День, когда он сошел с ума — страница 37 из 44

Джейкоб замолчал и с тревогой посмотрел ей в глаза.

– Кто тебя преследует?

– Я не знаю. Все очень странно. Какая-то женщина сегодня пыталась убить меня. Я ничего не понимаю, Джейкоб. Это было ужасно.

Когда Аманда произнесла эти слова, голос ее задрожал и практически затерялся в начавшейся истерике.

– Не волнуйся, все уже позади. Клянусь жизнью, я всегда буду рядом.

Джейкоб взял ее за руку, нежно подтолкнул, и оба оказались на деревянном полу. Лежа рядом друг с другом, они любовались покачивающимися отсветами свечей на потолке.

– Это чудесно, – сказала Аманда, дыша глубоко и спокойно.

– Да, чудесно. Я недавно в Солт-Лейк-Сити, но всегда прихожу сюда, и свет этих свечей успокаивает меня. Помню, когда был маленьким, я обжег указательный палец. Мне тогда было четыре или пять. Это случилось по глупости: я попытался потрогать огонек из зажигалки отца. И тогда я начал ужасно бояться огня. Мама, когда увидела, какую панику он на меня наводит, выключила свет во всем доме и зажгла пару свечек. Она привела меня в комнату с закрытыми глазами и положила на пол, чтобы я посмотрел, как успокаивающе колеблется их свет на потолке.

– У тебя прекрасная мама.

Джейкоб не ответил, вспомнив, почему он ушел из дома.

В свете свечей Аманда заметила, как лицо Джейкоба стало грустным.

– Я что-то не то сказала?

– Нет-нет. – Джейкоб был готов заплакать, но сдержал слезы и сказал: – Впервые за очень долгое время я счастлив.

Аманда нежно погладила его по подбородку и повернула его лицо к себе. Голубые глаза прямо смотрели на нее, и она занервничала.

– Знаешь что, Джейкоб? С тобой я чувствую себя в безопасности.

– Ничего не бойся, Аманда. Я всегда буду тебя защищать.

Его обещание прозвучало как самое искреннее из всех, что она когда-либо слышала. Девушка обняла его. Они лежали так несколько часов, рассказывая друг другу о жизни, звонко смеясь и мечтая о будущем. Джейкоб поделился с ней планом, который выдумал, чтобы угадать ее имя. Аманда ответила:

– Но это невозможно! Как мое собственное имя могло бы так привлечь мое внимание, если оно написано среди сотни других?

– Закрой глаза, – сказал Джейкоб.

– Ладно.

– Не открывай! Подожди.

– Ну же!

– Секунду! – засмеялся он. – Готова? Можешь открывать.

Когда она открыла глаза, перед ней на одной из сторон листа, где Джейкоб написал все возможные имена, выделялось одно – Аманда. Она не видела никакого другого, только свое собственное.

– Как ты это сделал? Я могла бы быть кем угодно! Но вот оно – мое имя! Невероятно!

– Тебя могли бы звать как угодно, но ты все равно была бы собой, – прошептал он.

– Как ты это сделал?

Джейкоб улыбнулся и снова упал на пол рядом с Амандой, которая с восхищением смотрела на него.

Они болтали, переходя от одной темы к другой. Джейкоб зачарованно любовался ею, наблюдая за ее жестикуляцией. Аманда рассказала ему про записку со своим именем, про звезду на стене сарая и про то, как убегала от преследователей, пока не встретила его. Затем они начали обсуждать их общее будущее, мечты и тот момент, когда придет время возвращаться в Нью-Йорк. Заигравшись, они даже начали воображать, на кого будут похожи их дети. Они болтали, лежа на полу, и в шутку задували огонек за огоньком, отчего свет в комнате становился тусклее. По мере того как оставшиеся свечи постепенно таяли, Джейкоб и Аманда в объятиях друг друга начали отдаваться одолевавшему их сну.

Глава 76

27 декабря 2013 года.
Солт-Лейк-Сити

Стивен припарковал машину у бывшего винного магазина, куда он заходил, когда они приезжали в Солт-Лейк-Сити на каникулы. Он подошел к двери и через грязное окно смог разглядеть, что внутри остались только пустые витрины. Стивен оперся рукой о дверь и вспомнил, как покраснела Аманда под взглядом Джейкоба много лет тому назад. На двери висела табличка «Закрыто», но Стивен знал, что он должен делать.

Он огляделся по сторонам, не видит ли его кто-то в этом одиноком городке, замотал локоть толстовкой и решительно разбил стекло. Испытывая больше страха, чем смелости, он просунул руку внутрь, открыл дверь, толкнул ее и вошел.

Пыль летала по всему магазину. Стивен остановился перед витриной, где в 1996 году стояли две бутылки вина, которые он купил для своего клиента. Именно там он познакомился с Джейкобом, и именно там ему впервые пришла в голову мысль, что его дочь больше не ребенок.

– «Шато Латур» 1987 года, – прочитал он этикетку с непомерной ценой.

Он походил по магазину, разыскивая какую-нибудь зацепку. Стивен знал, что если он вернется в этот город, то точно найдет здесь след. Он осмотрел пустые витрины и вдруг вспомнил про винный погреб.

