– Они у меня за это поплатятся! – Император, точно палашом, полоснул взглядом скукожившегося сеньора Лопеса. – Вы дворянин, сударь?
– Истинно так, – бормотнул тот.
– В таком случае я вызываю вас. А эти господа, – он с пренебрежением махнул холеной рукой в сторону жандармов, застывших подобно деревянным чуркам, – будут нашими секундантами и проследят за тем, чтобы нам никто не мешал.
Разговор велся с одной стороны по-русски, а с другой – по-испански, но оба непостижимым образом понимали друг друга. У императора откуда-то появился ящик с дуэльными пистолетами. Николай раскрыл его и протянул Лопесу.
– Выбирайте!
Тот тряской рукой запихал свой револьвер в карман штанов, долго медлил с выбором, шамкал губами, читая молитву.
– Быстрее же! – подстегнул его император.
Лопес наконец уцепил один пистолет, вытащил из ящика, но, едва коснувшись спускового механизма, вдавил палец в скобу, выстрелив Николаю Павловичу промеж орденов.
Странно, но император устоял, зато из ящика, который он все еще держал на весу, повалил ядовитого цвета дым, после чего ящик разорвался, как бомба, взметнув к небу огненный смерч. Аниту сдуло с края, и она покатилась по склону, как по ледяной горке. Катилась, набирая скорость, и зацепиться было не за что – склон, как по мановению чародейской палочки, оплешивел, пропала вся покрывавшая его растительность. Анита с тоской глядела вниз, ожидая, что вот-вот разверзнется речная пучина и всплывет та ненасытная зверюга, что утащила дона Ольмоса.
Пучина разверзлась, но всплыла не зверюга, а обнаженная девица с грудью, которой позавидовали бы дебелые красавицы Рембрандта. Она плеснула по воде чешуйчатым рыбьим хвостом, вытянула руки и поймала в объятия скатившуюся с кручи Аниту.
Вода оказалась не такой уж холодной, как можно было представить. Анита смочила ею лицо, смыла грязь и, отфыркиваясь, спросила у своей спасительницы:
– Вы русалка Ксана?
– Она самая, – та обворожительно улыбнулась и сложила губки бантиком. – Я помогаю людям… если захочу. Среди них иногда попадаются очень любопытные экземпляры.
Сирена достала со дна Тахо костяной гребень и стала расчесывать слипшиеся волосы Аниты, мурлыча песенку про Лорелею на слова Гейне и музыку Зильхера:
– Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…
Анита вырвалась от непрошеной цирюльницы и поплыла через реку к другому берегу. Обратила внимание на то, что цепь уже не болтается на запястье – металл растворился в воде, словно в серной кислоте.
Тахо казалась неширокой, но, сколько Анита ни била руками и ногами по воде, берег все не приближался. И вот, когда сил уже почти не осталось, с неба плавно спикировало облако и зависло над утопающей. Анита задрала голову. На облаке сидел покрытый шерстью козлоногий юноша с витыми рогами и ликом Хорхе, а позади пристроилась Кончита. Она доверчиво прижималась к рогатому уроду и печально глядела на пускающую пузыри сестру.
– Видишь? – Кончита дернула козлоногого за свалявшуюся на боку шерсть. – Это Нубейро, из маминых сказок. А ты в него никогда не верила… Сейчас мы тебя спасем!
Кончита свесилась с облака и протянула Аните свои руки, которых оказалось восемь.
Анита не испугалась. Она рассердилась.
– Это уже полная галиматья! Так дальше невозможно, надо очнуться.
Она перестала барахтаться, сделала над собой усилие – и очнулась.
Глава восьмаяОгонь и пепел
Возвращение из мира грез. – Агент особого назначения. – Бумага с гербовой печатью. – Ворчание Максимова. – Запертая комната. – Распахнутое окно. – Улики, говорящие о многом. – Сигары из Севильи. – Алекс предлагает не медлить. – В погоню! – Туфелька парижского производства. – У поваленного бука. – Запах гари. – Хижина в огне. – Зрелище не для слабонервных. – Выводы судебного медика. – Дон Ольмос меняет профессию. – Лицо под плащом. – Признание в убийстве. – Звонок.
– Сеньора! Сеньора, вы меня слышите? – взывали к Аните невесть откуда.
Порхавшие перед глазами пятна-бабочки соединились в нечто цельное. Нечто оказалось доном Ольмосом, имевшим вид более чем встревоженный.
– Сеньора, это я! Вы меня узнаёте?
Голова была неподъемной, как чугун для варки борща на семью из двенадцати человек. И гудела так, будто хозяйка, выведенная из себя орущими детьми, сгоряча саданула по чугуну ухватом.
Тем не менее Анита сумела приподняться, опершись на локоть. Лицо дона Ольмоса просветлело.
– Живы! У меня есть фляжка с кальвадосом, сейчас я дам вам глотнуть…
Он потянулся к поясу, но Анита с поспешностью отказалась:
– Спасибо, я не пью кальвадос… Скажите лучше, где я. И что со мной было?
– Если б я знал! Я бродил неподалеку и случайно услышал, как вы вскрикнули. Прибежал сюда, увидел вас на земле, стал приводить в чувство…
– Долго я пробыла без сознания?
– Минут пять, может, чуть больше.
Анита пощупала ноющий затылок. Пальцы коснулись чего-то липкого. Так и есть – кровь. Но, кажется, немного и уже почти запеклась.
В памяти всплыло видение: пещера… свирепый Диего с отрезанной головой Сильвии… инфант Карл со стилетом… Вспомнив все, она вздрогнула и инстинктивно отодвинулась от дона Ольмоса.
