После взлета стюард удалился, предварительно спросив, не нужно ли им чего. Салим расстегнул ремень безопасности и через проход протянул Шарлотте руку:
– Иди сюда.
Она оглянулась на стюарда, который был чем-то занят в хвосте самолета, потом посмотрела на шейха, и ее охватил жар. Отстегнув ремень, она встала и вдруг почувствовала смущение. Салим взял ее за руку и потянул к себе, пока она почти не упала к нему на колени.
– Салим! – прошипела она, помня о персонале самолета.
Он коварно улыбнулся, притянув ее к себе. Она чувствовала себя горячей, возбужденной, желанной. Он запустил руки ей в волосы, разрушив пучок, который так долго собирала Асса.
– Салим. – Шарлотта слабо запротестовала, когда прическа рассыпалась.
– Зачем ты это делаешь?
– Что делаю? – У нее закружилась голова.
Его рука забралась ей под блузку со стороны спины и поглаживала кожу.
– Скрываешь свою истинную природу.
Шарлотта мгновенно напряглась. Ее истинная природа в том, чтобы способствовать созданию порядка в хаотичном мире и поддерживать между собой и миром защитную стену, которая становится все более хрупкой.
– Что ты имеешь в виду? – Она насторожилась.
– Ты страстная и чувственная женщина, Шарлотта. Но почему-то прячешься за чопорными костюмами. Ты была в пустыне, почувствовала ее свободу, а ведь люди западного мира скованы страхами. Сейчас ты должна чувствовать себя более раскрепощенной.
Шарлотта чувствовала, будто ее кто-то столкнул в пропасть, и она парит в свободном падении. Как получилось, что этот мужчина стал хорошо ее понимать? Она никогда не считала себя страстной, пока не повстречала его. И, да, почувствовала единение с пустыней, хотя понятия не имела, почему у нее возникло это чувство.
Салим смотрел на нее.
Она слегка пожала плечами, не желая это обсуждать, тем не менее отмалчиваться не получилось.
– Я всегда считала, что страсть несколько эгоистична. Непостоянна. Мои родители были сильно увлечены друг другом, а потом друг друга возненавидели. Я бы не хотела, чтобы мною управляла страсть.
Салим дотронулся до подбородка, заставив ее посмотреть на него.
– Поздно, Шарлотта. Ты страстная и чувственная. Я удивлен, что ты так долго не давала никому это обнаружить.
Она задумалась: что могло бы случиться, если бы она никогда не встретила Салима, таким образом, никогда бы не изведала истинной глубины наслаждения, которое мужчина может подарить женщине? Не узнала истинной глубины собственной природы?
– Я могу сказать то же самое о тебе. Ты менее эгоистичен, чем хочешь казаться. Я думаю, Табат призвал тебя, нравится тебе это или нет, и ты не сможешь просто так вернуться к прежнему существованию.
Она почувствовала, как он напрягся, понимая, впрочем, что попала в цель. Ему это, естественно, не понравилось. Она заметила, как он закрылся.
– Не позволяй страсти овладеть разумом, не смотри на все через розовые очки. Я не изменился и хочу того же, что и раньше. То, что случилось между нами, развеется, как дым. Так всегда бывает.
Шарлотта почувствовала боль и гнев. Значит, она приложила максимум усилий, чтобы оттолкнуть его.
– Не говори со мной таким покровительственным тоном. Я, конечно, была девственницей, но отнюдь не наивной. Мои розовые очки давно разбиты.
Напряжение между ними сохранялось еще секунду, потом страсть одержала верх. Лицо Салима расслабилось, и он снова проник рукой под блузку, нащупав застежку бюстгальтера и расстегнув ее, прежде чем Шарлотта смогла его остановить.
Было уже поздно. Ее кровь закипела от бушевавшего внутри пламени.
Он прижался поцелуем к ее губам.
– Хорошо. Будем считать, что мы оба знаем, что делаем.
Пока его губы и руки не лишили способности рационально мыслить, Шарлотта успела спросить себя, во что ввязывается. Похоже, она просто разрешила Салиму поиграть с собой до тех пор, пока не наскучит.
Что же касается уверенного утверждения, будто розовые очки давно разбиты, это так и есть. Правда, теперь у нее сложилось ощущение, будто она осталась вообще без очков.
Глава 8
К тому времени, как они приземлились, и Шарлотта спускалась по ступенькам самолета в пылающее пекло Джандора, она чувствовала себя совершенно растрепанной и абсолютно ни к чему не готовой.
Увидев лимузин с королевским флагом на капоте, она, отчаянно пытаясь привести в порядок волосы и одежду, прошипела Салиму:
– Ты должен был предупредить меня, что твой брат и его жена будут нас встречать. Что они подумают? К тому же я не подготовила никакой информации о них и Джандоре.
Она всегда гордилась своим профессионализмом, а сейчас чувствовала себя неудобно.
Салим посмотрел на нее с улыбкой.
– Шарлотта, пожалуйста, не рассматривай это как критику твоего профессионализма, но признайся, последние пару недель ты не слишком много времени уделяла работе.
– Это не так. Во-первых, ты мне мешал делать работу, а во-вторых, сам оказался прирожденным дипломатом.
