День рождения — страница 9 из 13

МАККЕН. Не понимаю, как вы можете пить такой коктейль.

ГОЛДБЕРГ. А вы рискните.

МЭГ(Маккену). Сядьте на этот стул.


Лулу садится на колени к Голдбергу.

МАККЕН. На этот?

ГОЛДБЕРГ. Удобно?

ЛУЛУ. Спасибо, очень.

ГОЛДБЕРГ. Ваши глаза говорят так много.

ЛУЛУ. Ваши тоже.

ГОЛДБЕРГ. Правда?

ЛУЛУ (хихикая). Правда.

МАККЕН(к Мэг). Где вы достали такое?

МЭГ. Это подарок папы.

ЛУЛУ. Вот уж не ожидала, что встречу вас сегодня.

МАККЕ (к Мэг). Вы бывали когда-нибудь в Каррикмакросе?

МЭГ(прикладываясь к рюмке). Я была в Кингз-Кроссе.

ЛУЛУ. Знаете, вы прямо с неба свалились. (Делает нетерпеливый жест.)

ГОЛДБЕРГ. Осторожнее. Вы сломаете мне ребро.

МЭГ(вставая). Я хочу танцевать! (Лулу и Голдберг смотрят друг другу в глаза. Маккен пьет. Мэг подходит к Стенли.) Стенли. Потанцуем. (Стенли не шевелится. Мэг танцует одна затем возвращается к Маккену. Маккен наливает ей вина. Она садится.)

ЛУЛУ (Голдбергу). Можно я скажу вам что-то?

ГОЛДБЕРГ. Что?

ЛУЛУ. Я вам верю.

ГОЛДБЕРГ(поднимая бокал). Гезундхайт!

ЛУЛУ. У вас есть жена?

ГОЛДБЕРГ. У меня была жена. И какая жена. Вот вы послушайте. По пятницам, перед обедом, я обычно совершал небольшой моцион, гулял по парку. Э-э, сделайте одолжение, сядьте на минутку на стол, вы не против? (Лулу садится на стол. Голдберг вытягивает ноги.) Так вот, небольшой моцион. Я гулял и по пути кивал маленьким мальчикам, маленьким девочкам, — я никогда не делаю разницы, — потом возвращался в свой маленький домик с плоской крышей. «Сими, — кричит, бывало, жена, — ну-ка, скорее домой, пока не стало холодно.» А на столе — знаете, что меня ждет на столе? Кусок нежнейшего рольмопса, какой только можно себе представить… с соленым огурцом.

ЛУЛУ. Я думал, что вас звали Нэт.

ГОЛДБЕРГ. Она звала меня Сими.

ЛУЛУ. Наверно, вы были прекрасным мужем.

ГОЛДБЕРГ. Видели бы вы ее похороны!

ЛУЛУ. А что?

ГОЛДБЕРГ(вздыхая и качая головой). Какие похороны.

МЭГ(Маккену). Папа обещал взять меня с собой в Ирландию. Но потом он уехал.

ЛУЛУ(Голдбергу). Как вы думаете, вы знали меня, когда я была маленькой девочкой?

ГОЛДБЕРГ. А вы были хорошей девочкой?

ЛУЛУ. Хорошей.

МЭГ. Не знаю, поехал ли он в Ирландию.

ГОЛДБЕРГ. Может быть, в детстве мы вместе играли в чижа.

ЛУЛУ. Может быть.

МЭГ. Он не взял меня с собой.

ГОЛДБЕРГ. Или плясали «Вот крадется ласка».

ЛУЛУ. Это такая игра?

ГОЛДБЕРГ. Ну конечно, игра.

ЛУЛУ. Вы меня уморили.

ГОЛДБЕРГ. Это ничего.

ЛУЛУ. Я всегда любила пожилых мужчин. С ними как-то успокаиваешься.


Они обнимаются.

МАККЕН. Я там знаю кое-какие места. Роскри. У матушки Нолан.

МЭГ. Когда я была маленькой, у меня в комнате стояла ночная лампа.

