Дерзкий и Властный — страница 16 из 73

Он приложил все силы, чтобы не захлебнуться бурлящим гневом.

— Я знаю, что ты нашел кого-то другого, — выдавила Гвинет. — Она красивая?

— Ты не будешь жить со мной, а кто бы ни появился в моей жизни — совершенно не твоего ума дело, — его голос стал холодным словно лед. — Я организую для тебя и мальчика номер в отеле. Напиши, когда он проснется.

— Мальчика? — она задохнулась. — Кайл твой сын.

— Это мы еще посмотрим.

И прежде чем она смогла сказать что-то еще, Лиам вышел из комнаты, не обернувшись. Шагая по коридору, он достал телефон и быстро пробежался глазами по сообщению, что отправил раннее Хаммер. Пустышка? Расчетливая сука.

Он быстро написал ответ Макену.

ЛИАМ: БУДЬ НАСТОРОЖЕ. Я ЕЩЕ НЕ ИЗБАВИЛСЯ ОТ МУСОРА. ВСТРЕТИМСЯ В БАРЕ, КАК ТОЛЬКО ТЫ СМОЖЕШЬ. Я ВВЕДУ ТЕБЯ В КУРС ДЕЛА.

Глава 6

Склонившись над стаканом виски в баре, Лиам с тревогой ждал Хаммера. Обжигающий алкогольный напиток согревал желудок, но не успокаивал; волнение и боль читались в глазах О'Нила. Несмотря на их с Макеном намерение приехать «чистыми» к Рейн на ужин, Лиам понял, что освобождение от Гвинет может оказаться не настолько уж простым делом, как он надеялся. Ему как никому это известно. Был ли хоть один момент, когда с этой женщиной было легко?

Он взглянул на свой телефон. Где, черт возьми, Хаммер? Кто бы сомневался, он наверняка все еще в постели с Рейн. Лиам напрягся, снова проснулся гнев. Он не мог туда пойти. Блядь.

Подняв бокал, он поболтал янтарную жидкость, наблюдая за ее циркуляцией внутри стеклянной тюрьмы. Лиам чувствовал себя в ловушке. Погрузившись в свои мысли, он не заметил, как к нему присоединился Хаммер, пока тот не плюхнулся на табурет рядом.

— Почему Гвинет все еще в моем клубе? — проворчал Макен.

— Ребенок уснул. Я велел ей написать, когда он проснется. Потом я их перевезу.

Хаммер смиренно вздохнул.

— Чем скорее, тем лучше. Гвинет и Рейн под одной крышей заставляют меня нервничать.

Лиам кивнул.

— Если Рейн столкнется с моей бывшей, боюсь, она сделает неправильные выводы.

— И то, что у Гвинет на руках ребенок, сыграет против. Я не хочу говорить Рейн про эту гадюку с задатками манипулятора. Она съест нашу девочку заживо. Если, конечно, та не изменилась, — Хаммер поднял вопросительно бровь.

— Она пытается убедить меня, что так и есть. Но она та еще хитрая стерва, только с более тонким подходом.

— Смотрю, ваша встреча прошла на веселой ноте?

— Засунуть член в блендер было бы более приятным занятием.

Хаммер съежился, затем взял открытую бутылку виски и сделал большой глоток.

— Правда, так приятно? Скажи, что случилось.

— Не совсем. Гвинет утверждает, что ребенок мой.

Макен выругался.

— Да неужели? Я в том смысле… разве нельзя это определить, просто посмотрев на ребенка?

— Ну, если судить по его внешнему виду… У него карие глаза и каштановые волосы, но это ничего не доказывает.

— Что ей нужно от тебя?

— Она вбила себе в голову, что нам нужно воссоединиться и стать семьей. — Лиам вздрогнул. — Судя по всему, у Кайла серьезные эмоциональные проблемы, оттого что у него нет отца. По крайней мере, так говорит психотерапевт мальчика.

— Твою мать, мужик, ты это серьезно? — Хаммер закатил глаза. — Психотерапевт для ребенка? Она думает, что ты купишься на это дерьмо? Что еще? Может быть, она еще предложит начать все с самого начала.

Лиам поделился подробностями своей стычки с Гвинет; и уже где-то на половине своего повествования не мог не почувствовать закипающую ярость Хаммера.

— Мне наплевать на доказательства, которые она якобы привезла с собой. Сейчас на каждом углу подделывают документы, — Макен закипал все сильнее. — Ты ведь не купился на это дерьмо, нет?

— Конечно, нет. Я сказал ей, что мне нужен тест на отцовство.

— Чертовски верно.

Хаммер, казалось, слегка успокоился, поэтому Лиам дорассказал ему свой диалог с Гвинет до конца.

— Единственное, что удерживает меня от того, чтобы вышвырнуть ее — ребенок, — проворчал Макен. — Каким бы ублюдком меня ни считали.

— Она всегда называла тебя отродьем Сатаны, ну, ты знаешь.

Хаммер рассмеялся.

— Буду счастлив угодить ей и в полной мере сыграть эту роль.

— Кстати говоря, о Гвинет — мне нужно найти ей отель.

— Пусть сама ищет место, где ей остановиться.

Хаммер нахмурился.

— Гвинет могла бы снять номер для ночлега в первый же вечер, но она этого не сделала. И что-то подсказывает мне, что единственный путь, который заставит ее убраться из Темницы, это если только я волоком вытащу ее отсюда, упирающуюся и кричащую.

— Хорошо, что у нас есть много веревок и кляпов, — губы Хаммера растянулись в ехидной улыбке. — Сделай мне одолжение. Найди Гвинет гостиницу рядом с аэропортом, так чтобы она могла подняться на метле и как можно быстрее улететь обратно в сторону Лондона.