Он не мог этого не заметить.
– Вы меня боитесь? Почему?
– Так… Мне только что привиделось: вы были в сговоре с Диего, он убил Сильвию, а потом вас съела гигантская акула.
– У вас, возможно, commotio cerebri, сотрясение мозга, – промолвил он озабоченно. – При таком состоянии бывают бредовые иллюзии – как зрительные, так и слуховые. Вам надо к врачу. Я знаю тут одного недурного медика…
– Не надо, мне уже лучше. Помогите мне встать и дойти до дома.
– Извольте. – Дон Ольмос подхватил ее под локоть, и она встала на плохо державшие ноги.
– Идемте. Только не слишком быстро, иначе я упаду.
Они двинулись к «дому на куличках». Анита, чтобы не рухнуть, всем весом наваливалась на своего провожатого. Он не жаловался, вел ее, как ребенка, едва научившегося ходить.
– Нет… – произнесла она, ковыляя по тропинке вокруг холма. – Не все в моих иллюзиях бредово. Не отрицайте: это вы забрались ночью к нам в подвал.
– Как вы догадались?
– Вспомнила, как вы изображали пьяного и слонялись по всем комнатам, а потом рассыпали ключи в прихожей. Успели сделать слепки, так?
– Вот это наблюдательность! – восхитился он. – А я думал, что сделал все виртуозно.
– Вы стреляли в Алекса!
– Я стрелял в лампу. Не хотелось быть узнанным. Если бы я ставил своей целью кого-то убить, то этот человек был бы уже покойником. В Басконии я слыл самым метким стрелком!
– Значит, вы все-таки связаны с бандитами? Иначе зачем бы вам понадобилось все это проделывать? Тогда, может быть, и другие мои иллюзии не так уж иллюзорны? – Она остановилась, заговорила жестко, как следователь на допросе: – Сознайтесь: это вы переодевались Лолой и сеньорой Лусией? Вы вместе с Диего похитили Сильвию в Марселе?
Дон Ольмос с очевидным беспокойством приложил ладонь к ее лбу.
– Нет ли у вас жара? Ваш бред продолжается…
Анита со злостью оттолкнула его.
– Не прикасайтесь ко мне, я сама пойду!
И пошла.
Ну, откровенно говоря, не то чтобы пошла – поплелась как-нибудь, по примеру пушкинской лошадки, почуявшей первый снег. Дон Ольмос в полтора шага нагнал ее.
– Вижу, мне пора объясниться, а то вы в самом деле запишете меня в отбросы общества. – Он на ходу залез рукой себе под рубашку, надорвал там, судя по треску ниток, подкладку и вынул сложенную квадратиком бумагу. – Вот, смотрите.
– Что это такое?
– Читайте, там написано. Я – особый агент министерства внутренних дел, направлен сюда с важным поручением.
Анита придирчиво изучила документ. Водяной знак, печать, подпись министра, наклеенный бумажный фотопортрет обладателя – все выглядело достоверно, не вызывало сомнений.
– «Сим подтверждается, что господин Рамон Мигель Ольмос наделяется чрезвычайными полномочиями, – прочла она бегло. – Всякое чинение препятствий в осуществляемой им деятельности будет строго преследоваться в законном порядке…»
– Надеюсь, все вопросы сняты? – Суперагент вежливо отобрал у Аниты свой мандат и спрятал его обратно под рубаху.
– Наоборот, их стало еще больше. Позвольте узнать, с каким поручением вы сюда прибыли?
– А вот на это я не уполномочен отвечать, ибо поручение мое сугубо секретно. – Он помолчал, затем, увидев разочарование на лице спутницы, проявил снисходительность: – Хорошо. Исключительно по причине моей личной к вам симпатии скажу: при Дворе, – он возвел очи к небу, – обеспокоены действиями личностей, представляющих угрозу для государственного строя. Согласно оперативным данным, эти личности обретаются в Аранхуэсе, поэтому я сюда и прибыл. Присматриваюсь, ищу, делаю выводы…
– Эти личности – банда сеньоры Лусии?
– Вы чересчур много от меня хотите. Я и так поведал вам то, что обязан держать в строжайшей тайне.
– Вы когда-нибудь служили в театре «Эспаньоль»? – спросила Анита, вновь возвратившись мыслями к недавнему кошмару.
– Что за абсурд! Когда мне исполнилось шестнадцать лет, я переехал из Басконии в Париж, учился в Сорбонне на юридическом. Меня заметили, пригласили в «Сюртэ», там я и состою в числе ведущих специалистов по поимке опасных преступных элементов.
Рассекретившись, дон Ольмос преобразился – вместо пылкого и взбалмошного юноши перед Анитой предстал напыщенный гордец с холодно-учтивыми манерами и завышенной самооценкой.
– А как же вы снова очутились в Испании?
– По личному приглашению министра. В испанской королевской полиции нет достойных кадров, способных выполнить столь сложную миссию, поэтому обратились к соседней державе. Я, – он выгнул грудь колесом, – обладаю фундаментальными навыками в области криминалистики. Спектр этих навыков широк: я умею проводить научно-технические экспертизы, разбираюсь в трасологии и баллистике, владею дедуктивным и индуктивным методами расследования, использую психологический подход в работе с подозреваемыми… Наконец, я проходил шестимесячную стажировку в службе безопасности японского императора, где меня выучили приемам джиу-джитсу. Там, кстати, мне сделали и эту наколку. – Он показал на вытатуированную хризантему.