Никея кашлянула, скрывая смешок.
Изнутри дворец оказался еще прекраснее. Залы, отделанные по временам года – осенними листьями, цветами, плодами хурмы, вечнозелеными растениями, – отдавали дань эпохе четырех цариц. Белые драконы вились вокруг колонн. По коридорам журчали струи Йевуйты. Думаи позволила служанке уложить ей волосы и заново украсить их золотым венчиком в виде выпрыгивающей из воды рыбы.
Женщина провела их во внутренний сад, под желтые кроны листопадных деревьев.
– Как же так? – удивилась Думаи. – Теперь ведь зима.
– Полы с подогревом обманывают деревья, – с гордостью объяснила служанка и добавила, обращаясь к Канифе и Никее: – Будьте добры подождать здесь. Королева Сепула приветствует наследную принцессу Сейки.
Двое задержались под деревом, а Думаи прошла дальше по теплой дорожке в благоухании цветущих кустов.
Королева Аркоро сидела в полотняном шатре. Ее многослойные одеяния, то цвета старой кости, то черные, скреплял на тонкой талии золотой фигурный поясок. Корону с высокими, похожими на рога, ветвями инеем усеивал жемчуг. Лицо, удлиненное, как лист ясеня, сходилось от широких скул к заостренному подбородку.
Рядом сидел мужчина с сильными чертами, которые изображали вежливое любопытство. Судя по более низкой короне, это был супруг королевы – темнокожий в противоположность ее бледности, мускулистый в противоположность ее стройности, с золотыми каплями серег в ушах. Его подстриженные усики едва касались уголков рта.
– Принцесса Думаи, – мягко заговорила королева, – прошу принять мои извинения за то, что так долго не принимала вас. Совет знатных потребовал многих часов моего присутствия.
– Ваше величество, я готова дожидаться, сколько вам угодно, – поклонилась Думаи. – Знаю, мое прибытие явилось сюрпризом. Да будет силен дух, живущий в кости.
– Он силен и всегда будет силен, – склонила голову королева Аркоро. – Это мой супруг, король Падар Кавонтайский.
Она тронула его руку тонкими пальцами.
– Вы, стало быть, говорите на сепульском.
– Не слишком хорошо, ваше величество. Простите меня.
– Я тоже не знаю вашего языка. Как у вас с лакустринским?
– На лакустринском я лучше пишу, нежели говорю, но, думаю, сумею объясниться.
– Тогда пусть будет лакустринский.
Думаи кивнула. Никея ей не понадобится.
Король Падар послал ей быструю улыбку:
– Прошу вас садиться, ваше высочество.
Думаи села.
– Знакомство с вами так интригует нас. Не хотите ли подкрепиться? Чай из морской капусты – деликатес Мозом Альфа.
– Вы так добры.
Слуга принес блюдо с лепными конфетами в форме ракушек и налил всем бледного чая, подсолив его для короля Падара.
– Я сознаю, что вы хотели бы видеть доказательства, что я та, за кого себя выдаю, – сказала Думаи. – Отец написал бы вам заранее, но ему не хватило времени.
– Я получила письмо, которое вы вручили моей страже. Император Йороду явно избегает писать о цели вашего прибытия – полагаю, из опасения, что письмо перехватят, – но он уполномочил вас говорить от его лица, – ответила королева Аркоро. – Также он пишет, что при вас его личная печать.
Думаи протянула ей печать. Королева внимательно осмотрела ее, поворачивая в тонких пальцах.
– Благодарю, – сказала она, возвращая ее. – Не знаю, известно ли вам, что мы в дальнем родстве.
– Не имела представления, ваше величество.
– Ваш дед по отцу принадлежал к клану Митара. Этот род был основан сепульским принцем, в давние времена перебравшимся на Сейки. Вам здесь рады.
– Благодарю вас. Я знаю, что официальных визитов не было несколько поколений.
– Действительно, ваше прибытие стало неожиданностью. Разумеется, мы торговали, но дом Нойзикен в общем и целом предпочитал замыкаться в себе. Если мы получали письма, то от чиновника по имени Купоза па Фотая. Речного хозяина.
– Этот «речной хозяин», должно быть, доверенный советник, – заметил король Падар, опровергая свои слова движением выгнутой брови. – Как мы поняли, сопровождающая вас всадница – также Купоза.
Думаи бросила взгляд на тонкий занавес, за которым Никея пыталась разговорить Канифу.
– Да… – Она откашлялась. – Я уверена, что мой отец прислал бы посольство раньше, но без драконов было затруднительно пересечь море Солнечных Бликов.
Ладони взмокли. Ее кое-как выучили на принцессу, а не на посланницу.
– Все так и с нашей стороны, – кивнула королева Аркоро. – Однако ваши боги пробудились.
– Пока только одна, Фуртия Буревестница. Смею спросить, пробудились ли ваши драконы?
– Осенью из водопадов поднялись трое, – ответил король Падар. – Другие, потревоженные ныряльщиками и рыбаками, не стали возвращаться в спячку. Что-то меняется.
– Возможно, я сумею узнать что. Фуртия предостерегает нас от темной угрозы, – сказала Думаи. – Я здесь, чтобы поделиться с вами предупреждением, ваши величества, – и, с вашего дозволения, действовать согласно ему.
Королева Аркоро чуть заметно прищурилась:
– Значит, предостережение касается и Сепула?