МАККЕН. Однажды я остался там на ночь с ребятами. Пели и пили всю ночь.

МЭГ. Моя няня приходила ко мне и пела песни.

МАККЕН. Наутро нам подали жаркое. А куда меня занесло теперь?

МЭГ. У меня была розовая комнатка. На полу розовый коврик, на окне розовые занавески. И много-много музыкальных шкатулок по всей комнате. Под их звон я засыпала. Мой папа был очень знаменитым доктором. Поэтому я никогда ни на что не жаловалась. За мной хорошо ухаживали, а в других комнатах жили мои сестренки и братишки, все разного цвета.

МАККЕН. Талламор, ты теперь далеко.

МЭГ. Налейте еще.

МАККЕН(наливает ей и пьет). Глория, глория ирландцам-мужам.

МЭГ. О, какой чудесный голос!

ГОЛДБЕРГ. Спрй нам, Маккен.

ЛУЛУ. Любовную песню!

МАККЕН(декламирует). Когда ирландец-Педди был повешен, вся братья в ту же ночь пришла к нему.

ГОЛДБЕРГ. Любовную песню!

МАККЕН(поет в полный голос).

Пусть твердят, что давно Сад Эдема исчез,

Приятель, не верь, это ложь.

От подножья Бен Клей ступай через лес

И прямо к нему придешь.

О, я слышу часто, в пути устав,

Его шепот, зовущий назад:

Вернись, Пэдди Рэйли, в Бэлли-Джеймс-Дафф,

Вернись, Пэдди Рэйли, в свой сад.

ЛУЛУ(Голдбергу). Вы точная копия мужчины, в которого я была впервые влюблена.

ГОЛДБЕРГ. Я сразу догадался.

МЭГ(вставая). Я хочу играть!

ГОЛДБЕРГ. Играть?

ЛУЛУ. Во что?

МЭГ. Во что хотите.

ЛУЛУ (подпрыгивая). Да, давайте играть.

ГОЛДБЕРГ. Во что?

МАККЕН. В прятки.

ЛУЛУ. В жмурки.

МЭГ. В жмурки!

ГОЛДБЕРГ. Вы хотите играть в жмурки?

ЛУЛУ и МЭГ. Да!

ГОЛДБЕРГ. Отлично. Играем в жмурки. Все встали! (Встает.) Маккен. Стенли. Стенли!

МЭГ. Стенли, вставай.

ГОЛДБЕРГ. Что с ним случилось?

МЭГ(наклоняется над Стенли). Стенли, мы сейчас будем играть в жмурки. Ну, не будь таким злюкой, Стен.


Стенли, за ним Маккен встают.

ГОЛДБЕРГ. Хорошо! Кто будет водить?

ЛУЛУ. Миссис Боулс.

МЭГ. Нет уж, только не я.

ГОЛДБЕРГ. Конечно, вы.

МЭГ. Кто, я?

ЛУЛУ(снимает с шеи шарф). Держите.

МАККЕН. Как надо играть?

ЛУЛУ(завязывая Мэг глаза). Вы что, никогда не играли в жмурки? Не дергайтесь, миссис Боулс. Главное, чтобы она до вас не дотронулась. Но когда она водит, вы не можете двигаться. Если она до вас дотронется, значит вы водите. Повернитесь. Сколько пальцев я показываю?

МЭГ. Я не вижу.

ЛУЛУ. Вот и хорошо.

ГОЛДБЕРГ. Отлично. Теперь все разбегаются. Маккен. Стенли. Теперь стоп. Замрите. Начали.


Стенли стоит у авансцены, справа. Мэг блуждает по комнате. Голдберг поглаживает Лулу, которая стоит рядом с ним. Мэг наталкивается на Маккена.

МЭГ. Поймался!

ЛУЛУ. Снимайте шарф.

МЭГ. Какой чудесный материал!

ЛУЛУ (развязывая шарф). Так.

МЭГ. А, вот это кто!

