День поминовения — страница 33 из 35

– Хватило, – спокойно ответил Рейс. – Я решил, что скрывать свои мысли не должен.

Кемп, храня молчание, с интересом наблюдал за этим диалогом и отстраненно помешивал ложечкой чай.

– Замечательно, – Энтони выпрямился на стуле. – Правила игры поменялись. Мы больше не сидим за дружеским столом, попивая мерзкие напитки и жонглируя умозрительными теориями. Это дело нужно раскрыть. Мы должны преодолеть все узкие места и добраться до истины. Эта работа выпала на мою долю, и я постараюсь с ней справиться. Нам надо постичь то, чего мы еще не знаем, – и тогда мозаика сложится в общую картинку… Зайдем с другой стороны. Кто знал, что Розмари убили? Кто написал об этом Джорджу? С какой целью?.. Теперь сами убийства. Первое пока оставим в покое. Дело было давно, мы толком не знаем, что именно там произошло. Но второе убийство случилось у меня на глазах. Я все видел. И должен знать, как это случилось. Подсыпать цианид в бокал Джорджу удобнее всего во время кабаре, но этого не было – сразу после кабаре он выпил из своего бокала. Это точно. Потом никто ему в бокал ничего не подсыпа́л. Никто не прикасался к его бокалу, но когда он выпил в следующий раз, там был цианид. Получается, что отравить его просто не могли – и все же отравили! Цианид в его бокале был – но положить его туда никто не мог. Я понятно говорю?

– Нет, – ответил старший инспектор Кемп.

– Правильно, – продолжал Энтони. – Потому что мы попали в зону магии или, если угодно, спиритизма. Сейчас я изложу мою теорию из области аномальных явлений. Пока мы танцевали, около бокала Джорджа возник призрак Розмари и опустил туда своевременно материализованный цианид – любой призрак может сделать цианид из эктоплазмы. Джордж возвращается, пьет за ее здоровье и… о, господи.

Двое других смотрели на него с очевидным любопытством. Энтони стиснул руками голову. Покачался взад-вперед, стараясь заставить мозг активно работать. Потом произнес:

– Да… конечно… сумочка… официант…

– Официант?

Кемп насторожился.

– Нет, я совсем не о том, о чем вы думаете. Мне уже приходила в голову мысль, что нам нужен официант, который вовсе не официант, а фокусник – официант, которого наняли за день до этого. Но у нас есть официант со стажем плюс маленький официант с официантской родословной, эдакий официант-херувим – абсолютно вне подозрений. Он и сейчас вне подозрений – но свою роль он сыграл! Господи, конечно же – он сыграл главную роль!

Энтони окинул собеседников пристальным взглядом.

– Не понимаете? Официант в принципе может подсыпать яд в шампанское – но не в нашем случае. К бокалу Джорджа никто не прикасался, но Джорджа отравили. Бокал Джорджа – это одно. Джордж – совсем другое. И деньги – очень много денег! Возможно, свою роль сыграла и любовь. Что вы смотрите на меня, будто я сумасшедший? Идемте, я вам все покажу. – Оттолкнувшись от стула, он подскочил на ноги и схватил Кемпа за руку: – Идемте.

Старший инспектор с сожалением посмотрел на чашку недопитого чая.

– Надо заплатить, – пробормотал он.

– Не надо, мы через минуту вернемся. Пошли, нам нужно на улицу. Идемте, Рейс.

Едва не опрокинув стол, Энтони увлек их за собой в вестибюль.

– Видите телефонную будку?

– И что?

Браун стал рыться по карманам.

– Черт, двухпенсовика нет… Бог с ним, сделаем по-другому. Пошли назад.

Они вернулись в кафе – первым Кемп, за ним Рейс, которого под руку держал Энтони.

Нахмурившись, Кемп сел на свое место и достал трубку. Тщательно ее продул, потом начал чистить, достав из жилетного кармана шпильку для волос.

Рейс, явно озадаченный, искоса посматривал на Энтони. Потом откинулся на стуле, взял свою чашку и допил остававшуюся там жидкость.

– Черт! – гневно воскликнул он. – Откуда тут появился сахар?

Он посмотрел на сидевшего напротив Энтони – тот во весь рот улыбался.

– Эй! – удивился и Кемп, отхлебнув из своей чашки. – Это еще что такое?

– Кофе, – сказал Энтони. – Боюсь, вам не понравится. Мне не понравилось.

Глава 13

От Брауна не укрылась искра, мелькнувшая в глазах обоих его спутников – дошло!

Но радовался он недолго, потому что его поразила другая мысль, да так сильно, будто ему нанесли удар. Из горла его вырвался громкий вопль:

– Господи! Машина! – он снова вскочил на ноги. – Какой я идиот! Айрис сказала, что ее чуть не сбила машина – а я пропустил это мимо ушей! Поехали, быстро!

– После Ярда она собиралась прямо домой, – припомнил Кемп.

– Да. Мне надо было ехать с ней.

– А кто сейчас дома? – спросил Рейс.

– Была Рут Лессинг, ждала прихода госпожи Дрейк. Вполне возможно, они по сию пору обсуждают похороны!

– Или всё на свете, насколько я знаю госпожу Дрейк, – вставил Рейс. И быстро добавил: – А другие родственники у Айрис Марль есть?

– Насколько я знаю, нет.

– Кажется, мне удается следить за ходом вашей мысли. Но… разве это физически возможно?

– Думаю, да. Мы безоговорочно поверили одному человеку, а ведь его слова ничем не подкреплены.

