Дерзкая затея — страница 15 из 23

Шейд остановил ее еще до того, как она успела подойти к шкафу.

– Подожди, у меня для тебя кое-что есть.

Его голос звучал более хрипло, чем обычно. Тесс посмотрела на то, что было у него руке. На его ладони лежал футлярчик, а в нем было самое восхитительное колечко, какое Тесс приходилось видеть. Взяв его с бархатной подушечки, Шейд поднял ладонь Тесс и надел кольцо ей на палец.

– Теперь это официально, любимая. Ты моя.

Глава седьмая

Тесс, не веря своим глазам, загляделась на бриллиантовое колечко. В ярком свете настольной лампы оно сияло, как маленькое солнце, так плотно обхватывая ее палец, как будто было сделано специально для нее. У Тесс дрогнула рука, и бриллиант засветился розоватыми искрами. Розовый бриллиант? Такого она никогда еще не видела.

– Ох, Шейд, – прошептала Тесс, – ты за этим заезжал к себе? Чтобы забрать кольцо?

Он кивнул.

– Мой дед привез его из Австралии, когда эмигрировал сюда. Версии о том, как он завладел этим камнем, несколько расплывчаты, но вроде бы он собирался продать его и открыть собственное дело. Однако не продал, а подарил моей бабушке.

Тесс потрясла головой.

– Я не могу принять это. Не надо быть экспертом, чтобы понять, какая редкость вот такой бриллиант. Он наверняка стоит целое состояние.

– Считай это временным подарком. Можешь вернуть его, когда он будет уже не нужен.

Она начала стаскивать с пальца кольцо, но Шейд остановил ее.

– Твои сослуживцы уверены, что завтра ты появишься на работе с обручальным кольцом на пальце. И клиенты тоже.

Неожиданные слезы обожгли глаза Тесс.

– Не могу. Не могу я носить твое кольцо!

Шейд смотрел на нее и анализировал ее реакцию, взвешивая возможные варианты.

– Ты не предаешь Роберта, – наконец сказал он.

Из ее груди вырвался тихий стон. Как это ему удается? Еще раз он добрался до сути дела, попав прямо в точку. Откуда это умение ясно видеть все, что она скрывает? Эта его способность выводила ее из равновесия. Ей потребовалось несколько секунд на то, чтобы взять себя в руки.

– Ты каждый раз поражаешь меня своей интуицией.

Он рассмеялся.

– Она срабатывает только тогда, когда я держусь отчужденно. Если же нет… – Шейд пожал плечами. – Ты сама видела, что получается, когда я принимаю происходящее слишком близко к сердцу.

Она не удержалась от того, чтобы поддразнить его:

– Тащишь женщину в самый темный угол и занимаешься с ней любовью?

– Исключительно в каждый второй вторник. И только если это роскошная красавица с голубыми глазами и убийственной улыбкой. – Он поднял ее руку и стал рассматривать кольцо. – Роберт подарил тебе бриллиант? Из-за этого тебе так тяжело?

– Нет. Мы были на мели, когда поженились, поэтому решили, что деньги можно истратить более толково. Мы купили простые золотые обручальные кольца. – Она старалась сдержать дрожь в голосе. – Роберт обещал подарить мне колечко, когда родится наш первый ребенок. С камнем, который окажется зодиакальным для малыша.

Слова застряли у нее в горле. Шейд выругался себе под нос и ласково обнял ее.

– Извини, Тесс. Ты очень любила его, правда? И все еще тоскуешь по нему.

Это не было вопросом, но она все равно ответила:

– Да, хотя не так, как ты имеешь в виду. – Тесс прижалась к груди Шейда. Его ровное, гулкое сердцебиение успокаивало ее. – Я тоскую по всему, что мы пережили вместе, по… простым вещам… – Она осеклась, было заметно, с каким трудом даются ей фразы. – Меня целую вечность никто так не обнимал. Я уже забыла, как это прекрасно.

Он крепче прижал ее к себе.

– И за все это время тебе не встретился человек, похожий на Роберта?

– Встретился. Грей, например, такой же тихий, внимательный, у него тот же суховатый юмор. Но я не хочу еще одного Роберта! – Признание вырвалось у нее невольно. – Он часть моего прошлого.

У Шейда изменился ритм дыхания. Тесс подняла на него взгляд и не смогла отвести его. Она не должна на него пялиться. И конечно, нельзя было позволять ему целовать ее на этом благотворительном вечере.

– Может быть, я смогу предложить тебе что-то другое на будущее, – прошептал Шейд и зарылся руками в волосы Тесс, приподняв ее голову, чтобы было легче найти губы. Поцелуй был властным, с примесью отчаяния.

Тесс слишком долго избегала проявления страсти. Ее сдерживал страх перед возможной новой утратой любви, а кроме того, это казалось ей предательством по отношению к Роберту. Неужели возможно познать такую же глубокую любовь, как та, которую подарил ей муж? А если она потеряет любимого, как потеряла Роберта? Где-то в глубине ее души таился страх еще раз пережить те ужасные, беспросветные дни.

С Шейдом Тесс рисковала всем этим, И ничего не могла с собой поделать. Слишком долго она была одна, слишком много лет не знала эмоционального удовлетворения. И хватило одного волнующего поцелуя, чтобы Тесс поняла: она хочет жить. В ее жизни должен быть мужчина, чтобы снова почувствовать глубину, силу и полноту отношений.

Она не знала, что плачет, пока Шейд не прервал поцелуй и не утер ее слезы большим пальцем.

