По стальным ботинкам доспеха прошла небольшая дрожь — это говорило о том, что гравилет заглушил двигатели и опустился на землю. Широкая дверь грузового отсека начала медленно подниматься вверх. В отсек ворвался знойный ветер раскаленной пустоши. Несмотря на то, что солнце уже скрылось за горами, пустыня была еще горяча, как раскаленная сковородка.
Бойцы молча проверили свое вооружение. Джон почувствовал, как новый доспех быстро адаптируется к его движениям. Мягко ступая по трапу, он вышел на улицу.
"Ух ты, действительно климат-контроль", — отметил он про себя. Снаружи жара была почти невыносимой, а Джону внутри было очень даже комфортно.
— Все помнят задание? — спросил Райт, проверяя заряд своего плазменного резака. — Убежище номер 21. Мы должны выяснить, что случилось с исследовательской группой. Если они живы — спасти. Если мертвы — найти причину их гибели. И смотрите в оба: там могли остаться автоматические системы защиты, которые не особо разбираются, кто перед ними.
Джон почувствовал, как внутри него начинает расти напряжение. Это была его первая миссия в новом доспехе, и он понимал, что на него возлагаются большие надежды.
"Не подведи", — мысленно сказал он самому себе.
В этот момент снаружи раздался громкий хлопок — гравилет выпустил осветительную ракету. Ее свет залил окрестности, высвечивая руины старого города, который когда-то был процветающим поселением. Теперь же город вокруг представлял собой жуткое зрелище — полуразрушенные здания, заваленные песком улицы, высохшие фонтаны на площади. От некогда процветающего поселения остались лишь жалкие руины. Так же песчаная буря успела замести все следы пропавшей группы, и теперь лишь два автомобиля у входа напоминали о их существовании. Они стояли тут, как будто их владелец только что отошел до киоска за сигаретами и вот-вот вернется.
— Пошли, — коротко скомандовал Райт.
— Ни души, — пробормотал Райли, оглядываясь по сторонам. Его голос показался слишком громким в этой мертвой тишине.
Джон чувствовал, как холодок пробегает по спине. Именно эта тишина пугала больше всего — ни шороха, ни движения, только песок, скрипящий под ногами боевых костюмов, да тихий шелест сервоприводов. Он невольно провел рукой по гладкой поверхности своего нового доспеха. Сейчас он был его единственной надеждой на выживание.
— Взгляните, — Луис указал на вход в убежище. Массивные стальные двери были уничтожены взрывом. — Теперь мы точно знаем, что они зашли внутрь.
— Отлично. Путь открыт, — произнес капитан Райт. — Помните — мы не знаем, что нас ждет там внизу. Всем быть на чеку. Заходим.
Джон кивнул, чувствуя, как сердце начинает биться чаще. Его новый доспех мог стать преимуществом, но также делал его главной целью. В этой гнетущей тишине каждая секунда казалась вечностью.
Спуск вглубь убежища был похож на путешествие в самое сердце кошмара. Стены коридоров, когда-то белоснежные и безупречные, теперь напоминали израненную плоть — глубокие царапины, следы взрывов, потеки давно засохшей крови создавали жуткую картину разрушения. Оборванные провода свисали с потолка, иногда испуская слабые искры, словно умирающие нервы. В воздухе стоял тяжелый запах ржавчины, пыли и чего-то еще — чего-то органического, тошнотворного.
Они вошли в огромное помещение с криокапсулами. Десятки, если не сотни капсул были разбросаны по всему залу, как игрушки в руках безумного ребенка. Металлические обломки, искореженные и вырванные силой, лежали повсюду. Джон заметил, что многие капсулы были вскрыты снаружи — их рваные края блестели под светом фонарей, но не от чистоты, а от запекшейся крови. В некоторых местах можно было увидеть остатки человеческих тел: там — кусок кожи, здесь — спутанные волосы, а где-то даже мумифицированные внутренности, намотанные на острые края металла. Казалось, будто кто-то или что-то вырывало людей из этих капсул с жестокой яростью.
Джон почувствовал, как его пробирает дрожь. Его новый БСК-2, такой могучий и современный, внезапно показался ему слишком хрупким в этом месте. Луис рядом с ним молча проверял заряд своего пулемета «Дорис», но даже он, обычно такой невозмутимый, казался напряженным.
— Что за чертовщина здесь произошла? — пробормотал Райли, глядя на одну из капсул, внутри которой виднелся отпечаток человеческого тела — будто его просто высосали изнутри.
— Заткнись, — бросил О'Доннел, но его голос прозвучал неожиданно тихо, почти шепотом.
Из этого помещения вели три прохода, каждый из которых терялся во тьме. Капитан Райт остановился посреди зала, осматривая карту на своем наручном устройстве. Его лицо было мрачным, как никогда.
— Нам придется разделиться, — произнес он после долгой паузы. — По двое. Каждый проход проверяем отдельно. Если найдете что-то важное — сразу докладывайте. И… будьте осторожны.
— Разделиться?! — вырвалось у Гаррисона. — Ты серьезно? Это место пахнет смертью!
— У нас нет времени на споры, — оборвал его капитан. — Мы должны найти ответы. И сделать это быстро. Коннор, ты идешь с Луисом. Гаррисон и Райли — второй проход. О'Доннел со мной.
