— Они авантюристы… — возмущался доктор. — Сколько они загубили людей. Земляные насыпи по берегам каналов — могилы. Люди умирают с голоду, мрут от тропической малярии. У концессии врача нет. Даже фельдшера не наняли. Чиновники эмира пьянствуют в шелковом шатре, берут взятки и низко кланяются.
— Нам в ханстве нужны арыки, тысячи гязов арыков, и совсем не нужны чиновники, — заметил Сахиб Джелял. — Но у нас слишком много чиновников и совеем мало арыков. Испокон веков ханы прокладывали арыки на благо мусульман, но… что ж поделаешь? Люди — трава. Одни цветут, другие — вянут, засыхают. Землекопы порой валятся с ног, помирают. А побежит по арыку вода, зазеленеют всходы, и другие люди соберут урожай, насладятся жизнью.
Но доктор стоял на своем. Можно и нужно обращаться по-человечески с землекопами.
— Они работают добросовестно и проклинают концессионеров, восстают против надсмотрщиков, но они знают, что концессия пустит воду в степь, напоит землю… Так почему же нужно иметь дело с грабителями да еще иностранными? Почему нельзя самим вам взять это святое, это благородное дело в свои руки?
— Еще раз увы! Трижды увы! Это невозможно.
— Но вы, Джелял, могучий, смелый, предприимчивый. Наконец, у вас власть, сила. Ради такого великого дела! Начните. Тут у вас найдется много единомышленников. Устройте хашар. Привлеките народ — десятки тысяч людей. Проект заберем готовый у Ковалевского. Да и он сам, инженер, поможет, если пообещать ему выгоду.
Но Сахиб Джелял покачал своей ослепительной бенаресской чалмой:
— Все друзья, пока я здесь с ними.
Но едва я уйду,
и друзья делаются врагами!
Так пишет известный в мирах Хафиз. Не верьте даже солнцу! Нет! Такие дела не для меня. Сломано перо мое. В руку мою просится меч.
— Хищники терзают тело народа!
X
Он — слепая ярость, отрубающая головы и руки ради ожерелий и браслетов.
Черный день наступил для бека Гиссарского Кагара. Им часто овладевали приступы гнева. Он скакал по дорогам и лысым холмам долины. Плетью перебил ногу белому кровному жеребцу, погубил его. Дареный был жеребец, прекрасный. Предмет зависти самого кушбеги бухарского. А народ не посочувствовал беку. Жалели вслух жеребца.
— Ах так! — соображал бек. — Значит, если что, черный люд против меня пойдет… Смеет!
Невысокого мнения был бек Гиссарский о своих подданных.
И ведь хитрые, впрочем, не слишком умные расчеты Кагарбека оправдались было поначалу. Люди с дубьем кинулись на своих спасителей. Не разобрались, что к чему. Могло произойти большое несчастье. Пролилась бы кровь. И тогда господа концессионеры возликовали бы.
А Кагарбек? Он заслужил бы репутацию честного маклера: получил «на руку», выполнил поручение. И он доволен, и концессионеры.
Кагарбек имел точные сведения: их высочество эмир Сеид Алим весьма недоволен тем, что генерал-губернатор вздумал посылать в Каратаг спасательную экспедицию. Бухарский эмират не входит в Туркестанский край. Туркестанским чиновникам нечего лезть не в свои дела.
И даже хорошо получилось бы, если бы доктора с его санитарами потрепали. Или лучше…
Но люди метнулись в лагерь концессии, разнесли в клочья шелковый шатер, избили лакеев-«джентльменов», долго гонялись в камышах за самим мистером Данниганом. Он потерял свои великолепные карманные часы — «кольт», еще что-то и требовал теперь возмещения убытков.
Все шло так хорошо, и надо же!
Ты преуспеваешь, дурно пахнущий,
Но и железо рассыпается в ржавчину.
Такие горькие слова пришлось Кагарбеку выслушать от ничтожной, нищей старушонки, которая на пустынной каменистой дороге остановила за узду коня. И он, могущественный хаким, губернатор богатейшего вилайета Бухарского ханства, не только не посмел огреть камчой надоедливую старушонку, по даже и прикрикнуть на нее. Слишком много свалилось бед на гиссарцев: накалены их разум и воля. Иной раз в дни бед достаточно одной капли, чтобы разрушить самую высокую плотину.
А старуха при всем народе заставила его выслушать целую притчу.
Стоя на раскаленной гальке босыми ногами, старуха, цепко держась за узду, почти повисла на ней и вещала:
— Жил злой бек — вроде тебя, бека Гиссарского Катара. И у одной неимущей вдовы, у которой и куска хлеба-то дома не имелось, взимал тот злой бек подать. А та вдова вдруг говорит: «Пусть аллах продлит жизнь нашего бека, то есть твою жизнь». А вроде бек, то есть ты, и отвечает: «Я тебе причиняю зло, а ты молишься за меня?» — «А до тебя наш преславный эмир держал другого бека в Гиссаре. Так он был такой злой, — чтоб он в могиле перевернулся, — что старуха прокляла его страшным проклятьем. — И такова были сила проклятия, что он, тот бек, упал и сдох там, где стоял. После того беком Гиссарским сделали тебя. А ты злобнее, чем тот бек, который был перед тобой. Смотри! Скоро и ты помрешь, а вместо тебя назначит справедливый эмир волка похуже тебя. Вот и боюсь о тебе сказать плохое. Лучше помолюсь за тебя!
Когда старуха выпустила поводья из рук, Кагарбек не решался погнать коня по дороге. Сопя и бормоча молитву, он попросил старуху:
— Сверши же молитву за меня, старая! Видишь, сколько беды свалилось на людей. Помолись. С помощью молитвы исправим недостатки. Молись!