ГОЛДБЕРГ. Надень повязку, Маккен.

ЛУЛУ (завязывая глаза Маккену). Так. Повернитесь. Сколько пальцев?

МАККЕН. Не знаю.

ГОЛДБЕРГ. Отлично. Все разбегаются Стоп! Замерли!


Маккен ходит по комнате.

МЭГ. Как здорово!

ГОЛДБЕРГ. Тише! Ай-ай-ай-ай. Теперь все сначала. Разбегаемся. Стоп! Замерли!


Маккен ищет. Голдберг поглаживает Лулу. Маккен приближается к Стенли. Рукой задевает его очки.

МЭГ. Это Стенли!

ГОЛДБЕРГ(Лулу). Вам весело?

МЭГ. Твоя очередь, Стен.

(Маккен снимает с глаз шарф.)

МАККЕН(Стенли). Я подержу ваши очки.


Снимает со Стенли очки.

МЭГ. Дайте мне шарф.

ГОЛДБЕРГ(обнимая Лулу). Завяжите, миссис Боулс.

МЭГ. Завязываю.

ЛУЛУ (Голдбергу). Поцелуйте меня. (Они целуются.)

МЭГ (Стенли). Ты видишь мой нос?

ГОЛДБЕРГ. Он не видит. Готово? Все разбегаются. Стоп. Замрите.


Стенли стоит с завязанными глазами. Маккен незаметно отходит вглубь сцены, налево. С треском ломает очки Стенли. Мэг у авансцены, слева. Лулу и Голдберг стоят у сцены, в центре, прижавшись друг к другу. Стенли очень медленно начинается двигаться налево. Маккен берет барабан и подставляет его под ноги Стенли. Стенли спотыкается и падает.

МЭГ. О!

ГОЛДБЕРГ. Ш-ш-ш!


Стенли встает. Приближается к Мэг, Волоча за собой барабан, зацепившийся ему за ногу. Протянутыми руками хватает ее за горло и начинает душить. Маккен и Голдберг бросаются к нему и оттаскивают его от Мэг. Свет гаснет. Теперь в окне тоже нет света, поэтому сцена погружается в полную темноту.

ЛУЛУ. Свет!

ГОЛДБЕРГ. Что случилось?

ЛУЛУ. Свет!

МАККЕН. Одну минуту.

ГОЛДБЕРГ. Где он?

МАККЕН. Ушел!

ЛУЛУ. Кто-то до меня дотронулся!

ГОЛДБЕРГ. Кто такой?

МЭГ. Это я.

МАККЕН. Где он?

МЭГ. Почему свет погас?

ГОЛДБЕРГ. Где твой фонарь? (Маккен светит в лицо Голдбергу.) Не на меня!


Маккен отводит фонарь, задевает им за что-то, фонарь падает и гаснет.

МАККЕН. Фонарь!

ЛУЛУ. Боже мой!

ГОЛДБЕРГ. Где твой фонарь? Подними его!

МАККЕН. Не могу найти.

ЛУЛУ. Держите меня. Держите меня.

ГОЛДБЕРГ. Встаньте на колени. Помогите ему искать.

ЛУЛУ. Я не могу.

МАККЕН. Пропал куда-то.

МЭГ. Почему погас свет?

ГОЛДБЕРГ. Спокойно! Помогите ему найти фонарь.


В тишине слышно кряхтение Маккена и Голдберга, стоящих на коленях. Внезапно из глубины комнаты раздается резкая барабанная дробь. Снова тишина. Лулу хныкает.

ГОЛДБЕРГ. Сюда, Маккен!

МАККЕН. Я здесь.

ГОЛДБЕРГ. Подойдите ко мне, ко мне. Спокойно. Он там.


Голдберг и Маккен обходят стол слева, двигаясь вглубь комнаты. Стенли обходит стол справа. Внезапно Лулу замечает Стенли. Вскрикивает и падает в обморок. Голдберг и Маккен одновременно поворачиваются и сталкиваются друг с другом.

ГОЛДБЕРГ