– До сих пор не верится, что это он.
Валка взяла меня за руку:
– Мне он понравился. Теперь вижу, от кого ты набрался своих старомодных манер.
– У вежливости нет возраста, – парировал я, и Валка не стала ни спорить, ни смеяться.
– Как ты? – спросила она.
– Счастлив, – искренне ответил я. – О чем ты его спрашивала?
Валка отпустила мою руку и обняла меня за талию.
– Ни о чем, – ответила она, глядя на меня большими ясными глазами.
Ее бледное лицо было прекрасно. Неужели когда-то она казалась мне суровой и неприятной?
Она потянулась и чмокнула меня в щеку.
– Просто поблагодарила его.
– За что?
– За тебя.
Глава 57Архив Гавриила
– Примите мои извинения за задержку, – сказал Тор Арриан из-за стола; рядом его дочь делала пометки в журнале. – Нужно соблюдать протокол. Вильгельм прекрасно это знает; ему следовало отправить это письмо… – он дотронулся до телеграфного пергамента с официальными печатями и красными как кровь кодами, которыми традиционно помечались подобные документы, – с вами. Задержки можно было избежать.
На то, чтобы получить разрешение, потребовался месяц. Письмо было достаточно прямолинейным, а вот коды были так напичканы данными, что телеграф, принимавший информацию по одному биту в секунду, переваривал их несколько дней. Прочие задержки, должно быть, были связаны с проволочками на Форуме. Время императора было ограниченно и посвящено делам, которые я с трудом могу представить. Даже прямая линия, доступ к которой я получил и которой пользовались только его личные слуги, доверенные люди и гомункулы, не позволила добиться от достопочтенного кесаря скорого ответа.
– Ничего страшного, – сказал я.
– Зато мы смогли ближе познакомиться с вашим прекрасным учреждением, – добавила Валка, ерзая на стуле. – Если честно, я была не прочь и еще месяц подождать.
Выражение лица примата не изменилось, но я почувствовал, что он одобрил это высказывание. Арриан вышел из-за стола и направился к камину.
– Напоминаю, что из архива Гавриила запрещено выносить материалы. Нельзя снимать и копировать. – Он вперился зелеными имперскими глазами в Валку. – Доктор Ондерра, я понимаю, что ваши тавросианские импланты позволяют фиксировать все, что вы видите. Отнять их мы не можем и по инструкции его величества обязаны разрешить вам посетить архив. Но предупреждаю, что содержащиеся там документы считаются запрещенными не только согласно нашему Предписанию, но и святому писанию Капеллы. Распространение этой информации будет тяжким преступлением, в наказание за которое Капелла не поскупится даже на прямое вторжение в Демархию. Надеюсь, вы понимаете степень ответственности, которая на вас ложится.
Это был не вопрос. Валка кивнула.
– Машины мерикани едва не уничтожили человечество. Это зло не должно быть снова выпущено во Вселенную. Мы из долга храним знания и реликвии Бога-Императора и его слуг, собранные после Войны Основания. Но наш долг также и защищать человечество от опасностей, которые несут эти знания. Лорд Марло, если вы, доктор или кто-либо из ваших подчиненных не оправдает нашего доверия, я буду вынужден рекомендовать Капелле подвергнуть вас инквизиции. Это ясно?
– Да, примат, – не вставая, поклонился я.
– Хорошо, – ответил Арриан. – Благословение его величества значит очень многое. Но мы играем с огнем. Я говорил с вашим Тором Гибсоном. По его словам, вы изучали классическую литературу?
– По-прежнему изучаю.
– Тогда позвольте совет. – Примат сложил руки за спиной, словно копируя императора. – Даже Прометей обжегся, играя с огнем.
Я почувствовал, что Валка едва сдерживает усмешку, но сам я разделял опасения примата. Пускай я не был верным последователем религиозных догматов Капеллы – думаю, среди палатинов таких очень мало; большинство предпочитает расплывчатый агностицизм, прикрывая его, как ледяными шапками, громкими показными словами, – но я разделял страх Империи перед мерикани, подобно тому как человек, в детстве боявшийся темноты, даже в старости с опаской глядит на любую тень.
– Понимаю, – ответил я.
Шедший перед нами схоласт нес в руке светосферу. Устройство не парило само по себе, как другие ему подобные, – в стенах атенеума были запрещены даже простые приборы, использующие эффект Ройса. Валка с Тором Варро шли за ним, Паллино, Доран и двое телохранителей были замыкающими. Мы медленно спускались по винтовой лестнице, стуча каблуками по старому железу. Медленно – из-за Гибсона, который одной рукой держался за поручень, а другой – за меня, чтобы не терять равновесия.
Свет покачнулся.
– Архив Гавриила – одна из старейших построек комплекса, – сказал несший сферу старый схоласт, Тор Имларрос, куратор, хранитель и ключник архива Гавриила. – Никогда не думал, что увижу, как открываются его двери. Он стоял запертым со времен Арамини, когда был построен и запечатан по приказу Гавриила Второго.
– Арамини? – переспросила Валка.
– Тор Арамини. Архитектор, по проекту которого был построен комплекс. Родной брат Гавриила. Вы знали, что почти все приматы – несостоявшиеся принцы?