Старуха с визгливым хихиканьем начала взбираться с обочины дороги на холм. Бек с трудом разобрал:
— Молитвы еще захотел! Молись за него, а он кровь льет.
Она исчезла за гребнем холма, а у Кагарбека словно рана в сердце открылась. Он задыхался, цеплялся, руками за грудь.
А тут еще один из приближенных, вертлявый есаул с лицом недоноска, возьми и ляпни:
— Она мать мятежника Восэ. Вредная колдунья. С тех пор, как Восэ кончился, ходит и проклинает, ходит и прорицает. Вам, господин бек, бояться ее нечего. Вам ее молитвы не нужны.
Он еще пустился в рассуждения:
— Если нищим приятно жить нищими, чего это они лезут в баи? Работали бы и работали. А то вот наслушаются болтовни всяких бабок, — он украдкой посмотрел на вершину холма, ушла ли ядовитая старушка и не слышит ли его, — и ударяются в камышовые заросли, подальше от всякой работы. А что они в камышах находят? Из камышовых метелок хлеб не испечешь. И остается им подыхать там.
Лучше бы есаул-недоносок молчал. Бек, наезжая прямо на болтуна, кричал:
— Ты, вислоухий! Тебя мало ругать. Тебе из халата пора пыль повыбить, господин налогосборщик. Самый большой кусок — твое ухо. Вот отрежу тебе ухо, в котел, в сало кипящее брошу и в глотку тебе запихну. Вон у тебя брюхо как вспучено.
Черные мысли лезли беку в голову. Надо держать ответ перед эмирским посланцем.
Конечно, Сахиб Джелял уже знает и про мятеж и про доктора. Кагарбек бодрился: «Испугались мы лягушки!» А впрочем, Бухара далеко, а про визиря Джеляла говорят — быстр на расправу.
Великолепная, залитая расплавленной медью лежала перед ним среди горных белоснежных вершин Гиссарская долина. Богатая, тучная, изобильная водой, зелеными садами… Но долину эту называли в те времена — да и многие столетия ранее — Гибельной долиной. И не потому, что время от времени по дороге царей от Байсуна до Душанбе лавиной мечей и огня прокатывались кровавые завоеватели и истребляли все живое…
Нет. Не поэтому. Население долины обязательно покидает с наступлением жарких дней свои тугайные селения и уходит подальше от малярийного комара.
В горах чаще бывают землетрясения. В горах — обвалы, лавины, удесятеренный труд на полях и в садах. Но малярия страшнее землетрясений. Достаточно глянуть на осунувшиеся, зеленовато-желтые лица тех, кто вынужден на лето оставаться в низинах, возделывая рис и бахчи. Землистого цвета ввалившиеся щеки, полное истощение. Не люди, а кожа и кости.
Люди знают причину своих несчастий. Пусть беки и хакимы дадут народу возможность спокойно работать, пусть перестанут душить налогами. Помогут очистить заброшенные арыки. Осушить болота, места выплода туч комаров.
Но — тсс, — меньше говори, больше услышишь. Беки считают, что простой человек — сатана хитрости. Он нарочно болеет, притворяется. Достаточно намочалить ему шею и…
XI
Я — ярче луча, я — сильнее льва.
Я — острее меча, повеление мое проникает глубже острия копья.
К беку в Гиссар воровски приехал Мерлин.
Мусалас в глиняном кувшинчике, выдержанный 23 дня в куче конского навоза, оказался вполне готовым, крепким, ароматичным. Глиняная замазка и восковая печать не тронуты. Сам мусалас поначалу холодил внутренности, а потом вызывал пожар и возбуждение чувств и мыслей. И керосиновая лампа освещала на возвышении под кронами деревьев текинский бордовый ковер, отличные курпачи и круглые валики-подушки, на которые так удобно опереться локтем.
В слишком поздний час приехал Сергей Карлович, и пришлось ему довольствоваться холодными манты — большими пельменями, сваренными на пару.
Ужин холодный, а беседа всухомятку. Ничего, кроме мусаласа. Последнее время Кагарбек пристрастился к горячительным напиткам, какие всегда имелись у мистера Даннигана в походном сундуке-серванте — к шотландскому виски, забористому, густо пахнущему, к коньякам прямо из Франции и прочим горячительным. Под жиденький мусалас беседа не клеилась.
Рассуждать Сергей Карлович начал издалека и иносказательно.
— Он причина всех утеснений вашего сердца. Вы, почтенный, забыли про протокол о том грязном ауле… там в Ангрене. Сколько этот лекаришко вам, уважаемому человеку и начальнику, причинил неприятностей. Долго ли вы, могущественный бек, склонны терпеть возмутителя умов? Своим благотворительством он сеет зерна мятежа, а зерна всходят. Зерна уже взошли. Жалкие людишки почуяли покровительство, впали в бездну заблуждения. Оборванные, чесоточные, голодные вообразили себя голубой кровью, белой костью, шатаются по Гиссарским долинам с дубинами и убивают благородных. Это он показал рабам, что и они имеют право жить. А что дальше получится? Я вас спрашиваю, господин бек? Нищий сидит на обочине дороги, просит милостыню, бьет вшей. Бросят ему в глиняную мисочку мелкую монету «чох» или «мири» — он и доволен. Так предназначено. А появляется он, и кормит нищего, лечит, надевает на него чистое белье, дает ему десятирублевку и еще говорит: «Ты не знал сытости, ты не видел неба, но ты человек». Это нищий-то человек! Что произойдет, если всякий нищий возомнит себя господином? Благородного стащит с лошади, а сам залезет в седло? Берегись, бек. Проклятый доктор все вывернул в твоей долине… наизнанку.