Примечания
1
После буржуазной земельной реформы центры поместий продавались богатым чиновникам и дельцам.
2
Шанчяй — рабочий район Каунаса.
3
«Неделя» (нем.).
4
Homo homini lupus est — человек человеку волк (латинск.).
5
Сборник рассказов Пятраса Цвирки.
6
Рабочие районы на окраинах Каунаса.
7
Так называли крестьян, получивших землю после буржуазной земельной реформы.
8
Союз шаулисов — реакционная военизированная организация, служившая опорой фашистской власти.
9
Таутининки — националистическая правящая партия в буржуазной Литве в период 1926—1940 гг.
10
«Аушра» (1883—1886) — литовский либеральный журнал.
11
Пусть воюют другие (лат.).
12
«Вайрас» — журнал партии таутининков.
13
Ганнибал у ворот (лат.).
14
Псевдоним С. Нерис в подпольной коммунистической печати буржуазного времени.
15
Перевод В. Державина.
16
Да, большое спасибо, госпожа! (нем.)
17
Неизбежное зло (лат.).
18
Да здравствует жизнь! (лат.)
19
Неолитуаны — фашистская молодежная организация.
20
Конец (лат.).
21
Все течет (греч.).
22
Между нами (франц.).
23
Жидкий суп (нем.).
24
«Клайпедский пароход» (нем.).
25
Стихи литовского поэта Э. Степонайтиса. Перевод Й. Капланаса.
26
Лауме — мифическое существо, фея литовских сказок.