У трапа их встречал мужчина, несомненно, король Зафир, в сопровождении потрясающе красивой женщины. Братья были одинакового роста и телосложения. Однако у Салима глаза были голубыми, а у Зафира темно-серыми. Серьезный мужчина. Когда они поприветствовали друг друга, она почувствовала напряжение между ними.
Королева Кэт была одной из самых известных в мире супермоделей, но два года назад исчезла с подиума, попав в аварию. Ей ампутировали часть левой ноги, хотя сейчас, когда она стояла рядом с мужем, это было незаметно.
Король Зафир протянул руку Шарлотте:
– Мисс Маккуиллан, приятно, наконец, с вами познакомиться, и я очень рад, что мой брат воспользовался вашими профессиональными услугами.
Шарлотта почувствовала, как лицо стало горячим, ощутила на себе насмешливый взгляд Салима, однако нашла в себе силы пожать руку короля Зафира.
– Я тоже рада встрече. Пожалуйста, зовите меня Шарлоттой.
Королева Кэт шагнула вперед. Шарлотту ослепила ее красота и счастливое лицо.
– Шарлотта, приятно познакомиться. Добро пожаловать в Джандор.
Кэт искренне улыбнулась. Шарлотта не смогла не ответить тем же.
Она заметила, как Салим вежливо поприветствовал новую родственницу, хотя и без теплоты. Не нужно обладать даром ясновидения, чтобы почувствовать, что он хотел оказаться где угодно, только не здесь.
Он обратился к брату:
– Тебе не нужно было приезжать нас встречать.
Зафир нахмурился. Шарлотта поразилась, насколько похожи оба брата.
– Я не видел тебя с похорон отца. Поэтому мне не трудно было приехать, чтобы встретить тебя в аэропорту, брат.
Салим покраснел, очевидно чувствуя вину. Шарлотта хотела взять его за руку в знак молчаливой поддержки, но, конечно, не могла этого сделать.
Королева Кэт позвала ее:
– Поедем во дворец. Уверена, ты хотела бы немного освежиться.
Шарлотта улыбнулась и позволила увести себя в автомобиль. Оказалось, она поедет с Кэт, а братья в другой машине. Она увидела, что король Зафир занял водительское место, а Салим с каменным лицом сел на пассажирское сиденье. Шарлотта задавалась вопросом, что произошло между ними, ведь проблемы с родителями должны были их сблизить.
Кэт легко поддерживала непринужденный разговор. Шарлотта чувствовала себя с ней совершенно расслабленно. Тем временем их автомобиль ехал по узким улочкам в направлении к дворцу.
Шарлотта застенчиво сказала:
– Поздравляю вас с бракосочетанием.
Кэт лучезарно улыбнулась:
– Спасибо. Иногда самой не верится. Моя жизнь так сильно изменилась, хотя положение королевы, конечно, немного пугает. Правда, как это ни банально, с Зафиром мне ничего не страшно, я просто хочу, чтобы он гордился мной и Джандором.
Они уже подъезжали к пункту назначения, когда Кэт, положив руку на руку Шарлотты, предупредила:
– Пожалуйста, пока мы не вышли из машины, проверь, застегнуты ли у тебя пуговицы.
Шарлотта посмотрела и ахнула, когда поняла, что пуговицы на блузке застегнуты как попало. С пылающим лицом она привела в порядок блузку и молча поклялась убить Салима за то, что ничего не сказал. Кэт лукаво продолжала:
– Не волнуйся, это не так очевидно. Но я знаю, каково это – влюбиться в мужчину из рода аль-Нури.
Шарлотта покачала головой, невольно открыла рот и снова закрыла, ощутив волнение и страх, и вдруг поняла, что Кэт права. Она влюбилась в Салима.
– Это так очевидно?
Кэт понимающе улыбнулась.
– Чем вы занимались в самолете? Да. А что касается твоих чувств, мне это очевидно, потому что с таким же, как у тебя, выражением лица я смотрю на собственного мужа.
Они вышли из машины. Шарлотта увидела внушающий трепет великолепный золотой дворец Джахор. Кэт провела ее через роскошный вход.
– Зафир хочет поговорить о делах с Салимом, так что мы могли бы перекусить в саду.
– Пожалуйста, не думай, что ты должна меня развлекать. – Шарлотта понимала, что Кэт надо заниматься подготовкой вечернего банкета, а еще ей хотелось уединиться, чтобы осмыслить произошедшее.
Королева возразила:
– Честно говоря, ты окажешь мне услугу. Я хочу дать им поговорить.
Шарлотте нравились теплота и шарм Кэт. Как бы ей хотелось иметь такую подругу!
Через час Кэт покорила ее окончательно. Зная, что королеве ампутировали часть ноги, заметила, что ничего не указывает на это, кроме разве что легкой хромоты.
После вкусного чая они с Кэт прошлись по саду. Шарлотта остановилась, заметив вход в огороженный садик с фонтаном и экзотическими цветами.
– Как прекрасно. Здесь так спокойно.
– Так было не всегда. Здесь были заброшенные руины.
– Почему?
Прежде чем Кэт успела ответить, другой голос, мужской и очень знакомый, жестко произнес:
– Потому что здесь не следовало ничего трогать, вот почему.
Шарлотта обернулась и увидела Салима.
– Откуда ты взялся?
Он бросил взгляд на нее. Она была шокирована холодным гневом в его глазах.