— А вы можете раздеться, если я попрошу?
— Нет.
— Но вы же меня видели. Мне кажется, теперь моя очередь.
Румянец на ее персиковой коже был таким нежным. Кара скрестила ноги, эти длинные, сексуальные ноги, отчего Джек сразу напрягся. Она хотела его, не важно, что пыталась это скрыть. Он хорошо разбирался в женщинах.
— У нас деловые отношения, Джек. Не забывайте. Деньги за одежду, которую вы собираетесь купить мне, пожалуйста, вычтите из общей суммы.
— Хорошо, раз вам так хочется. — Джек кивнул.
Она не была похожа на женщин, которых ему до сих пор доводилось нанимать. Большинство из них не упускали шанса присовокупить дизайнерский гардероб к своему заработку. Но Кара была другой.
— Да, мне так хочется.
— Почему вы работаете на Голда? — Джеку было действительно любопытно, как такая приятная девушка может иметь дело с пройдохой вроде Бобби.
Она вздохнула и отвернулась к окну.
Там проплывал чудесный пейзаж: деревни гнездились в зелени виноградников. Время от времени сверкали поля подсолнухов, рябившие своей желтизной. Это выглядело так красиво и умиротворяюще, что Джеку захотелось просто ехать и наслаждаться обществом Кары.
— Вы, наверное, слышали об урагане «Катрина»? — спросила она.
— Да.
— Он разрушил дом моей матери. Несколько месяцев ушло на то, чтобы расчистить землю и построить все заново. В это время мы жили в трейлере, который нам предоставило правительство. Он был крошечный, тесный. — Она колебалась несколько мгновений, и Джек засомневался, продолжит ли она. — Пришлось тяжело, но дом наконец восстановили. Все как-то совпало… Я встретила парня, он потерял работу. Он сказал, мы сможем заработать гораздо больше в Вегасе, там хорошо с туризмом. Понимаете, в Новом Орлеане туризм совсем заглох… — Кара перевела дух, повернулась к нему, словно боясь, что Джек станет ругать ее. — Вначале я работала официанткой, но затем одно из казино объявило, что им нужен стажер для раздачи карт. Я подала заявку, и меня взяли. Они предлагали большую зарплату. Там я встретилась с Бобби, и он пообещал больше денег. Я согласилась.
Джек машинально вцепился в руль. Он отлично понимал, что значит нести на своих плечах ответственность за всю семью.
Нужда, отчаяние и необходимость. Как же они были с ней похожи, Кара даже не подозревала!
— А что случилось с вашим приятелем?
Ее пальцы впились в колено.
— Наши дороги разошлись. — В ее взгляде отразилась душевная боль. — Он украл мои деньги и укатил со стриптизершей.
— Тогда получается, что он не особо умный малый.
Она засмеялась:
— Вы слишком милый. Но вы же не знаете меня.
Может, стриптизерша была лучше?
Сейчас была его очередь смеяться.
— Такого не может быть, Кара.
— Почему вы так думаете?
Он взглянул на нее:
— Потому что вы не оставили меня Бобби, а пожертвовали своей работой ради меня.
— Я сделала это не ради вас, — перебила его она.
— Да, вы не можете врать. Но я до сих пор чувствую себя ответственным. Человек Бобби, вероятно, выиграл бы без меня. Он был лучшим игроком после меня.
— Это не имеет значения, — сказала она. — Случилось то, что случилось. Не имеет смысла сожалеть о сделанном.
Она была сильна духом. Это ему в ней очень нравилось.
— А как вы оказались в Ницце?
Кара устало откинулась на спинку.
— Бобби взял только лучших сотрудников и обещал нам огромный бонус. Тогда это показалось хорошей идеей. Я никогда раньше не была в Европе, — добавила она мягким голосом.
— Ваши ожидания оправдались?
— Даже не знаю. — Кара мягко вздохнула. — Я работала нон-стоп до открытия, так что у меня никогда не было времени подумать об этом. Бобби снял квартиру в панельном доме, поселил нас и посылал за нами машину. Я видела Ниццу только из окна автомобиля.
— У вас когда-нибудь были выходные?
— Нет. Мы прожили во Франции две недели и работали каждый день.
— Тогда, может, нужно осмотреть достопримечательности? Свадьба будет через два дня, и у нас масса времени перед этим. — Кроме того, если он останется в Париже, не пересечется с Якобом до праздника. — Сегодня я отведу вас поужинать в замечательный ресторан, а затем покатаемся на катере по Сене.
Ее лицо засияло.
— Хорошая идея. Мне всегда хотелось побывать в Париже, с тех самых пор, как я прочла в школе «Праздник, который всегда с тобой» Хемингуэя.
Она отвела взгляд.
— Вы мне нравитесь, Джек, — призналась она, помолчав некоторое время. — Я учусь доверять вам и надеюсь, что вы не разочаруете меня.
Что-то у него в груди сжалось. Джек всегда расстраивал женщин. Ему становилось скучно. Когда он занимался чем-нибудь слишком долго — карты, акции на бирже, женщины, — всегда наступало время, когда его внимание рассеивалось. Он частенько оставлял после себя разбитые сердца и не был настолько наивным, чтобы надеяться, что с Карой будет иначе. Он увлекся ею, но как долго это продлится?
— Вы нравитесь мне тоже, Кара, — ответил Джек. — Но не доверяйте мне, Кара. Даже не думайте доверять мне.
