Демоны не спят — страница 58 из 64

Состязание с ней Даг проиграл, но, к счастью, это было не предусмотренным игрой испытанием, а всего лишь проделкой капризной и обидчивой особы. А стало быть, игра для него продолжалась.

— Попроси кота показать нам кратчайший путь к замку Доброго Волшебника, — попросил он Дженни.

— Стоит ли туда торопиться? — резонно возразил Шерлок. — Ким уже наверняка там, и к нашему прибытию замок покинет. Попробуй лучше сообразить, где ее перехватить.

— Он прав, — поддержала Шерлока Дженни. — Но самому тебе не догадаться. Лучше всего спросить об этом в замке Ругна.

— Думаешь, король знает?

— Ну, я полагаю, нам не следует беспокоить по такому ничтожному поводу самого короля Дора. Я тут прикинула… сразу мне все не объяснить… но надеюсь, это получится.

— Ты о чем? — спросил Даг.

Из этой сбивчивой фразы он не понял решительно ничего.

— Это особая ситуация! — нервно ответила Дженни. — Но я делаю все, что в моих силах. Честное слово!

Даг посмотрел на Шерлока, и тот пожал плечами. Добрые намерения Дженни не вызывали сомнения, но тут поневоле возникал вопрос о ее компетентности. Даг не мог объяснить ее странную уклончивость ничем, кроме того, что дело каким-то боком соприкоснулось с этим пресловутым Заговором Взрослых, но если она не может об этом говорить, то может ли действовать сообразно обстоятельствам? Впрочем, сам он все равно не мог предложить ничего заслуживающего внимания, а потому кивнул.

— Ладно, делай как знаешь. Мы следуем за тобой.

Радостно встрепенувшись, Дженни повела их через великолепный плодовый сад ко рву, откуда тут же высунулось страшное ровное чудовище.

— Привет, Суфле! — крикнула Дженни. — Ты что тут делаешь?

Страшилище зашипело.

— А, присматриваешь за близнецами. А где Электра?

Снова последовало шипение.

— Отправилась с Дольфом на остров Аяте Бя Люблю? А что они там делают?

— Ты ведь знаешь, что оно не вправе ответить тебе на этот вопрос, — сказал Шерлок.

— Ой, а ведь точно, — смутилась Дженни. — Ладно, Суфле, вопрос снимается. Познакомься лучше с игроком Дагом и поселенцем Шерлоком из Черной Волны. Они свои.

Чудовище кивнуло и уплыло по своим делам, а Дженни повела спутников к подземному мосту. Даг по дороге размышлял, придумала Дженни весь этот диалог или вправду различала в шипении Суфле какие-то слова? Само-то чудовище наверняка признало ее по запаху.

На краю рва он заметил две чудесные колыбельки с младенцами: чудовище честно выполняло обязанности няньки.

— А это безопасно? — спросил Даг.

— Безопаснее не бывает. Никому не придет в голову сунуться к детишкам, когда они под таким присмотром. Малютки от Суфле без ума, Суфле от них тоже, так что все веселы и довольны.

— А мать их, стало быть, Электра? Припоминаю, ты говорила, будто из всех принцесс только она позволяет себе щеголять в джинсах.

— Да, принцесса Электра, жена принца Дольфа. В свое время на нее пало проклятие, предназначенное для принцессы, и она проспала почти тысячу лет, пока принц Дольф не разбудил ее поцелуем. Теперь она и действительно стала принцессой, так что давнее проклятие, видимо, знало, на кого падать. Близняшки у нее очень способные: мальчик имеет талант поведать все о любом живом существе, а его сестрица — о любом неодушевленном. Пока, правда, это никак не проявляется, поскольку они еще не умеют говорить.

— Да, таланты полезные, — кивнул Даг.

— И значительные, соответствующие рангу волшебника. Впрочем, для королевского рода это дело нередкое.

Они подошли к воротам, которые оказались открытыми. Даг несколько удивился столь легкому доступу в правительственную резиденцию, хотя, конечно, служба безопасности в лице Суфле имелась и здесь.

Навстречу гостям вышла девушка с зеленоватыми глазами и зеленоватыми же волосами.

— Привет, Айви! — сказала Дженни.

— Я Яне, — поправила ее девушка.

— Ой, все время вас путаю. Познакомься, Яне: это Даг, он игрок, а я его спутница. А вот Шерлок, он переселенец из Черной Волны. Даг, Шерлок — это принцесса Яне, сестра принцессы Айви. Они близняшки.

Даг немного растерялся, а вот Шерлок нашелся мигом.

— Рады познакомиться, принцесса. Мы уже знакомы с Надой, принцессой нагов.

Даг сообразил, что хотя Нада и любила порой не к месту напомнить о своем статусе, он перед ней не тушевался. Не стоит, наверное, робеть и перед этой Яне.

— О, Нада лучшая подруга моей сестры Айви, — отозвалась принцесса. — Сама-то я здесь недавно, учусь хорошим манерам и всему, чему положено учиться принцессам. То, что я принцесса, выяснилось совсем недавно, вот и приходится наверстывать упущенное. А ты, Шерлок, зачем сюда пожаловал?

— Подыскиваю местечко, где мог бы поселиться мой народ. Думаю, мне удастся присмотреть что-нибудь подходящее.

— Ничуть в этом не сомневаюсь, в Ксанфе всем места хватит. А ты, Даг, какими судьбами? Я и не думала, что замок Ругна тоже участвует в игре.