Пока мы спускались, свет продолжал покачиваться и подпрыгивать. Похожие огни одинокими звездами плыли вдоль железных поручней – отметины, оставленные трудягами-схоластами.
– Шлюзы тоже сконструировал Арамини.
– В архиве?
– Их тоже, – ответил Имларрос, – но я говорю о тех, что сдерживают море. Мы ниже его уровня. Вам не видно, но отсюда до самого берега ведут десятимильные каналы. Водохранилище всегда полно. Неофиты рыбачат в каналах, но их предназначение иное.
Последнее слово было произнесено со зловещей окраской, и Паллино, услышав это, крикнул сверху:
– Что это, черт побери, значит?
– Водохранилище расположено над архивом Гавриила. Если что-нибудь попытается… ну, выбраться, архив затопят.
– Вы с ума сошли?! – ужаснулась Валка, остановившись на несколько ступеней ниже нас с Гибсоном.
Имларрос не сбавил шага.
– Так повелел Гавриил, – раздался в ответ его голос с сильным акцентом.
– Уничтожить архив? – не унималась Валка. – И кто может оттуда выбраться?
– Вы серьезно? – ответил Имларрос. – Полагают, что в архиве Гавриила заточен некий артефакт мерикани.
Валка насупилась:
– В архиве могут храниться рабочие мериканские технологии? И этот ваш Тор Арамини решил, что их можно просто взять и утопить?
– Никто не говорил, что их будут топить, – парировал Имларрос. – Водохранилище предназначено для того, чтобы предохранить остальной комплекс от радиации.
– Чего?! – Валка почти перешла на крик.
– Приказ Капеллы. Под архивом Гавриила и остальным комплексом расположены атомные бомбы. Вода послужит изолятором, чтобы защитить наземную библиотеку.
– Какое варварство, – более сдержанно произнесла Валка.
Имларрос пожал плечами:
– Доктор, не паникуйте. Столько лет прошло, но до сих пор никакой опасности замечено не было.
– Цыплят по осени считают, – проворчал сзади Паллино.
– Капелла соблюдает все предосторожности. Они терпят нас и нашу деятельность, но схоласты всегда наступали им на больные мозоли. Наука и религия – давние враги, – сказал Имларрос.
– Это не так, брат, – откашлявшись, тонким, натянутым голосом возразил Гибсон. – Так считают только глупцы.
– Брат, ты философ? – снова пожал плечами Имларрос.
– А ты инженер, – ответил Гибсон апатично, устало. – Каждому свое.
Наконец мы опустились на нижний уровень бункера. Он оказался глубже, чем я думал, уходил дальше вниз, чем башня над ним уходила вверх. Во все стороны в скальной породе были проведены коридоры, тоннели пронизывали скалу, делая ее похожей на пчелиные соты. Они соединяли естественные пещеры, подобные той, где жили архивариусы. Пол был необычным, не деревянным и не плиточным, а монолитным, из глянцевого камня, и под острым углом переходил прямо в стены. С одной стороны находилось открытое пространство диаметром в полмили, со всю шахту. Вездесущие стеллажи, набитые книгами, свитками и прочими документами, также занимали здесь несколько этажей, прижимаясь к стенам рядами прямо на плоском полу.
– Вход перед нами, – сказал Имларрос, освещая путь покачивающимся фонарем.
Он завел нас в тоннель, и от сферы побежали тени.
– Этот тоннель тянется почти на полмили под водохранилищем.
– Архив в конце? – спросила Валка.
– Да, – ответил Имларрос. – Но тоннель не заканчивается, а огибает его вокруг. По крайней мере, если верить чертежам Тора Арамини. Сам я туда не ходил.
Варро и Валка тоже зажгли фонари. Впереди показались огромные металлические, как у ангара, двери, слабо поблескивая в сиянии светосфер.
– Потрясающе! – воскликнула Валка. – Поразительно!
Двери достигали в высоту пятидесяти футов, а в ширину – в три раза больше. На них и по обе стороны от них были гигантские шестеренки. Помещение напоминало воронку, и дальний его конец был не шире ворот.
Тор Имларрос подошел к воротам, позвякивая ключами на цепочке. Достав три огромных ключа, больше похожие на средневековые артефакты, чем на артефакты пятого тысячелетия и гаврииловских времен, он поочередно вставил их в скважины, расположенные в двадцати шагах друг от друга. Остановившись у правой, он дернул несколько рычагов на дверном фасаде.
– Брат Варро, брат Гибсон, нужно повернуть ключи одновременно. Вы поможете?
– Я помогу! – выскочила вперед Валка.
Имларрос жестом остановил ее:
– Доктор, я бы предпочел, чтобы это сделали мои братья-схоласты. Предписание. – Он сделал на последнем слове такое ударение, как будто оно все объясняло. Впрочем, пожалуй что объясняло.
Я помог Гибсону подойти, и старик положил узловатую руку на ключ.
– Что-то не так? – спросил я, заметив, как дрожит его рука.
– Страх отравляет, – произнес он, взглянув на меня, и, к моему изумлению, сплюнул на пол.
Возможно, мой драматизм все-таки передался не от матери.