Дерзкий и Властный — страница 36 из 73

Дом был огромный, но каким-то образом излучал ни с чем несравнимую ауру очарования. Большие, красивые окна выделялись на бледно-сером фасаде. Восхитительные французские раздвижные двери выходили на «балкон Джульетты», который, наряду с традиционными резными колоннами, образовывал портик над массивной входной дверью со стеклянными вставками, придавая особняку величественный вид.

Клумбы, окруженные изгородью из искусно кованного железа, что находились под окнами вдоль всего фасада дома, были переполнены изобилием разноцветных цветов.

Лиам заглушил двигатель. Хаммер буквально выпрыгнул из машины, чтобы открыть перед Рейн дверь. Когда он помог ей выбраться из машины, Лиам обошел внедорожник и взял ее за другую руку, девушка пристально на него посмотрела.

— Зачем мы здесь? — поинтересовалась она. — Ты знаешь, кто живет здесь?

— Знаю. Разве тут не прекрасно?

— Невероятно.

Боже, она все бы отдала, только бы остаться в этом месте хотя бы на ночь, так она могла бы притвориться, что дом принадлежит ей.

Улыбка Лиама стала шире:

— Тогда пойдем с нами.

Растерянность Рейн росла с каждым шагом, который они делали по кирпичной аллее в сторону входной двери. Они арендовали его на ночь, потому что загородный домик Лиама в горах был слишком далеко?

Когда они втроем достигли двери, Лиам опустил ладонь в карман пиджака:

— Вытяни вперед руку, дорогая.

Озадаченно нахмурившись, девушка протянула руку. Накрыв своей рукой и переплетая их пальцы, он положил на ладонь Рейн маленькую синюю бархатную коробочку:

— Рейн, что бы ты не думала, для меня и Хаммера ты значишь все. Мы не планируем быть с тобой день, или месяц, или даже год. Мы обязуемся быть рядом: и в радости и горести, день изо дня, разделяя с тобою всю нашу жизнь. Мы любим тебя, сейчас и навсегда.

Постепенно его слова растопили лед в сердце Рейн, она посмотрела на их соединенные руки, а затем бросила взгляд на торжественное выражение лица Лиама:

— Я не понимаю.

С таким же выражением на лице, Хаммера сжал ее руку с другой стороны, так что девушка была полностью окружена своими мужчинами.

— Лиам лучше меня умеет говорить такие вещи, но все, что он сказал — правда. Открой коробку, прелесть.

Зачем они привели ее на порог незнакомого дома и пытаются вручить ей подарок? Сердце Рейн застучало сильнее. Опасная фантазия закралась в голову… Но нет. Они никак не могли преподнести ей такой подарок.

— Что это за место?

— Давай, — прошептал ей Хаммер, когда мужчины убрали свои руки.

Рейн аккуратно взяла коробочку с двух сторон и осторожно потянула. Та открылась без единого звука. Внутри лежал ключ.

У девушки перехватило дыхание; она посмотрела сначала на Лиама, затем на Хаммера. Коварная надежда заполнила ее изнутри. Она быстро сморгнула набежавшие слезы:

— В-вы… — Она покачала головой. Это невозможно. — Этого не может быть.

Лиам ласково погладил ее пальцем по щеке и кивнул:

— Я все никак не мог найти подходящего времени, чтобы подарить тебе это, но теперь, кажется, я понял почему. Это много значит для нас троих. Вставь ключ в замок, дорогая, и открой дверь в наш новый дом.

Сердце Рейн пропустило удар, в ушах стоял такой шум, как будто рой пчел жужжал у нее над головой.

— Вы серьезно? Это… Это…

Рейн не смогла закончить предложение под натиском потока слез. От шока она прикрыла рот руками, чтобы сдержать всхлипы.

— Да, — нежно проговорил Лиам. — Я прекрасно знаю, как давно ты хотела дом, который могла бы назвать своим, и чтобы никто не имел права его у тебя отнять. Поэтому я приобрел его для тебя. Независимо от того, что происходит между нами, это — твой дом. У тебя всегда будут четыре стены и крепкая крыша над головой, чтобы укрыться, Рейн.

— Я-я не могу принять этот подарок. Это слишком. Это…

— Поздно, — прервал ее слова Лиам. — Дело уже сделано. Документы на дом оформлены на твое имя.

Его слова перевернули ее вселенную. Рейн пыталась понять происходящее, но мысли путались. Время потянулось медленно, напоминая тягучий мед. Ничего не имело значения, кроме ключа в ее ладони и слов, произнесенных Лиамом и отдающихся эхом в ее голове. Дом принадлежал ей. Лиам сделал это для нее.

— О, Боже мой! — ее хрупкую фигурку сотрясли рыдания.

Разве кто-нибудь делал для нее что-то хотя бы вполовину настолько же прекрасное? Зачем они сделали это?

Внезапно к спине Рейн прижался Хаммер, оборачивая руку вокруг ее талии и крепко удерживая девушку у своей груди. Его теплое дыхание коснулось ее ушка, в то время, как Лиам замер на месте, напряженно изучая выражение ее лица.

