшись мне в плечо, дала волю слезам. Я ее прекрасно понимал, но сделать ничего не мог.

Утром Натали была повеселее, особенно когда привезли мебель. Ее было много, работа кипела… Но вдруг все замерли. От ворот к нам приближалась целая делегация. Во главе шагала миссис Саммерс, рядом шла Лианна, позади писарь из ратуши и еще парочка незнакомцев. Зейна, увидев процессию, поспешила распахнуть двери. Дамы прошли в гостиную, а мужчины остались на пороге, сняв шляпы.

Натали нахмурилась — очень уж официальные лица у всех были. 

— Доброе утро! — поприветствовала нас миссис Саммерз и улыбнулась. — У меня хорошие новости.

— Утро добрым бывает редко, — буркнула Нат, а потом расплылась в дежурной улыбке. — Присаживайтесь. Зейна, приготовь чай.

— Сию секунду, мисс. — Служанка убежала, а я присел рядом с любимой и вопросительно посмотрел на жену градоправителя.