День освобождения — страница 23 из 65

ежду большим и указательным пальцами правой руки. Звук был похож на тиканье часов.

«Прежде чем я продолжу», — я вздохнул, — «источник — человек, которого мы оставили в Алжире, беглец из дома. Грязный Болван».

Они обменялись взглядами, и лица их вытянулись.

«Вот почему, очевидно, никого в доме трогать нельзя». Я помолчал, прекрасно понимая, о чём они сейчас думают. «Я подумал, что вам стоит знать, вот и всё».

Было приятно вытереть с себя его слизь, немного размазав ее по всему телу.

Они снова посмотрели друг на друга, и я почувствовал, что они тоже почувствовали себя оскверненными.

«Как я уже сказал, я не знаю мест и времени проведения этих мероприятий, но сегодня вечером у меня еще одна встреча Greaseball, так что, надеюсь, тогда мы и узнаем.

«Хорошо, давайте подробно рассмотрим целевой район — пристань, порт, как бы вы его ни называли». Я бросил взгляд на Лотфи. Он выдавил улыбку, когда я показал ему табличку с надписью «Вход» и фотографии расположения пирсов, магазинов и НП. «Всё станет понятнее, когда вы сами спуститесь туда и увидите всё своими глазами. Есть вопросы?»

У них ничего не было. Или, может быть, пока они изучали открытки и карты, сидя на пластиковой плёнке и пытаясь поднять маленькие кофейные стаканчики пальцами в резиновых перчатках, их мысли были заняты совсем другими вещами, помимо шапочки для душа Лютфи.

«Итак, ситуация на данный момент такова: завтра вечером, в четверг, наступает Девятое мая. Всё, что я о нём знаю, — это белый прогулочный катер, довольно большой.

Вероятно, на борту их будет трое; один останется на судне, а двое других займутся сбором. Они планируют собирать деньги по одному разу в день в течение трёх дней, начиная с пятницы, и собираются отправиться в Алжир с деньгами в воскресенье, где-то после последнего сбора. Так что к понедельнику мы должны убраться отсюда, и к тому времени пятничный хаваллада уже должен будет вытянуть из себя всё, что знает. К тому времени, как мы будем лететь на закате в понедельник, двери первого из подразделений ASU, возможно, уже будут выбиты ФБР, пока они смотрят шоу Джерри Спрингера.

Лютфи поднял голову к небу: «Иншаллах».

Я понял, что это значит, и улыбнулся. «Если на то будет воля Божья».

Лютфи спустился с неба и посмотрел на меня так, словно я должен был ему ответить, поэтому я отряхнул свои корявые арабские слова. «Ассаляму алейкум».

Я не был уверен, что ответил правильно, но он улыбнулся и сказал: «Ва алейкум ас-салям», когда он посмотрел на Хуббу-Хуббу. Я повернулся к нему и увидел, как он улыбается в ответ.

«Эй, кажется, мой арабский в последнее время становится довольно хорошим. Как думаешь?»

Хабба-Хубба медленно кивнул. «Это лучше твоего английского».

Они рассмеялись и отпили кофе, когда я присоединился к ним, думая, что они, вероятно, правы. Я вернулся к приказам, прежде чем они ещё больше меня осадили. «Инкассаторы будут пользоваться общественным транспортом — поездами и автобусами. Возможно, такси, но маловероятно. Есть вопросы?» Я посмотрел на каждого из них по очереди, но они молчали. «Ладно, тогда вражеские силы — как обычно, все и вся. Во время моей сегодняшней разведки полиция пришла в марину с собаками, похоже, для поиска наркотиков. Они не были направлены на конкретные лодки, но нам следует об этом знать.

«Дружественные силы — это, по сути, мы. На борту корабля, вероятно, есть лишь горстка людей, которые знают, что происходит, но вы же знаете, что они нам не помогут. Если мы окажемся в дерьме, не ждите помощи».

Они понимающе кивнули друг другу.

«Задание». Я сделал паузу. «Задание состоит из двух частей. Во-первых, вычислить хаваллады и доставить их в DOP. Во-вторых, сделать так, чтобы деньги никогда не попали в Алжир». Задание всегда повторяется, так что сомнений не остаётся, хотя меня не покидало ощущение, что эти двое меня опередили. «Задание. Во-первых, вычислить хаваллады и доставить их в пункт назначения. Во-вторых, сделать так, чтобы деньги никогда не попали в Алжир».

По выражению лица Лютфи я понял, что облажался.

"В чем дело?"

«Хаваллада. Не хаваллада s. Оно неисчисляемое, как в единственном, так и во множественном числе — в нём нет s».

Хубба-Хубба кивнул в знак согласия.

«Хаваллада — это да. Но я могу оставить машину и причал, верно?»

Они посчитали, что это разумная сделка.

«Ладно, тогда давайте посмотрим, как мы это сделаем». Я посмотрел им обоим в глаза: веселье закончилось, и они поняли. «Я представляю, как это происходит в пять этапов. Первый этап — OP 9 мая. Второй — установка устройства. Третий — доставка инкассаторов в хавалладу. Четвёртый — налёт и доставка в DOP. Наконец, пятый этап — подготовка к следующему дню. Есть вопросы?»

Я помолчал несколько секунд, чтобы осознать услышанное. Они выпили еще немного кофе.

«Фаза первая — ОП». Хабба-Хубба снова наполнил бак, пока Лотфи снова принялся за свои чётки. Я показал им фотографии того места, где моя машина будет припаркована на дороге за изгородью. Завтра они найдут место в зоне связи, когда сами проведут разведку. «Лотфи, займи позицию у пристани со стороны города. Посмотри, когда закрываются эти магазины».

