– Думаю, я все-таки прав, – сказал он после очередного осмотра. – Структура проклятия была намеренно повреждена, но неснимаемой от этого не стала. И перенаправление магических потоков вполне может ее восстановить, чтобы разрушить основу проклятия.
– Что-то я ничего не понял, – шепнул мне Рей.
– Декан Хайтон утверждает, что для снятия проклятия нам необходимо пожениться, – ответила ему. – Тогда структура нашей магии изменится и проклятие само исчезнет.
– Так чего же мы ждем?
Роуз и Хайтон уставились на нас, как на сумасшедших, а я была готова пойти на край света, лишь бы немедленно избавиться от вредоносной магии.
– Предложения? – ответила Рею.
Он хлопнул себя по лбу и рассмеялся. Затем расстегнул ворот рубашки и снял с шеи тонкую цепочку, на которой висело мое обручальное кольцо.
– Ты еще не передумала? – спросил меня.
– А ты как думаешь?
– Да вот не знаю, чего и ждать.
Я протянула руку и позволила вернуть кольцо на положенное место. Вот так-то.
– Значит, поженимся сразу после окончания фестиваля? – Рей лукаво улыбался. Вот уж кто не желал ждать до лета.
– Придется, – согласилась я. – Раз уж обстоятельства вынуждают. Люблю тебя.
И потянулась за поцелуем. Раздалось громкое покашливание, и только сейчас мы вспомнили, что не одни.
– Просим прощения, – обернулась к Хайтону и Роуз. – Не каждый день тебе делают предложение.
Дерек покосился на Роуз, а та сделала вид, что не понимает значения его взгляда. Бедный декан… Вон король уже мучается, ректора тоже настигла его участь. И Хайтону, если Роуз решится, не отвертеться. Хотя обычно ее романы не длились долго. Хорошо хоть, наша старшая сестрица давно и прочно замужем.
Решив насущные вопросы, мы с головой ушли в приготовления, поэтому начала фестиваля ждали с предвкушением, которое выражалось краткой фразой: «Скорее бы все закончилось».
Дин и Лукреция приехали ранним утром. Черный автомобиль короля остановился перед входом в общежитие, и его величество, подав руку моей сестре, прошествовал в дом. Мы с Реем уже ждали их в гостиной Мышонка. Но, если честно, я все еще немного злилась на его величество за арест моего жениха. Однако короли есть короли. Их решения не оспариваются. Главное, что Дин вовремя понял свою ошибку.
– Доброе утро, – поприветствовал он нас, появляясь в дверях.
– Здравствуйте, ваше величество, – ответила я, а Рей кивнул.
– Аманда, неужели ты все еще злишься на меня? – Король продемонстрировал широчайшую улыбку. – Я думал, все недопонимания между нами в прошлом.
– Что вы, ваше величество. Разве на королей злятся? Я всего лишь осознала всю разницу нашего положения, которую вы потрудились продемонстрировать.
– Минни, да хватит тебе, – вмешалась Лукреция. – Все живы и здоровы. А Дин не хотел ничего плохого. Думаешь, ему легко? Или приятно было арестовывать друга?
– Мне нет оправдания, Лукреция, – усмехнулся Фердинанд. – Аманда права. Но все-таки я не хотел подобного, клянусь. А самое дрянное то, что все, кто мог бы быть причастен к появлению этой записки, были арестованы еще осенью. Теперь я не понимаю, кого искать.
– Зато у нас есть варианты, – откликнулся Рей. – Кто-то через Энджи пытается тебя проклясть. Ко мне пока опасаются приближаться: понимают, что ничего хорошего из этого не выйдет. А вот как защитить брата, я уже не знаю.
Дин закусил губу. Он казался измотанным, несмотря на первоклассную иллюзию. И Лури поглядывала на него с тревогой. Каждый ищет по-своему. Фердинанд тоже не сидел сложа руки. И тем не менее я еще продолжала обижаться. Если сейчас Дин с такой легкостью поверил в вину Рея, никто не даст гарантий, что этого не случится в будущем.
– Что ж, церемония начнется через час, – сказал Рей. – У нас есть время немного отдохнуть и позавтракать.
Наши гости с радостью согласились, и вскоре мы могли отдать должное кулинарному таланту шеф-повара, пробуя нежнейший паштет и сливовый пирог.
– Как бы переманить вашего Адеуса к нам во дворец? – усмехнулся Дин.
– У тебя не выйдет, – заверила я. – Он душой и телом принадлежит университету Гарроуз. И раз с завтраком покончено, пора проверить последние приготовления. Позвольте вас покинуть.
Я поспешила в главный корпус. Студенты уже были на своих местах и репетировали небольшой парад наук. Дружественные делегации тоже принимали в нем участие, поэтому толпились здесь же. Стоял гомон, шум, кутерьма. Хотелось заткнуть уши, но такова уж моя работа, и я наблюдала за студентами с некоторой гордостью. Они хорошо справились с подготовкой, учитывая условия, в которых она проходила.
– Декан Дейлис, – налетел на меня Энджел. – А где Рей?
– С Дином, он уже приехал. Как вы тут?
– Репетируем. – Сегодня Энджи казался не таким расстроенным. – Вроде бы все получается. Что там Дин? Угомонился?
– Похоже на то, но все равно осадок остался.