Кемп расплатился по счету. Все трое заторопились к выходу, и полицейский спросил:

– Вы считаете, есть серьезная опасность? Для мисс Марль?

– Да.

Энтони выругался сквозь зубы и остановил такси. Втроем они сели в машину и велели водителю мчаться на Элвастон-сквер.

Кемп медленно произнес:

– Я пока вижу картину в самых общих чертах. Получается, что Фарради ни при чем.

– Да.

– Слава богу. Но неужели возможно еще одно покушение – так скоро?

– Чем скорее, тем лучше, – заметил Рейс. – Пока мы не успели взять верный след. По принципу «Бог троицу любит». Айрис Марль, – добавил он, – сказала мне в присутствии госпожи Дрейк, что выйдет за вас, как только вы ей это предложите.

Они говорили урывками, потому что таксист, поняв их распоряжение буквально, среза́л углы и маневрировал в потоке с огромным энтузиазмом. Последний рывок – машина вылетела на Элвастон-сквер и, скрипнув тормозами, застыла перед домом.

На Элвастон-сквер было непривычно тихо.

Энтони, стараясь вернуть присущую ему непринужденность, пробурчал:

– Как в кино. Примчался – и чувствуешь себя дураком.

При этом он взлетел по ступенькам и нажал кнопку звонка; за ним поднимался Кемп, а Рейс платил за такси.

Дверь открыла горничная.

– Мисс Айрис вернулась? – резко спросил Энтони.

Эванс немного удивилась.

– Да, сэр. Уж с полчаса будет, как вернулась.

Браун облегченно вздохнул. В доме стояла привычная тишина, и Энтони стало стыдно – что за мелодраму он устроил?

– Где она?

– Наверное, в гостиной, с госпожой Дрейк.

Энтони кивнул и побежал по лестнице, преодолевая несколько ступенек сразу. Рейс и Кемп старались не отставать. В гостиной, в приглушенном свете абажура, безмятежно сидела Лусилла Дрейк, с сосредоточенностью терьера шарила по ящичкам стола и бормотала себе под нос:

– Боже правый, куда я сунула письмо госпожи Маршэм? Куда оно запропастилось?

– Где Айрис? – разорвал тишину голос Энтони.

Лусилла обернулась и тупо уставилась на вошедшего:

– Айрис? Она… Я не совсем понимаю! – она подобралась и подтянулась. – Вы кто, собственно говоря, такой?

Из-за спины Энтони вышел Рейс – и лицо Лусиллы прояснилось. Она еще не видела старшего инспектора Кемпа, который вошел в комнату третьим.

– Боже, полковник Рейс! Как чудесно, что вы здесь! Жаль, что не пришли немного пораньше, я бы посоветовалась с вами насчет похорон – совет мужчины всегда ценен, к тому же я так расстроена, что мысли просто разбегаются, я так и сказала мисс Лессинг, кстати, она хоть раз в жизни проявила настоящее сочувствие и сказала, что готова сделать все, чтобы снять бремя с моих плеч, но, как она верно заметила, кому, как не мне, знать, какие церковные гимны Джордж любил больше всего… вообще-то, я этого не знаю, потому что, боюсь, в церковь Джордж захаживал редко, но как жене священника, вернее, вдове, мне известно, что для такого случая подходит…

Рейс воспользовался секундной паузой и сумел задать вопрос:

– Где мисс Марль?

– Айрис? Недавно вернулась. Сказала, что у нее болит голова, и отправилась к себе в комнату. Девицы нынче, знаете ли, пошли слабые, надо есть побольше шпината, и она наотрез отказывается говорить о похоронах, но кто-то ведь должен все организовать, понятно, что все надо сделать как положено, с должным уважением к усопшему… по правде говоря, я никогда не считала уместным погребальный автомобиль, куда лучше лошади с длинными черными хвостами, но, конечно, я сказала, что не против автокатафалка, и Рут – я называла ее Рут, а не мисс Лессинг – вместе со мной прекрасно управилась, а уж остальное мы сделаем сами.

– Мисс Лессинг уехала? – спросил Кемп.

– Да, мы отдали все нужные распоряжения, и мисс Лессинг уехала десять минут назад. Взяла с собой объявления для газет. От цветов мы решили отказаться, не те обстоятельства, а службу проведет каноник Уэстбери…

Не прерывая словесного потока Лусиллы, Энтони потихоньку выбрался из комнаты. Лусилла, однако, его уход заметила, оборвала себя на полуслове и спросила:

– Кто этот молодой человек? Я сначала и не поняла, что он пришел с вами. Решила, что он один из этих кошмарных журналистов. Покоя нам не дают.

Энтони уже бежал вверх по лестнице. Услышав за собой шаги, он обернулся, и на лице его вспыхнула улыбка – его преследовал старший инспектор Кемп.

– Тоже не выдержали? Бедняга Рейс, ему за всех отдуваться!

– В таких делах он большой мастер. Чего не могу сказать о себе, – пробурчал Кемп.

Они поднялись на второй этаж и уже ступили на лестничный пролет, ведущий на третий этаж, но тут Энтони услышал легкий звук шагов – сверху кто-то спускался. Он затащил Кемпа в туалетную комнату – тут же, на лестничной площадке.

Кто-то прошел мимо них вниз по лестнице.

Энтони выскочил из туалета и побежал наверх. Он знал, что у Айрис маленькая комната в тылу дома. Тихонько постучал в дверь.