Никто не стал спорить. Все понимали, что время работает против них. Джон и Луис направились к одному из темных коридоров. Их шаги эхом разносились по пустому залу, пока они углублялись в лабиринт убежища. За их спинами остались только искореженные капсулы и запах смерти.
По мере продвижения становилось все темнее. Фонари на БСК-2 едва рассеивали мрак, а стены вокруг казались живыми — их покрывали странные трещины, будто само здание страдало от какой-то болезни. Иногда под ногами хрустели осколки стекла или что-то мягкое — Джон старался не думать, что это могло быть.
— Ты тоже это чувствуешь? — тихо спросил Луис, останавливаясь на мгновение.
— Что именно? — Джон повернулся к нему.
— Будто за нами наблюдают, — ответил Луис, водя стволом пулемета по сторонам. — Как будто мы не одни.
Джон хотел ответить, но в этот момент где-то впереди раздался тихий скрежет — будто металл царапал металл. Затем тишина.
— Пойдем, — сказал Джон, чувствуя, как его сердце начинает биться чаще. — Нужно проверить.
Они двинулись дальше, и чем глубже они заходили, тем сильнее становилось ощущение, что они идут прямо в ловушку.
Когда Джон и Луис углубились в один из тёмных коридоров, рация внезапно ожила. Сначала было слышно только шипение помех, затем раздался крик — истеричный, полный ужаса:
— Они нападают! Их слишком много! Райли… он мёртв! Чёрт, они вскрыли его доспех как консервную банку!
Голос Гаррисона звучал резко, прерывисто, как будто он едва мог говорить. Джон почувствовал, как холодок пробежал по спине. Райли был новичком, он не готов к такому. А теперь его больше нет.
Затем снова наступила тишина. Только тихий шорох где-то впереди.
— Что за чертовщина? — пробормотал Луис, поднимая свой пулемёт «Дорис». Его голос звучал уверенно, но Джон заметил, как его пальцы чуть сильнее сжали рукоять оружия.
Тишина продолжалась недолго. Из темноты показались первые силуэты. Они двигались быстро, почти невидимо, словно тени. Джон замер, когда одна из тварей вышла на свет. Это была кошмарная смесь человека и насекомого. Хитиновый панцирь блестел, как полированный металл, а длинные, острые конечности напоминали лезвия. Их глаза — множество маленьких фасеточных сегментов — светились холодным голубым светом. Но самое страшное было их движение — рывками, будто они не ходили, а текли.
— Приготовься, парень, — сказал Луис, наводя пулемёт.
Первая тварь прыгнула. Луис открыл огонь. Пули прошивали воздух, разрывая хитиновые панцири, но на место одной твари приходили сразу две. Они падали, истекая чёрной жижей, но их товарищи перепрыгивали через тела, не замедляясь ни на секунду.
— Не останавливайся! — крикнул Джон, активируя плазменную пушку своего БСК-2. Разряды энергии испепеляли всё на своём пути, но врагов становилось только больше.
Из рации снова раздался крик:
— О'Доннел, держись! Я иду! — это был капитан Райт. Его голос был напряжённым, но решительным.
Джон и Луис продолжали отступать, стреляя без остановки, но каждый шаг назад становился всё труднее. Коридор был узким, и монстры буквально заполняли всё пространство.
— Нам нужно найти другой выход! — крикнул Джон.
— Сзади чисто! — ответил Луис, бросив быстрый взгляд назад.
Но он ошибся.
Ещё до того, как Джон успел ответить, из-за их спин раздалось знакомое шипение. Оборачиваясь, Джон увидел, как ещё одна группа этих существ появилась позади них. Теперь они были в ловушке.
— Проклятье! — Луис выпустил длинную очередь из пулемёта, сбивая большую волну тварей, но Джон понимал, что это лишь вопрос времени.
Рация снова ожила. На этот раз голос Гаррисона звучал совсем иначе — спокойно, будто он уже принял свою судьбу:
— Они окружили меня. Их тут сотни или даже тысячи. Мне не вырваться. Я активирую последний вздох.
Джон не успел ничего сказать, как где-то в глубине комплекса раздался громкий взрыв. Клык подорвал себя вместе со своим доспехом.
— Черт! — крикнул Луис, но тут же вернулся к бою.
Джон и Луис начали пробиваться к выходу. Монстры наступали со всех сторон. Джон чувствовал, как его сердце бьётся всё быстрее.
— Держись рядом! — крикнул Джон, активируя ракетные установки на плечах своего БСК-2.
Ракеты взорвались в толпе монстров, разметав их в стороны. Но даже это не остановило их. Твари продолжали наступать, словно ничего не могло их остановить.
Внезапно Луис остановился.
— У меня закончились патроны! — крикнул он, лихорадочно пытаясь перезарядить пулемёт.
— Держись! — крикнул Джон, поворачиваясь, чтобы прикрыть друга.
Но было уже поздно. Десяток монстров накинулись на Луиса одновременно. Они рвали его броню как тряпку, их острые конечности пронзали металл, словно бумагу.
— Нееет! — закричал Джон, видя, как его друг исчезает под волной тварей.
Он понимал, что Луиса уже не спасти. Смерть друга дала ему немного времени. Джон бросился к выходу, стреляя на ходу. Он знал, что должен выжить, хотя бы ради тех, кто ещё остался.