Глава 5
«Не доверяйте мне».
II Кара стояла у окна комнаты, которую отвел ей Джек, и рассматривала Эйфелеву башню. Лодочки скользили по Сене, и машины катились по улице, по тротуарам двигались парижане, спешившие по своим делам. Город был красивым, вибрирующим и живым, и у Кары кружилась голова от мысли, что она наконец здесь.
Но она никак не могла забыть слова Джека. Почему она не должна доверять ему? Удивительно, что Кара решилась рассказать ему свою историю. Обычно она предпочитала отмалчиваться и старалась избегать таких типов, как Вульф. Но ее тянуло к нему.
Оставшийся путь они ехали в молчании. Когда добрались до Парижа, Джек рассказывал Каре о достопримечательностях, которые проплывали мимо них.
Вскоре Джек остановился у большого дома на углу одной из улиц. Дверь гаража открылась, и он загнал машину внутрь.
Кара была потрясена, увидев его жилище. Джек Вульф был очень богат. Обстановка была великолепной: высокие потолки, оригинальный дизайн, красивая мебель, отполированный паркетный пол…
Вид из окна был просто поразителен. Кара могла лицезреть панораму великолепного города, от которой захватывало дух.
Джек отвел ее в комнату. В ванной Кара нашла все необходимое: расческу, зубную щетку и мохнатый белый халат.
От стука в дверь она встрепенулась. Сердце забилось чаще.
— Да?
— Я принес одежду.
Кара открыла дверь. Там стоял Джек, такой красивый и расслабленный, что у нее перехватило дух.
Джек Вульф был не из тех людей, с кем ей нужно было иметь дело. Она больше не верила, что он просто игрок. Карты были не единственным его занятием, но тем не менее от него можно было ожидать неприятностей. Джек любил рисковать. Он получал удовольствие от опасностей. Каре такой человек совсем не подходит. Она мечтала о ком-то ответственном и надежном.
Зря она вообще задумывается о Джеке. Она не собирается в него влюбляться.
— Можно войти? — спросил он.
Кара сглотнула:
— Конечно.
Он положил на столик у кровати пакеты из бутика.
— Здесь немного, но хватит, чтобы одеться на ужин.
Растерянная, Кара стала доставать вещи из первого пакета.
— Если вам не понравится, я скажу, чтобы прислали что-нибудь другое. Я пытался угадать ваш размер.
— Уверена, вам это удалось, — ответила она вежливо.
Она вынула изумрудно-зеленый свитер, связанный из тончайшей, плотно сплетенной пряжи, и кремовые брюки.
Свитер был великолепным. Она обожала этот цвет. Такой она бы выбрала сама, если бы у нее были деньги. Одежду Кара обычно покупала на распродажах в сетевых магазинах. Большего она не могла себе позволить.
— Все очень красивое, — сдавленно проговорила она, так как в горле застрял комок.
— Рад, что вам понравилось.
В другом пакете лежали туфли на низком каблучке.
— Удивительно, но это мой размер!
— Я посмотрел на подошву вашей туфли, когда вы подогнули под себя ногу, сидя в машине.
— Неудивительно, что мы едва не врезались в желтый автобус, — парировала она.
Кара не знала, как еще реагировать. Этот момент был настолько интимный, настолько личный, что она чувствовала себя не в своей тарелке. Джек не был ей настолько близким человеком, чтобы покупать одежду, да еще и угадывать ее вкусы и размер.
«Это работа, Кара», — подумала она.
Раньше ей не приходилось заниматься подобными вещами.
— Загляните в розовый пакет. — Его глаза сверкнули озорством.
Пальцы Кары коснулись шелка. Она вытащила тончайшие бюстгальтер и трусики и смущенно засунула их обратно. Джек рассмеялся:
— Какая вы скромная. Мне нравится.
— Я не имею привычки показывать нижнее белье мужчинам, которых почти не знаю. Это невежливо.
Он снова засмеялся и сделал шаг к ней:
— Вы и правда думаете, что мы не знаем друг друга? После совместной ночи?
Жар охватил Кару при воспоминании о его обнаженном теле. Длинные, сильные ноги, поджарые бедра, плоский живот и мускулистый торс…
Стоп! Хватит грезить о мужчинах.
— Кара, я вижу в ваших глазах приглашение.
— Вы слишком высокого о себе мнения…
Джек подошел к ней еще ближе — она вздрогнула от неожиданности, — и запустил руку ей в волосы, отклоняя ее голову назад. Его губы коснулись ее губ, мягко и нежно. Ранка пощипывала, но все равно поцелуй был божественно приятным.
Блаженство разлилось по ее телу, соски напряглись. Их дыхание смешалось. Джек прижал Кару к себе, так что она почувствовала его возбуждение. Его язык прошелся по ее губам, моля о большем, и Кара открыла рот, впуская его.
Когда их языки встретились, она не могла сдержать стона. Джек был таким бережным, таким мягким, и да, ей захотелось большего, захотелось, чтобы он дал волю страсти. Но он оставался спокойным, его язык касался ее языка нежно. Не требовательно, а побуждающе.
Кара запустила руку ему в волосы, прижав его голову еще крепче. Ранка на губе жгла, но сейчас ей даже хотелось этой маленькой боли. Поцелуй стал более глубоким, а внутри у нее что-то растекалось и плавилось. Тело трепетало от желания. Прошло так много времени с тех пор, когда она была с мужчиной.