– Боюсь, что так.
Думаи описала им все – от первой своей встречи с драканой до зловещих черных камней.
– Фуртия говорит, что чувствует их и здесь, и желает знать, сколько их, – закончила она. В продолжение ее рассказа королевские особы молчали. – Она уверена, что камни таят хаос и погибель.
– За богами водится говорить загадками, но предостережение представляется достаточно ясным. – Королева Аркоро переглянулась с супругом. – Ваша Буревестница знает, где искать камни?
– Она не уточняла, но те, что я видела на Сейки, скрывались в огненной горе.
«Все это от извержения огненной горы», – сказал голос из ее сновидения.
– В наших землях одна и сейчас извергается – гора Елталай. Она расположена на восток отсюда, в Разбитой долине. – Король погладил подбородок. – Пробудившиеся в этом году боги тоже говорили о восхождении огня.
– Та гора, – спросила Думаи, – она недавно зашевелилась?
– В прошлом году. Вскоре после солнце померкло, и с тех пор все времена года выпадали необычными, даже у стен нашего дворца. В некоторых областях не вызрел урожай. – Помолчав, король добавил: – Ходят слухи о значительных извержениях за Бездной. Все это может быть связано.
«Я иду за тобой, дитя земли. Нам надо улетать, – прозвучал в сознании голос Фуртии, и Думаи встрепенулась. – Сейчас же».
Королева Аркоро озабоченно взглянула на нее:
– Вы здоровы, принцесса?
– Да. Простите меня.
У Думаи кружилась голова. Кожу одел холод.
– Если те камни пугают богов, боюсь, в них беда для всех нас, ваши величества, – сказала она. – Я прошу вашего разрешения лететь в Разбитую долину.
– Даже королева Сепула не властна над драконами. Фуртия Буревестница поступит, как ей угодно, – последовал ответ. – Полагаю, вы с ней связаны.
Думаи медленно кивнула. Королева Аркоро крутила кольцо на пальце подушечкой большого.
– В Разбитой долине все в дыму, там ревут обвалы. Земля под ней пышет смрадом, – предостерегла она. – После недавнего землетрясения моя бабушка запретила в нее заходить.
– Я готова встретить опасность.
– Вижу. – Королева Аркоро ответила на ее взгляд. – От вашего появления, возможно, разойдутся дипломатические круги, принцесса Думаи. В прошлый раз сейкинская особа королевской крови явилась сюда в неукротимой жажде власти. Также ваш визит может вызвать вопросы у дома Лаксенг.
– Понимаю. Все это слишком внезапно. Если хотите, я останусь в храме, пока Фуртия ведет поиски.
– Я не оскорблю связующих уз, разлучив вас с нею.
Думаи перевела дыхание.
– Вы можете посетить Разбитую долину, но я отправлю с вами двух сепульских драконов.
Королева замолчала. В шатер вошла Никея.
– Принцесса, – сказала она, – Фуртия Буревестница ждет у дворца.
Королева Аркоро вгляделась в лицо Никеи. Трудно было судить, что выражают ее янтарные глаза.
– Вы, должно быть, госпожа Никея, – заметил король Падар, пока слуга наливал ему свежего чая. – Добро пожаловать в Мозом Альф.
– Благодарю, достойный король. Я давно мечтала увидеть Золотой город, – ответила на беглом сепульском Никея. – Великая королева, простите мое вторжение. Фуртия Буревестница у ваших ворот.
Королева Аркоро подняла тонкую бровь.
– Должно быть, Мозом Альф в волнении, – отметил король Падар, прихлебывая чай.
– Полагаю, в городе бушует буря.
– Сюда веками не залетал при свете дня ни один дракон. Но рано или поздно люди должны были узнать, что их боги просыпаются. – Королева встала, подметая рукавами пол. – Принцесса Думаи, я вижу, что время не терпит. Король Падар сопроводит вас в Разбитую долину.
– Благодарю, – поклонилась Думаи. – Я признательна вам за гостеприимство, ваше величество.
К ее удивлению, королева подошла и обняла ее.
– Я рада иметь друга в Сейки. Не будем больше теряться, – мягко сказала она. – Возвращайтесь скорей, чтобы выковать прочную дружбу между нашими домами. А пока прощай, кость от кости моей.
38
Темное железо пело, падая на Вулфа. Тот отразил его мечом и увернулся от щита. Промахнувшись, Регни тут же ударила топором и зацепила его рукав. Они дрались на опушке Королевского леса, в виду замка, под летящими снежинками.
Накануне Вулф получил письмо от отца с пожеланием благополучного путешествия в Ваттенгард. Его до боли тянуло в Лангарт, но времени не было. Корабли вот-вот должны были отчалить.
Краем щита Регни попала ему по ребрам, вышибла дух.
– Проснись! – крикнула она; щеки ее раскраснелись от холода. – Ментцы не станут ждать, пока ты проморгаешься спросонок.
– А что, удар у ментцев такой же тяжелый? – спросил он, отдуваясь.
– А что, у овцы зубы такие же, как у медведя? – Она замахнулась топором. – Куда им кусаться!
Вулф поморщился, распрямился, и бойцы, топча собственные следы, с грохотом закружили по поляне. Регни всегда сражалась за победу. Вулф, как мог, отбивался мечом, но ее топор словно стал продолжением руки.