Демон из прошлого — страница 25 из 63

— Бойцы! — начал капитан, его голос гулко разнесся над плацем. — Вы были отобраны для очень деликатной миссии. Три дня назад в убежище номер 21 была отправлена группа исследователей. Их задача заключалась в том, чтобы исследовать это убежище, захватить имеющиеся там технологии, если таковые там еще остались. Вокруг этого убежища нет поселения, а это значит, что когда оно открылось, там уже не было живых людей. Также в их задачу входило выяснить, что же там произошло. Позавчера они последний раз выходили на связь, доложили, что добрались до места и заходят внутрь. После этого связь с ними прервалась. Мы считаем, что они могли попасть в беду.

Райт сделал паузу, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. Его глаза снова пробежались по строю, задерживаясь на каждом лице.

— Командование приняло решение организовать спасательную миссию и отправить туда отделение тяжелой моторизированной пехоты. То есть вас, — закончил он, делая акцент на последних словах.

Джон Коннор стоял в строю третьим. Справа и слева от него находились его друзья — верные соратники, которые не раз прикрывали его тыл. Он знал, что с ними может выстоять в любой передряге. Но сейчас его мысли были заняты чем-то другим. Он чувствовал, как сердце начинает биться чаще, предчувствуя что-то важное. Мельком оглядев строй, он быстро вернул взгляд на капитана, который продолжал говорить.

— Так вот, наша задача будет та же: выяснить, что произошло в убежище, и спасти исследователей, если они еще живы. До вылета у нас осталось примерно час времени. Подготовить свои доспехи, проверить вооружение, — Райт говорил, обращаясь ко всем. Но затем он вдруг повернул голову и посмотрел прямо на Джона. — Легат Джон Коннор, выйти из строя!

Джон удивился. Что ему могло понадобиться? Но все же послушно выполнил приказ и сделал два шага вперед. Снова встал по стойке «смирно», чувствуя, как взгляды товарищей буквально прожигают его спину.

— Легат Джон Коннор, — начал капитан, его голос стал чуть мягче, но все так же звучал внушительно. — За боевые заслуги, а также за самый отличный результат на боевом симуляторе, вам присваивается должность пилота БСК второго ранга. Вы удостоитесь чести опробовать в бою новый прототип БСК-2. Этот костюм оснащен улучшенными сервоприводами, самым современным вооружением и даже системой климат-контроля для пилота.

В этот момент в строю начались какие-то перешептывания. Джон понимал, что его товарищи просто сгорают от зависти. Ведь не им, а именно ему выпала честь впервые опробовать новую машину.

— Отставить разговорчики! — рявкнул капитан, и шепот сразу смолк. Затем он снова обратился к Джону: — Твоя обновка стоит в ангаре № 3. Принимай. Вольно.

Джон сделал два шага назад, стараясь сохранять невозмутимость, хотя внутри его переполняла гордость. Капитан вновь скомандовал:

— Разойтись!


В ангаре было прохладно. Кондиционеры гудели на полную мощность, поддерживая оптимальную температуру для хранения боевых костюмов. Джон провел ладонью по гладкой броне БСК-2, его нового боевого товарища. Машина сверкала под мягким светом ламп, словно ждала своего часа.

Эта машина была совершенством инженерной мысли. Тысяча двести килограммов сверхпрочного сплава и передовых технологий. Силовые приводы нового поколения позволяли развивать скорость до 60 км/ч даже по пересеченной местности. Вооружение включало встроенную плазменную пушку, ракетные установки на плечах, модульный разъем для дополнительного оружия и даже плазменный резак — оружие ближнего боя, способное разрезать толстую стальную плиту.

Джон гордился тем, что именно ему доверили испытать новую модель. За свои восемь лет службы он зарекомендовал себя как один из лучших пилотов боевых костюмов. И то, что его наконец-то повысили до второго ранга, было не просто формальностью — это признание мастерства.

Он осторожно открыл отсек костюма сзади. Встал ногами в стремя, залез внутрь и начал процедуру активации. Створки, тихо шумя, закрылись за его спиной, встали в свои пазы, и теперь пришлось бы сильно постараться, чтобы выковырять его оттуда. Перед глазами мягко вспыхнул интерфейс, показывая схему костюма с отметками о повреждениях. Сейчас весь костюм на схеме был зеленым, что говорило о его полной исправности. Затем тихо зашипела гидравлика, и массивная конструкция начала оживать.

— Замечательная вещь, — тихо произнес он, чувствуя, как экзоскелет становится продолжением его тела. Двигатели взревели, когда он сделал несколько пробных шагов.

Он не стал терять времени даром. Попробовал активировать все виды имеющегося вооружения, и поиграл с системой наведения, прицеливаясь в разные места. Он не стал стрелять, так как это было чревато лишними разрушениями, но был очень доволен отзывчивостью автоматики. Затем проверил работу всех сервоприводов. Руки и ноги послушно выполняли все его команды, как будто были его собственными. Затем медленно вышел на улицу. Здесь включил прыжковый ранец и одним махом поднялся над землей, затем ловко приземлился на ноги с восьмиметровой высоты. Костюм снова порадовал. Ноги амортизировали, как положено, погасив удар от падения. Костюм не позволял полноценно летать, зато можно было запрыгнуть на препятствие высотой до десяти метров.