– Понимаю.
– А ты сам как? Я тебя вчера почти не видела.
– Лучше, – ответил тот. – Покушений больше не было. Абраша держится подальше. Мелинда тоже оставила в покое, так что все отлично.
– Рада слышать, – сказала ему, хоть и уловила в его словах оттенок горечи. – Ничего, Энджи, все наладится. Нужно только немного потерпеть. А ты молодец, мы с Реем тобой гордимся.
– Спасибо. – На губах Энджела заиграла улыбка. – Не беспокойтесь, декан Дейлис, на церемонии мы не подведем.
– Надеюсь на вас.
Оставила студентов и профессоров заниматься последними приготовлениями, а сама решила вернуться к Рею, но по пути увидела Абрахама и двух других студентов из Лафути. При этом Абраша казался расстроенным и рассерженным, а его товарищи – слишком самодовольными.
– Это приказ, – говорил самый старший. – Вы должны понимать, Марей.
– Не желаю ничего понимать, Вальрен, – отвечал тот. – И передайте отцу… Здравствуйте, декан Дейлис.
– Здравствуйте, студенты, – откликнулась я. Не вовремя они меня заметили! – Как настроение?
– Лучше не бывает, – заверил Абрахам. – Но мучает ностальгия по Лафути.
– Понимаю. Что ж, надеюсь, фестиваль вас развлечет.
– Не сомневаемся в этом.
О чем они говорили? Что обсуждали? Я пыталась понять. Может, уже вижу то, что хочу? И совсем не то, что есть на самом деле? Эти вопросы роились в голове. Что, в конце концов, происходит? И что мне с этим делать?
Но сейчас не было времени даже остановиться и подумать. Пора было начинать фестиваль. В огромном зале установили трибуны, и делегации всех высших учебных заведений заняли свои места. Загудели трубы, возвещая начало праздника.
– Его величество, милостью богов король Целиции Фердинанд Второй, – раздался голос распорядителя.
Под звуки торжественной музыки Фердинанд со свитой вошел в зал. Его сопровождали только самые приближенные люди, и их набралось не так уж много. Тем не менее придворные поражали пышностью нарядов. Казалось, что следом за королем пожаловал цветник или птичник. Все склонились перед его величеством, а Фердинанд занял место в королевской ложе. Сменилась музыка, и начался парад студентов. Открывали его первокурсники университета Гарроуз. Энджел и его товарищи справились отлично. Они несли в руках зажженные факелы – символ знаний. А золотые звезды на плащах означали стремление достичь вершин и стать лучшими. За ними следовали ребята из Северной академии. К сожалению, Зоррес, который возглавил ее, не смог лично присутствовать, и вместо него на трибуне находился один из деканов академии. Шествие получилось красочным. Северяне усыпали путь своей делегации снегом. Южане, к которым я хотела поехать за помощью с проклятием, заставили расцвести под потолком самые яркие цветы. Каждая делегация стремилась показать лучшие свои заклинания, чтобы поразить всех присутствующих. И короля, и членов магического совета, которые сопровождали Дина. Завершали шествие лучшие студенты всех высших учебных заведений. Парад уже близился к концу, когда вспыхнули заклинания иллюминации и в зале воцарился полумрак. На имитации ночного неба вспыхивали звезды, а студенты завороженно наблюдали, как загораются гербы каждого университета.
В какой момент что-то пошло не так, я не поняла. Но вдруг раздался крик. Он летел откуда-то из королевской ложи. И кричала какая-то дама. Еще не до конца осознав случившееся, я видела, как Лури метнулась к Дину, наплевав на этикет. Как выступила стража, закрывая собой короля. Что происходит?
Заклинание рассеялось, стало светло. Дин все так же сидел на своем месте, Лури стояла рядом с ним, бледная как смерть, а стража пыталась утихомирить зашумевших придворных.
– Все в порядке, – с улыбкой сказал его величество. – Леди Мейсон всего лишь испугалась мыши.
Какой мыши? В темноте? Как леди Мейсон вообще ее увидела? Но снова заиграла музыка, и пять минут спустя парад-открытие завершился. Дин поднялся с кресла. Тяжело, как-то неестественно.
– Ректоры, деканы, профессора, студенты, – заговорил он. – Сегодня университет Гарроуз распахнул для вас свои двери. Это особое место с давними традициями и великой историей, и все вы будете иметь возможность к ней прикоснуться. Я уверен, вам запомнится этот фестиваль. Более того, многих из вас он подтолкнет к новым свершениям и достижениям. Желаю каждому достичь того, для чего он сюда приехал, расширить свои знания, показать, на что он способен.
Снова заиграла музыка, и его величество удалился в окружении свиты. Зал наполнился шумом и гомоном. Студенты спешили готовиться к вечернему балу, а я заметила, как Рей бросился за Дином, и побежала следом.
– Что случилось? – перехватил меня Хайтон.
– Пока не знаю. Что-то серьезное.
Но Дин жив. Значит, если мы что-то и просмотрели, ощутимого вреда оно не нанесло. Мне было страшно. Я видела, как король и Лукреция скрылись в преподавательском общежитии, отослав всех вон. Едва протиснулась сквозь недоумевающих придворных и догнала Дина и Лури на лестнице. Рей и Роуз уже были рядом с ними.
– Что стряслось? – спросила я.