— Замок тут ни при чем, — отвечал юноша. — Просто вышло так, что я оказался ослом. В том смысле, что позволил ослу одурачить меня и завезти в это место. Теперь мне остается лишь надеяться, что способ исправить содеянное все-таки существует.

— О, я уверена, он должен существовать! — заявила Яне так же искренне, как говорила Шерлоку насчет места.

Судя по всему, принцесса отличалась немалым оптимизмом.

— Это замечательно! — воскликнула Дженни. Даг и Шерлок покосились на нее с удивлением.

— Чем ты так восхищаешься? Любезностью принцессы Яне? — спросил Даг.

— О, принцессы всегда любезны, — сказала Яне. — Дженни радуется тому, что вы оба добьетесь успеха в своих поисках.

— Не обижайся, принцесса, но ты-то с чего это взяла? — осведомился Шерлок.

— Таков мой талант, — ответила Яне. — Если я выражаю уверенность в осуществимости идеи, она и осуществляется. Только вот идея эта должна исходить не от меня, а от того, кто понятия не имеет о моем таланте. Но вы оба ничего на сей счет не знали, так что все в порядке.

— Ты хочешь сказать, что наши желания осуществятся из-за того, что мы только что тебе о них рассказали? — недоверчиво уточнил Даг.

— Так оно и будет, — ответила за принцессу Дженни. — Осталось лишь посмотреть, как это произойдет.

Шерлок посмотрел на Дага.

— Ты не находишь это несколько… хм… странным?

— Мягко сказано. Я ведь даже не говорил, чего, собственно говоря, хочу. Мне ведь не приз нужен, а всего лишь возможность догнать Ким. Хотя, наверное, такая возможность и вправду есть.

— Ничуть в этом не сомневаюсь, — заверила Яне. — Но что же это я вас на пороге держу! Заходите в замок, будьте гостями.

Она повела их во внутренние покои. Следуя за ней, Даг размышлял об услышанном. Вообще-то в данной ситуации ему могло помочь только чудо, но, в конце концов, разве он не в стране чудес?

Когда они вступили в центральный зал, сидевший там за столом мужчина встал и с улыбкой сказал:

— О, а вот и гости. Думаю, это те самые, которые мне нужны.

— Совершенно в этом уверена, — подтвердила принцесса Яне.

— Если ты интересуешься поселенцами… — решил взять быка за рога Шерлок.

— Интересуюсь, молодой человек, и весьма. Я тут как раз размышлял, где бы раздобыть несколько сот человек, мужчин и женщин, для освоения берегов озера Огр-Ызок и поддержания в тех краях цивилизации. Чистокровных людей в Ксанфе не так уж много, и все они слишком заняты своими делами, а нам нужны приличные соседи. Я Прокл, посол донных прокляторов, и прибыл сюда с целью набора поселенцев.

— О, прокляторы, — пробормотала Дженни. — У этого народа долгая история.

— У эльфов тоже, — откликнулся Прокл. — Правда, до сих пор мне ни разу не доводилось видеть эльфессу твоего роста.

— А цвет кожи поселенцев имеет для вас какое-нибудь значение? — осторожно поинтересовался Шерлок.

— Безусловно. Нам бы не хотелось, чтобы они оказались зелеными: таких не разглядишь среди прибрежных растений.

— Вообще-то я представляю общину черных людей, подыскивающую место для поселения. Правда, мои соплеменники сейчас находятся близ Перешейка. Между ними и здешним замком лежит Провал и куча всяких препятствий, а озеро ваше, надо думать, еще дальше на юге. Так что быстро им туда не попасть.

— А как ты относишься к проклятиям?

Шерлок покосился на Прокла.

— Проклятие проклятию рознь. Главное, не прибегать к нему попусту.

— Мы используем проклятия лишь для самозащиты и уборки мусора. Но ты, надеюсь, понимаешь, что я говорю не о том грязном шуме, который производят гарпии, а о настоящих магических проклятиях.

— С гарпиями я не сталкивался, но о чем ты ведешь речь, уразумел. К магическим проклятиям мы относимся так же, как вы к стрелам: это оружие, и мы не хотим использовать оружие сами или чтобы кто-то использовал его против нас. Что там нужно, так это мирная и спокойная жизнь.

— Способ переправить вас нам известен, — промолвил Прокл. — У меня с собой несколько бутылочек для выдувания магических пузырьков — мы ими торгуем. Каждый пузырек удержит и доставит к месту назначения одного взрослого или двух детишек, причем цепочка пузырьков пересечет весь Ксанф примерно за день.

— Ну что ж, тогда по рукам, — сказал Шерлок и протянул руку.

— По рукам.

Обменявшись с ним крепким рукопожатием, Прокл достал из кармана бутылочку, посмотрел на свет и покачал головой.

— Эта не годится, здесь всего пара пузырьков осталась.

— Я знаю, кому как раз этой пары хватит, — заявила Дженни, когда он снова принялся шарить в кармане. — Ты не мог бы отдать бутылочку мне?

Проклятор, пожав плечами, отдал ей склянку, а Шерлоку потянул другую.

— Смотри, эта содержит достаточно материала для нескольких сотен пузырьков. Получить их просто — знай, выдувай через это колечко. Условие одно — человек должен войти в пузырь сразу как только он образуется. Потом надо назвать направление и не высовываться наружу до прибытия на место назначения. У озера мы поставим своего человека: он встретит первого в цепочке, а дальше вы сами справитесь.