— Сделаю все, что в моих силах.

Хаммер залпом допил виски.

— Ты ведь понимаешь, что ей нужно гораздо больше, чем просто отец для ребенка. Сколько?

— Больше эта стерва ни о чем не просила, просто быть рядом с ней, помогать воспитывать эмоционально неуравновешенного Кайла. Боже, меня сейчас стошнит. Мне нужно поговорить о чем-нибудь другом. Скажи, как там наша девочка?

— Рейн почти ничего не съела за завтраком. Я все еще беспокоюсь за нее, и еще эта долбаная пустышка, как бы эта вещица все не усугубила. — Хаммер зарычал. — Ты не представляешь в каком шоке я был, когда она хлопнула этой чертовой штуковиной о стол и спросила меня, есть ли у тебя пристрастия к играм взрослый-ребенок.

Лиам чуть было не поперхнулся.

— Надеюсь, ты сказал ей «нет».

Хаммер ухмыльнулся.

— Не волнуйся, приятель, именно так и сказал. Я ведь не соврал, верно?

— Идиот, — ответил Лиам, негромко фыркнув. — Послушай, насчет сегодняшнего вечера… После ужина, я тут подумал… Давай покажем Рейн дом. Может, тот факт, что я купил ей дом, заставит ее почувствовать себя более защищенной в нашем обществе. Это также обеспечит ей безопасное место для проживания, на тот случай, если моя бывшая задержится рядом.

Хаммер улыбнулся.

— Отличная идея. Ремонт сделан?

— Не совсем. Но я могу позвонить прорабу и сказать ему, чтобы тот немного прибрался. Мы расскажем Рейн о нашем намерении переехать на Рождество и попросим, чтобы она уже начала задумываться о том, как ей обустроить свою новую кухню.

— Уверен, там обязательно должен стоять большой духовой шкаф. — Хаммер кивнул. — Она будет в восторге.

— Я тоже так думаю. Где она сейчас?

— Все еще спит в моей комнате.

Шипящий змей ревности зашевелился внутри О'Нила, как и тогда, когда они были в машине.

— Полагаю, ты получил возможность закончить то, что начал на обратном пути сюда?

Слова слетели с языка Лиама прежде, чем он смог остановиться.

Хаммер повернулся и уставился на него. О'Нил не видел ни гнева, ни чувства вины в карих глазах своего друга, лишь жалость. Что задело мужчину даже больше. Лиам хотел бы, но уже не мог забрать назад свое едкое замечание.

— Прекрати, — Хаммер поднял руку, — я просто отвез ее позавтракать. Вернувшись, мы оба забрались в постель. Я только прижимал ее к себе и гладил по волосам, пока она не уснула. Да даже если бы я переспал с ней, почему это вызывает у тебя подобную реакцию? Мы разделяем ее. Знаешь, будет время, когда меня не окажется рядом, и ты будешь ее хотеть. Или же, наоборот. — Он покачал головой. — Думаю, Гвинет принесла сюда даже больше проблем, с которыми мы когда-либо сталкивались.

Лиам потянулся за остатками своего виски.

— Ну, и кому теперь нужен психотерапевт?

В глубине души он не решил, прошла ли горечь от встречи с Гвинет, но Лиаму не хотелось сидеть здесь и анализировать свои эмоции.

— Как прошел ваш разговор с Биллом?

Хаммер пожал плечами.

— Он угрожал… я угрожал. Итог: я сказал ему, что если он еще раз покажется в Темнице, я пущу ему пулю в лоб.

— Звучит чертовски хорошей идеей. Я заряжу пистолет.

Лиам ухмыльнулся.

— Он уже заряжен и ждет в левом верхнем ящике моего стола.

Он сделал еще один глоток виски.

Лиам услышал позади себя шаги. Что если Рейн проснулась и подслушала их разговор? Поток адреналина пронзил его тело. Они с Хаммером обернулись, видя, как с усмешкой к ним направлялся Бек, сжимая в руках белый бумажный пакет.

— Ну как ты, папочка?

Взяв протянутый пакет, Лиам заглянул внутрь и увидел тестовый набор. Это принесло облегчение… и страх. Был ли он готов встретиться лицом к лицу с отцовством или нет, в ближайшее время ему предстоит узнать правду.

— Теперь, когда ты принес это, я чувствую себя гораздо лучше. Спасибо.

Вытягивая комплект из пакета, Бек приподнял бровь.

— Если хочешь, я могу взять образец прямо сейчас?

— Ребенок пока спит, — ответил Лиам. — Скажи мне, что нужно делать, и я позабочусь об этом, когда он проснется.

Бек кивнул, потом пошагово объяснил Лиаму, что тот должен сделать, чтобы взять образец для ДНК-теста. Он также предоставил имя и номер телефона лаборанта, который будет работать с материалом, а спустя двадцать четыре часа предоставит результаты Лиаму.

— Завтра ты будешь знать, свободен ты или же, напротив, на ближайшие восемнадцать лет тебе стоит готовиться к выплате алиментов.

Бек пожал плечами.

— Да ну на хрен, — проворчал Лиам.

— Где, кстати, твоя бывшая? Не терпится познакомиться с ней, — он подмигнул. — Проверить, действительно ли она такая сумасшедшая, как вы двое говорите.

— Мы спрятали ее в одной из задних комнат, — Лиам указал головой в том направлении. — Но нам еще нужно найти место, где бы ее разместить.

— Разместить? Ты имеешь в виду… спрятать тело? — Бек зажмурился. — Так ты уже ее грохнул?

— Нет. Пока только в мечтах, — издевательски произнес Хаммер. — Мы должны найти ей номер в гостинице. Гвинет убеждена, что она вместе с ребенком переедет к Лиаму.