Стивен обошел витрину и увидел люк с заржавевшим замком. Несколько ударов кассовым аппаратом, и засов поддался. Стивен открыл люк и спустился в темноту.

Ощупывая воздух вокруг себя, он несколько раз споткнулся о ящики и бутылки, валявшиеся на полу. Вдруг он почувствовал, как лица коснулся тонкий шнурок. Он взял его и потянул, надеясь, что это чем-то поможет. И вдруг медленно, как-то нехотя, зажглась лампочка, осветив сначала его самого, а затем и весь погреб.

Перед ним стояли дюжины старых нераскрытых коробок с испанскими и французскими винами. Зрелище этого маленького сокровища ничуть не взволновало Стивена. Зато взволновало другое: на одной из стен он увидел вырезки из газет, сообщавших об исчезновении Аманды из деревянного дома, фотографии его и Кейт, убитых горем, карту мира с отметками, а рядом с газетными вырезками – несколько фотографий шести или семи разных людей, сделанных издалека и соединенных между собой красной нитью. Стивен тут же узнал их всех.

– Так Джейкоб тоже преследует «Семерку», – сказал он вслух. – Он тоже хочет вернуть Аманду.

Среди вырезок нашлись фотографии, которые, похоже, были взяты из камеры хранения вещественных доказательств отдела полиции. На одной из них было изображено что-то вроде крюка, лежащего на полу рядом с измерительным инструментом для определения размера. На нескольких фотографиях была запечатлена уставленная расплавленными свечами комната, пол которой был залит воском. Когда Стивен увидел последнюю фотографию, у него перехватило дыхание: на ней была изображена полутораметровая звезда с девятью концами. Она была вырезана на деревянной стене так, что ее контур уходил на несколько сантиметров в глубину.

Стивен внимательно изучал каждую деталь снимка, однако ему не нужно было даже смотреть на нее, чтобы понять, где и когда она была сделана.

– Дом дяди Джейкоба.

Он хорошо помнил, насколько быстро все произошло в тот день. Изображение звезды словно опустошило его. Он попытался вспомнить, как развивались события после того, как он отправился искать кого-нибудь, кто мог бы помочь обработать рану на ноге мальчика.

Глава 77

15 июня 1996 года.
Солт-Лейк-Сити

Стивен бежал по коридору с ребенком на руках, а из комнаты ожидания доносился похожий на вопли гиены смех его матери. Этот звук оглушал его, и с каждым новым взрывом хохота по его коже бежали мурашки. Нога мальчика была залита кровью, и Стивен боялся, что малыш может умереть от кровопотери, если он не найдет помощь как можно скорее. Коридоры казались ему бесконечными, и когда он наконец внезапно натолкнулся на седую медсестру, которая будто не слышала, как он зовет на помощь, он понял, что вокруг творится что-то неладное.

– Пожалуйста, помогите! – закричал он, сдавливая рану на бедре мальчика, откуда текла кровь.

Отдаленный смех женщины из комнаты ожидания резко стих. Стивен не знал почему, но вдруг обрушившаяся на него тишина показалась ему еще более гнетущей, чем ее хохот.

– Что вы хотели? – спросила медсестра.

– Нужно остановить кровь! Мальчик истекает кровью!

– Ну и что? – спокойно ответила она.

– Как это «ну и что»? Вы не хотите помочь мне?

Медсестра улыбнулась и как ни в чем не бывало, словно она не замечала ни мальчика, ни яростного бессилия мужчины, нежно погладила по подбородку Стивена, который стоял с ребенком на руках.

– Что вы делаете?! – закричал Стивен.

– Стивен Маслоу, ты ни при каких обстоятельствах не должен выходить отсюда, – прошептала она.

– Что?

В этот момент мальчик залился таким жутким смехом, что Стивен понял, что попал в какие-то сети, но пока не мог понять чьи. Теперь он начал переживать за Аманду, которую оставил возле кабинета одну. Он вспомнил все странности, о которых рассказывала ему дочь: о звезде, фигуре на заправке, пожилой женщине в винном магазине, записке с ее именем. От ужаса дрожь пробежала по его телу так, что он уронил мальчика на пол.

Он бегом бросился по коридору обратно к комнате ожидания. Но внутри было уже пусто, а на полу лежал нож. Он выбежал из клиники, обдумывая, куда могла уйти Аманда. Стивен боялся, что с ней случилось что-то страшное. Он решил сесть в машину и, не теряя времени, объехать весь город.

Ярмарка только что началась, и ее огни слабо освещали закатное небо. Не зная, куда ехать, он направился в сторону торговых рядов и аттракционов, расположившихся рядом с озером в центре города. Он думал, что Аманда, возможно, отправилась на поиски матери и сестры, которые пошли попробовать сладкую вату, полакомиться яблоками в карамели и завороженно поглядеть на диковинные изобретения цыган.

Добравшись до ярмарки, Стивен обежал ее вдоль и поперек, выкрикивая имя Аманды. Он надеялся, что вот-вот найдет ее и убедится, что его худшие опасения были напрасны, и тогда он уже не оставит ее. В тот самый момент, когда Стивен до потери голоса звал дочь, Кейт и Карла находились на вершине колеса обозрения, любуясь красотой заходящего солнца и восхищаясь видом закатного Солт-Лейк-Сити.

– Как красиво! – сказала Карла, пораженная этим зрелищем.