— Да, признаюсь, у меня было много женщин, — ответил Майкл. — Я не могу изменить прошлое. Но зато могу управлять будущим. И я действительно люблю тебя.
— Не верю. Может быть, сейчас ты думаешь, что любишь меня. Но это ненадолго.
Майкл сделал три длинных шага и схватил ее за руки.
— Не смей говорить так! Проклятье, Мэри, чего ты от меня хочешь?!
— Я… я хочу большего. — Она застонала и отвернулась. — Я сама не знаю, чего хочу. Но зато знаю, чего не хочу. Не хочу чувствовать, что я вынуждена жить здесь, потому что не могу позволить себе нанять адвоката. Не хочу злиться на то, что ты собираешься жениться на мне только из-за отца. Я хочу…
Майкл сел на кровать и потер глаза.
— Ты хочешь его, верно? Предпочитаешь жить в воображаемом мире с тем, кого на самом деле нет, чем жить в реальном мире со мной?
— Ты ничего о нем не знаешь, — пробормотала Мэри, отвернулась и продолжила сборы, борясь с соблазном выложить ему правду. Ведь именно его она любила все эти годы и именно о нем писала в дневнике! Но лучше сохранить свою маленькую тайну. Пусть Майкл считает себя правым. Да, она любит другого.
— Я хочу больше того, что ты можешь мне предложить. Хочу быть уверенной в том, что мне никогда не причинят вреда и не разочаруют. Я обещала прожить здесь три месяца, а не прожила и одного. Но я знаю себя. Сколько бы времени мы ни прожили вместе, это не заставит меня передумать.
Майкл кивнул. Его гнев исчез, сменившись покорностью судьбе.
— Понимаю. Глупо было надеяться, что из этого что-нибудь выйдет. У тебя своя жизнь, у меня своя. А контракт был подписан слишком давно. — Он потер затылок и поморщился. — Ты на меня не сердишься?
— Нет, — пробормотала Мэри, пораженная внезапной сменой его настроения. И вдруг поняла, что это уже было. Именно так он вел себя, когда разрывал с очередной подружкой. Сначала переживал, а потом делал бесстрастное лицо.
— Куда ты поедешь?
Мэри пожала плечами.
— Не знаю. К Барбаре. Или к родителям. Не имеет значения. Все будет в порядке.
Майкл медленно протянул руку, но в последний момент отдернул ее.
— Мэри, если тебе что-нибудь понадобится, позвони. Мне хочется, чтобы мы остались друзьями. Несмотря ни на что.
— Как когда-то… — Мэри встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. — До свидания, Майкл. — Она схватила сумку и вышла из комнаты. Пока она спускалась по лестнице, внутренний голос приказывал ей вернуться к Майклу, принять то, что он предлагает, и остаться с человеком, которого она любит. Пусть ненадолго.
И все же она ушла. Мэри и так рисковала слишком многим. Ставить на кон последнее — собственное сердце — она не собиралась.
Глава 9
— Ты уверена, что мы не нарушаем закон? — прошептала Барбара.
— Мне нужно забрать свои вещи, — ответила Мэри, вставляя ключ в замок, — Хочешь, чтобы я сделала это в его присутствии?
— Зачем тебе это барахло?
— Растения. Я хочу забрать свои растения.
— Дорогая, ты бросила свои растения месяц с лишним назад. Они давно засохли.
Мэри замерла на месте, а потом повернулась к подруге.
— Думаешь, он дал им умереть?
Барбара взяла ее за плечи и потрясла.
— Майкл — мужчина, а ты его бросила. Неужели ты всерьез считаешь, что он поливал твои цветы?
— Я все равно заберу их, живые они или мертвые. Некоторые из них — ровесники нашей дружбе. Тебя я никогда не бросила бы. Мэри тяжело вздохнула. — Теперь нужно выключить охранную систему. Надеюсь, он не сменил код.
— А если сменил?
— Тогда убежим. — Мэри открыла дверь, протянула руку к щитку и набрала номер, который Майкл сообщил ей при переезде. К ее облегчению, система отключилась. — Все в порядке. Заходим.
— Почему я чувствую себя взломщиком? — спросила Барбара, переминаясь с ноги на ногу.
— Мы не делаем ничего противозаконного. У меня есть ключ. Я знаю код. И тут находится моя собственность. Не думаю, что полиция сможет нас арестовать.
— И это говорит женщина, которая испугалась контракта, написанного от руки шесть лет назад? Сомневаюсь, что ты разбираешься в тонкостях закона.
Мэри схватила Барбару за руку и потащила к лестнице.
— Где-то здесь должен быть Костнер. Сторож из него никудышный, но когда он кого-то чует, то подходит к двери.
— Если здесь никого нет, то почему мы говорим шепотом и ходим на цыпочках?
— Не знаю. — Мэри негромко чертыхнулась и пошла на второй этаж. — Заберем растения и уйдем.
Добравшись до двери своей спальни, Мэри услышала какой-то стук.
— Что это? — Она обернулась и увидела Костнера. Пес стоял в дверях спальни Майкла и колотил хвостом о косяк. Потом он подбежал и лизнул Мэри руку. Она наклонилась и почесала его за ухом. — Хороший пес.
— Перестань играть с собакой, — прошипела Барбара, открывая дверь спальни Мэри. — О боже!
Мэри быстро встала, протиснулась мимо Барбары и вошла в комнату.