В этот момент раздался сигнал сбора, и Джон поспешил к транспортнику, чувствуя, как его сердце начинает биться чаще. Это был не просто очередной вылет. Это была его первая миссия в новом костюме. И он был к ней готов.


Транспортный гравилет класса "Пустынный странник" был воплощением технологического превосходства их народа. Его обтекаемый корпус из композитных материалов желто-песочного цвета буквально светился под полуденным солнцем. Шесть антигравитационных двигателей, работающих на селенитовых батареях, создавали характерное голубоватое свечение. Они позволяли ему скользить в метре над поверхностью земли. И пускай это не было полноценным полетом, но все же транспорт мог развивать довольно внушительную скорость по пересеченной местности, до трехсот километров в час.

Шесть бойцов стояли в ангаре, прикрепленные страховочными ремнями к потолку. Вибрация двигателей отдавалась в их доспехах глухим гулом. Все они выглядели почти одинаково. Одна и та же броня БСК-1, но с отметками былых сражений, по которым можно было их различить. Единственный кто отличался от них это Джон Коннор. Его новенький костюм БСК-2 еще не бывал в сражениях и выглядел чистым. Гладкие полированные поверхности прямо сияли в тусклом свете ламп освещения. Само собой, окон в отсеке не было, и сюда не проникал свет снаружи. Все происходящее вокруг отображалось на мониторах, установленных по периметру отсека.

Справа от Джона находился его старый приятель Луис с двумя крестами на наплечнике, обозначавшими участие в особо опасных миссиях. Его доспех уже порядком поистрепался: царапины покрывали броню словно паутиной, а левое плечо украшала заплатка после попадания ракеты. В руках он держал старый, но надежный тяжелый пулемет М240, который ласково называл "Дорис".

Спереди переминался с ноги на ногу молодой Райли. Новичок отделения нервно проверял заряд в своей плазменной винтовке. На его практически новом доспехе красовалась лишь одна нашивка — символ базовой подготовки. Было совершенно не понятно, каким таким образом он вообще попал на эту миссию.

— Ну и как тебе новый костюмчик, золотой мальчик? — позади Джона подал голос Гаррисон, старожил отделения, чья броня была испещрена шрамами былых сражений. Его прозвище "Клык" появилось благодаря внушительным шрамам на лице, полученным в одной из стычек с мутантами.

— Как новая игрушка, — усмехнулся Джон, чувствуя себя немного неловко под завистливыми взглядами товарищей.

— Эй, не слушай этих завистников, — поддержал Джона Луис, — Пусть сначала выполнят нормативы лучше тебя.

— Да ладно вам, — вступил в разговор О'Доннел, чей шлем украшала характерная царапина от когтей какого-то крупного мутанта. Он стоял позади Джона, рядом с Гаррисоном. — У нас тут каждый второй готов свой доспех продать за пару лишних выходных на гражданке.

Время тянулось медленно, гравилет продолжал свой путь по пустыне. У бойцов уже порядком затекли ноги. Стоять без движения в одной позе было утомительно. Спасало только то, что можно полностью расслабиться, доспех сам будет держать твое тело вертикально и не упадет. На мониторах, показывающих пейзаж снаружи стало видно солнце. Он клонилось к горизонту. Их транспорт уже приближался к своей цели.

— Знаете, почему наши предки назвали эти машины 'странниками'? — вдруг нарушил тишину Луис, постукивая пальцами по своему шлему с герметичным фильтром. — Потому что они должны были унести нас подальше от зараженной Земли.

— Ой… Да ладно тебе, опять за старое, — поморщился Гаррисон, поправляя свою винтовку. — Мы все знаем эти сказки. Двести лет назад кто-то решил, что может поиграть в бога…

— А разве нет? — вмешался Джон, любуясь пейзажами снаружи на мониторах. — Мы же видели записи. Мутанты, чудовища… Мы сохранили человечество таким, каким оно должно быть.

— Опять этот бред про 'чистых', - фыркнул Райли. — Другие могут называть нас так, но я считаю это оскорблением. Мы просто нормальные люди, которые не хотят становиться монстрами.

— Заткнитесь все! — рявкнул О'Доннел. — Вы забываетесь. Каждый из вас прошел процедуру детоксикации. Каждый из вас добровольно отказался от мутаций. И сейчас наш общий долг — защитить наше общество.

Луис тихо фыркнул, но промолчал. Его пальцы по-прежнему нервно постукивали по шлему. Джон заметил это движение и вспомнил их старые разговоры. Луис всегда был немного циничен, но его верность делу никогда не ставилась под сомнение.

"Интересно, что он думает обо всем этом сейчас?" — подумал Джон.

— Так, хватит болтать, — подал голос капитан Райт. Его голос звучал спокойно, но в нем чувствовалась стальная решимость. — Я не для того вас взял, чтобы вы тут трепались как бабки на базаре. Приготовиться к высадке.