Он кивнул.

«Хабба-Хабба, я хочу, чтобы ты проверил расписание другой стороны и нашёл позицию для отхода в сторону Монако. Мне понадобится время закрытия магазина, когда мы встретимся завтра, чтобы подтвердить заказы».

Для меня было важнее найти позицию OP, чем тратить время в целевой зоне, разглядывая вывески магазинов.

Я рассказал, как, по моему мнению, завтра вечером будет проводиться проверка ОП, и, конечно же, что мы будем делать, если что-то пойдёт не так. «Вопросы?»

Я сделал пару глотков кофе, пока чётки Лотфи щёлкали в руке, а чашка Хуббы-Хуббы мягко коснулась стола. Оба покачали головами.

«Этап второй — установка устройства на лодку. Возможно, мне придётся подойти к ней из-под пирса или просто идти прямо, но я не решу, пока точно не узнаю, как выглядит лодка и где её припаркуют. Если не получится установить её завтра вечером, буду продолжать попытки, пока не получится».

Я кивнул Хуббе-Хуббе. «После этого тебе нужно будет пропустить меня через устройство».

Лотфи поморщился. «Ты очень храбрый человек, Ник. Ты правда думаешь, что ему стоило играть со взрывчаткой? Он же только шнурки завязывать умеет. Даже этому мне пришлось его учить». Он ударил Хуббу-Хуббу по затылку. «Бууум».

«Хорошо, тогда третий этап — доставить инкассаторов, которых мы назовём Ромео Один и Ромео Два, на хавалладу. Ничего не должно произойти как минимум до шести утра пятницы. В любом случае, до этого времени автобусов и поездов не так уж много. Если Ромео будут передвигаться, им понадобится пешеходное движение в качестве прикрытия, а до шести часов на дороге будет довольно мало людей».

Я рассказал им, как мы доберемся до Ромео: на автобусе, поезде и такси, или даже на арендованной машине, на случай, если Гризболл ошибся. Хабба-Хабба проверил кофейник, пока я продолжал. «Как я уже говорил, такси они вряд ли воспользуются, поэтому нам нужно убедиться, что мы знаем, как добраться до автобуса или поезда. Убедитесь, что у вас есть сдача. Узнайте, как купить билет и как всё устроено здесь».

Они выглядели разочарованными, но потом я понял, что это потому, что кофе закончился.

«Как бы мы ни боролись с Ромео, хотя бы один из нас должен быть там, когда они встретятся с хавалладой. Иначе не будет никакой помощи, и мы провалимся. Есть вопросы?

«Ладно, тогда давайте посмотрим, как мы будем это делать. Мы не знаем, на каких языках они говорят, молодые они или старые, и где мы сможем это сделать. Придётся соображать на ходу. Если только один из нас сможет ударить хавалладой, будет тяжело. И помните, даже после инъекции они могут ещё пару минут дергаться».

Мы все об этом задумались.

Раздался автомобильный гудок, к которому присоединились ещё несколько. Шум становился всё громче по мере того, как машины приближались к нам.

Мы вскочили на ноги, отлепляясь от плёнки. Я тут же начал стирать снимки с камеры. «Что это, чёрт возьми?»

Лютфи собрал нашу кофейную утварь и спустился с ней в эвакуационный выход. Хабба-Хубба стоял у ставней, пока я подходил к задней стенке телевизора и вытаскивал провода. Он поднял руку в перчатке. «Всё хорошо, всё хорошо… Спокойно».

Лютфи вернулся в комнату, и я подошёл с ним к окну. По дороге медленно двигался парад шести-семилетних «мерседесов» и «рено», украшенных лентами и букетами. Лютфи рассмеялся. «Свадьба».

Я не увидел ни жениха, ни невесты, но был рад, что хоть кто-то в этой дыре хорошо проводит время.

Мы вернулись к делу на диване. «Как только хаваллада попадает в DOP, устанавливается маркер готовности к выдаче — вы согласны?» Раздались новые кивки. Хубба-Хубба снова сел на плёнку, расстилая её на спинке дивана. Лотфи просто играл с чётками.

«Хорошо. Этап пятый. Как только первая хаваллада будет оставлена на DOP, мы разделимся, заправимся, подкрепимся и вернемся на позицию, чтобы ждать следующего сбора. Время будет зависеть от того, когда мы доставим хавалладу на DOP. Нам нужно постараться сделать это как можно скорее, чтобы у нас было больше времени подготовиться к следующему дню. Но кто знает? Мы можем потратить всю ночь, пытаясь его поднять, и если не получится, я решу, останемся ли мы с ним на второй день или пойдем, заведем лодку и отвезем «Ромео» ко второй хавалладе. Таким образом, у нас хотя бы будет два удостоверения личности вместо одного. Вопросы?»

Они покачали головами.

«Ладно, тогда поддержка. Радио?» Я указал на Хаббу-Хаббу.

«Да, я всё разложил для вас, чтобы вы могли проверить, и теперь у меня больше батареек. Больше, чем я могу себе представить».

Лотфи рассмеялся. «Больше батареек, чем ты можешь себе представить…» Он повернулся ко мне, приподняв бровь. «Видишь, Ник? Этому мальчику нужна помощь».

Я жестом указал на Хаббу-Хаббу. «Спасибо, приятель. После этого я спущусь и проверю снаряжение в последний раз. А пока, вы оба помните номер телефона? Я начну — ноль четыре».