– Не надо, Тесс. Пожалуйста, не плачь. Не носи кольцо, если тебе не хочется, если оно тебя будет расстраивать. Мы можем всем сказать, что еще не сделали окончательный выбор.

– Нет, – решительно проговорила она: пора забыть прошлое и заглянуть в будущее. – Я буду носить кольцо.

– Я не хотел расстраивать тебя.

Она тряхнула головой.

– Ты не виноват. Ты заставил меня рассмотреть вопросы, от которых я сознательно отворачивалась последние несколько лет. – Внезапно возникшая мысль прогнала последние слезы. – Знаешь, я только сейчас поняла, что я невеста мужчины, чьей фамилии даже не знаю.

– Это создаст затруднения?

Ее губы задрожали в неуверенной улыбке:

– Только если кто-нибудь спросит, а я не смогу ответить.

– Придется как-нибудь решить эту проблему, – увернулся от темы Шейд. По выражению его лица Тесс видела, что он уже забыл о ее словах, как о чем-то неважном. – Расскажи-ка мне об этих Неподдающихся, которых тебе дали.

– А. – Она с умудренным видом кивнула. – Быстрая перемена темы. Отличный способ улизнуть от неловкого вопроса.

Его глаза засияли от веселья.

– Грея я уже знаю, так что о нем можешь мне ничего не сообщать.

Тесс нахмурилась в притворной задумчивости.

– И он тебя знает. Может быть, надо у него спросить твою фамилию?

– Отличная идея. Прямо так и скажи: «Извините, Грей, вы не против выписать чек на семизначную сумму, а заодно… какая у моего жениха фамилия?».

– Думаешь, ему это может показаться странным? – Она вздохнула. – Ладно, я просто так сказала.

– Расскажи об Уолте Муре.

Она подняла руку, и на пальце вспыхнули розовые искорки, подчеркнувшие ее жест.

– Сдержи напор. Неужели есть кто-то, с кем ты не знаком? Я удивлена. Ты как будто знаешь всех. – Она сощурила глаза. – Кстати, ты действительно знаешь очень многих. Булл, Сэт, Грей. В интересных кругах ты вращаешься.

– Уолт Мур. Расскажи о нем.

Тесс уступила его просьбе. Вернее, требованию.

– Если коротко, мистер Мур – престарелый джентльмен, брюзга, полуотшельник и невообразимый скупердяй.

– Прелесть. – Шейд смотрел, как она достает необходимые папки из шкафа и кладет на стол. Он ткнул в верхнюю папку. – А как насчет Дика Смита? Что за история?

– Я его не знаю. Насколько понимаю, он предпочитает оставаться в тени. Не то что его мать.

– Хорошо, теперь ясно. – Отвернувшись от папок, Шейд проникновенно всмотрелся в лицо Тесс. – Могу поклясться, что ты как-то странно среагировала, когда Портман назвал его имя. Это он надоедает тебе?

– Нет, не он. – Тесс вздохнула и призналась: – Его мать.

– Аделаида проявляет интерес к тебе?

Она в недоумении уставилась на него.

– Чем дальше, тем увлекательнее. Ты и с Аделаидой знаком?

– Слишком хорошо.

– Тогда тебе известно, что это за отъявленная сваха.

– Последние десять лет она, в основном, занимается тем, что пытается женить меня на ком угодно, лишь бы эта особа могла претендовать на звание женщины. – Он сжал рот, и в уголках губ пролегли глубокие морщины.

– Аделаида хочет окрутить меня со своим сыном.

– С которым сыном?

– «С которым?» – Тесс опустилась в кресло, стоявшее у стола. – Ты, наверное, шутишь. У нее несколько сыновей? Нет, мне этого не выдержать. Если она с первым ничего не добьется…

– Выдвинет кандидатуру Тома.

– Том? – Тесс сдвинула брови. – О нем она ничего не говорила.

– Но начать Аделаида решила с Дика.

– Том и Дик Смит? – Тесс не знала, смеяться ей или ужасаться. – Нет! Не говори мне, что есть еще и Гарри!

– Есть, – усмехнулся Шейд. – Но можешь не опасаться, Аделаида не станет сводить тебя со своим младшим отпрыском. Но на самом деле, она замечательная женщина. Просто…

– Своеобразная.

– Именно так. – Шейд нахмурился. – Ты наняла меня из-за Аделаиды?

– Да.

– Невероятно. – Он недовольно покачал головой. – Неужели ты не можешь справиться с наскоками сумасшедшей дамы, не доходя до таких крайностей?

Тесс поднялась со своего кресла и вышла из круга света. Густая тень окутала ее и скрыла от глаз Шейда.

– Да будет тебе известно: я справлялась с ними в течение пяти лет. И продолжала бы справляться, если бы не одна незадача.

Он, не меняя позы, стоял у стола. Свет бросал золотистые блики на его темные волосы и смокинг. Глаза превратились в чистое серебро.

– Давай угадаю. Дик Смит непосредственно встал на твоем пути к повышению?

– Именно так. Когда ей не удалось разжечь роман между мной и несколькими мужчинами, которых она считала достойными, Аделаида вбила себе в голову, что ее сын и я составили бы идеальную пару. Что бы я ни говорила, она стояла на своем.

– Почему ты не встретилась с этим парнем и просто не отшила его?

– Вот тут ты и добрался до самой загвоздки. Повышение. Примерно в то же время Эл начал отпускать прозрачные намеки на то, что сын Аделаиды – тот Неподдающийся, которого мне придется раскрутить, чтобы получить повышение.