— О господи… — Растения стояли там же, где она их оставила. — Они живые! — Мэри подошла к Летисии и сунула палец в землю. — Их поливали. Все в порядке. — Она попыталась справиться с эмоциями. — Майкл ухаживал за моими растениями…
Барбара вынула из кармана жакета упаковку пакетов для продуктов и сунула ее Мэри.
— Держи. Я займусь ими. А ты пока забери одежду и барахло.
— Не могу поверить, что он поливал мои растения… Думаешь, он надеялся, что я вернусь?
— Не знаю. — Барбара подтолкнула подругу к двери. — Поторапливайся. Я не хочу, чтобы нас здесь застукали.
Мэри вышла из спальни, побрела к ванной, увидела собственное отражение в зеркале и тут же вспомнила, как Майкл соблазнял ее. Она вспыхнула, сделала глубокий вдох и повернулась к двери.
Выйдя в коридор, она уткнулась лицом в чью-то обнаженную грудь, вскрикнула, отшатнулась и застыла на месте.
— Мэри?
Сначала она увидела его босые ступни, потом длинные голени, шелковые спортивные трусы и, наконец, голую грудь, слегка покрасневшую в том месте, куда угодило ее лицо.
— Майкл, — пробормотала Мэри, потирая нос. — Что ты здесь делаешь?
У него приподнялись уголки рта.
— Живу я здесь. А ты?
— Я… я пришла за вещами. Не думала, что ты будешь дома в середине дня…
— Что за чертовщина?! — Вышедшая из спальни Барбара пялилась то на растерянное лицо Мэри, то на полуголого Майкла. — Привет, Майкл.
— Привет, Барбара, — кивнул он.
— Честное слово, это была не моя идея. Я говорила Мэри, что это нарушение закона. Если будешь вызывать копов, то скажи им, что я была только помощницей.
Майкл фыркнул и потер грудь.
— Ладно, скажу.
— Мы не ожидали, что ты будешь дома, объяснила Мэри. — Иначе ни за что не вошли бы.
— Я поздно лег. А сегодня во второй половине дня улетаю в Виннипег. Если получим этот заказ, мне придется много времени проводить в этом городе. — Майкл сделал паузу, словно ждал от Мэри какой-то реакции. — Есть хорошая новость. Отец оставляет свой пост мне. Официально я стану главой компании в апреле.
— Ух, ты! — сказала Мэри. — Здорово!
— Да, здорово, — подхватила Барбара. — Ты должен быть счастлив. Но зачем уезжать из Торонто? Разве ты не будешь скучать по… — Увидев красноречивые взгляды обоих, Барбара поняла намек. — Мне нужно кое-что закончить в спальне.
— Ну что ж, ты получил все, что хотел, — пробормотала Мэри, рассматривая свои руки.
Майкл подошел ближе и прислонился к стене.
— Почти все.
— Я тоже подумываю о переезде, — негромко сказала Мэри.
— Серьезно? — Майкл наклонил голову, чтобы посмотреть ей в глаза.
Мэри неохотно подняла взгляд. Ее сердце дало сбой. Он так близко… Можно сделать шаг вперед, закинуть голову, раздвинуть губы и…
— В этом климате трудно заниматься сезонным бизнесом. Чтобы делать любимое дело, нужно перебираться куда-нибудь поюжнее. Но это совсем другой мир. Новые растения, новые насекомые, болезни и… — пролепетала она и осеклась.
— Значит, мы уезжаем оба, — сказал Майкл. — Это хорошо.
— Да, — кивнула она.
— Где ты остановилась?
— А что?
— На случай, если ты что-то оставишь. Я мог бы переслать твои вещи.
— Я живу у Барбары и Дика.
Майкл кивнул, а затем наступило молчание.
Мэри пыталась найти другую тему для беседы, но не могла. Оставалось надеяться, что Майкл нервничает не меньше ее. Она проглотила комок в горле.
— Что ж, мне пора.
— Мне тоже. — Майкл взял ее за руку. — Мэри, я был рад видеть тебя. Рад, что ты вернулась. Хотя бы на время.
Мэри отчаянно хотелось броситься в его объятия. Но Майклу это вряд ли понравилось бы. Она неохотно отпустила его руку и вернулась в спальню.
— Ну что? — шепотом спросила Барбара.
— Бери растения и пошли отсюда. — У Мэри дрогнул голос, и она откашлялась. — Он сказал, что остальное пришлет по почте.
Она схватила три пакета, сбежала по лестнице, выскочила на улицу и начала расхаживать по тротуару взад-вперед, ожидая Барбару и мечтая оказаться как можно дальше от дома Майкла. Когда Барбара наконец вышла, Мэри устремилась к пикапу.
— Подожди! — крикнула Барбара и припустилась за ней.
Мэри споткнулась, выругалась и обернулась к подруге.
— Ну что, видела?
— Да. Тело у него потрясающее. Не понимаю, как ты могла столько терпеть!
— Я не про тело! А про… его поведение. Держится как чужой. И лег поздно. Как по-твоему, что это значит?
— Ничего не означает.
— Нет! Он был с женщиной. Разве не ясно? Он выглядел… удовлетворенным.
— Он выглядел сонным. Словно только что встал с постели.
— А я что говорю? — Мэри тряхнула головой, пытаясь избавиться от воспоминаний. — Все ясно.
Он завел себе другую и забыл обо мне.
— Ты этого не знаешь. Может быть, он работал допоздна, собирался в дорогу или смотрел какой-нибудь старый фильм.
— Почему ты его защищаешь? — спросила Мэри, обернувшись к подруге.
— Не защищаю. Просто предлагаю не торопиться с выводами. Я была там. Слышала его слова. И видела, как он смотрел на тебя.