Примечания
1
Яношик, Юрай (1688—1713) — словацкий национальный герой, вожак разбойничьей дружины, защитник бедных и угнетенных, согласно народным балладам и легендам наделенный волшебной силой и ловкостью. — Здесь и далее примечания переводчиков.
2
По народному преданию, гайдукам удалось схватить неуловимого Яношика, лишь насыпав ему под ноги горох и сорвав с него волшебный пояс. Яношика предали мучительной казни: подвесили за ребра на крюк. Когда пришла весть о королевском помиловании, Яношик от него отказался, сказав: «Сами меня испекли, сами и съешьте», перефразировав народную пословицу: «Сами заварили кашу, сами и расхлебывайте».
3
От франц. trouble — волнение, беспокойство.
4
Пальто из грубой шерстяной материи с начесом.
5
Франко — вид торговой сделки, при которой в цену товара включаются расходы по его доставке.
6
Порто — посылка, освобожденная от почтового сбора.
7
То есть участвовал в антифашистском Сопротивлении во время второй мировой войны.
8
Большая чешская энциклопедия, изданная в пражском издательстве Я. Отто.
9
То есть во время февральских событий 1948 года, когда буржуазия, вызвав правительственный кризис, пыталась взять всю полноту власти в Чехословакии.
10
Речь идет о февральских событиях 1948 года в Чехословакии, в результате которых завершился процесс перерастания национально-демократической революции в социалистическую.
11
Речь идет о мероприятиях Словацкого союза молодежи.
12
Патерностер — многокабинный лифт с непрерывно движущимися кабинами, открытыми со стороны посадочных площадок на этажах.
13
В своем роде, своеобразный (лат.).
14
Речь идет о нарастании кризисной ситуации в Чехословакии в 1968 году.
15
Чехословацкая фирма по продаже товаров на иностранную валюту или чеки в обмен на нее.