— Ты счастлива? — спросил Макен.

Она кивнула:

— Я потеряла дар речи. Это… удивительно.

Лиам заметно расслабился. Неужели, он на самом деле вообразил, что она не придет в восторг?

— Ты еще не видела его изнутри, — напомнил он ей.

— Неважно. — Она покачала головой. — Что бы ни было внутри — это будет самой прекрасной вещью на земле для меня. Зачем ты сделал это?

Рейн не испытывала никаких иллюзий насчет их отношений. Это не был какой-то простенький коттедж с одной единственной спальней в сельской местности. Он купил ей роскошный дом. Скорее всего, тот стоил уйму денег.

— Потому что я хочу подарить тебе все, — пробормотал Лиам. — Особенно, ощущение безопасности, которое у тебя должно было быть еще в детстве.

Он разрушил ее сомнения одним словом, сказанным самым лучшим способом. Она что и правда всего пару минут назад задавалась вопросом: «Действительно ли они ее любят?»

— Я тоже всегда хотел подарить тебе это ощущение, прелесть. — Голос Макена был хриплым, от переполняющих его эмоций. — Вот почему я взял тебя к себе… И почему не желал отпускать. Мне следовало купить тебе собственный дом много лет назад, но я не мог смириться с мыслью, что тебя не будет рядом со мной каждый день. Я боялся потерять тебя.

Рыдания, наполненные смесью удивления, печали, сожаления и восторга одновременно, вырвались из ее горла. Девушка бросилась в объятия к Лиаму, увлекая за собой и Хаммера, который крепко прижимался к ее спине.

Слезы катились по ее щекам, тело била крупная дрожь и она, наконец, осознала реальность происходящего.

— Ты действительно купил мне дом?

— Да.

Лиам отстранился и обхватил ладонями ее лицо, смотря в глаза с неистовой страстью, которую девушка не видела ранее.

— Когда?

Он замялся:

— Перед Днем Благодарения.

На нее обрушилась чувство вины. Он не отдал ей подарок тогда, потому что она сбежала, была дерзкой и упрямой «занозой в заднице».

— Я вижу, что тебя терзают угрызения совести. Не надо, — настаивал Лиам. — Все получилось, как нельзя лучше. Мы будем жить здесь втроем.

Слезы заструились по ее щекам с новой силой:

— Чтобы мечта стала реальностью.

— Для меня, тоже. — Хаммер нагнулся через плечо и запечатлел поцелуй на ее щеке.

— Пойми нас правильно, Рейн, — продолжил Лиам серьезно. — Ты для нас не просто каприз. Не развлечение, не рядовое завоевание для нас обоих. Ты — центр наших жизней.

Перед тем как она смогла сказать хоть что-то, Лиам захватил ее губы нежным, но необузданным поцелуем, до краев наполненным чистой любовью. Она обернула одну руку вокруг его шеи и открылась ему. Мужчина чувствовал себя таким цельным, прижимая девушку к своей груди. Рейн не могла представить себе, как можно любить этого человека еще сильнее.

Когда он отстранился от нее, страсть и огонь все еще ярко полыхали в его глазах.

— Навсегда, дорогая. И больше никогда не спрашивай об этом.

Как она могла?

— Спасибо, Лиам, — прошептала она. Ее голос дрожал, слезы ручьями текли по щекам. — Не только за подарок, дом выше всяких похвал. Спасибо за понимание меня и того, что мне нужно.

— Ты готова заглянуть внутрь? — усмехнулся Лиам.

— Да, — широкая улыбка озарила ее лицо. — Больше чем готова.

— И еще кое-что… — Хаммер развернул Рейн к себе лицом. — Предыдущие владельцы жили здесь на протяжении тридцати лет. Дом может быть оформлен не так, как тебе нравится. Но ты можешь сделать все что захочешь. Он пустой, поэтому я знаю, что нам нужно купить мебель, но, если ты захочешь сделать ремонт на кухне или в ванной, или еще где-нибудь… тогда сделай. Это мой подарок тебе, прелесть.

Ее сердце затрепетало от неимоверной радости второй раз за вечер.

— Макен, тебе не обязательно делать это. Я уверена, что он красив, и так оно и есть. Мне не нужно…

— Позволь мне сделать тебе такой подарок. Лиам купил для нас дом, где мы будем жить. Позволь мне сделать его внутри таким же прекрасным, как и ты…

Это должно быть одна из самых приятных вещей, которую ей говорили. Она снова расплакалась и прижалась к губам Хаммера в медленном трепетном поцелуе, ее лицо стало слишком влажным от слез.

— Я поражена до глубины души. Вы двое самые потрясающие мужчины, которые когда-либо встречались мне на пути. Я люблю вас обоих.

— И мы тебя очень любим, — пробормотал Макен. — А теперь открой дверь.

Глава 11

Пальцы Рейн дрожали, когда она попыталась вставить ключ в замочную скважину. После третьей попытки, ей, наконец, это удалось, и девушка повернула ручку. Нетерпеливая сторона ее натуры горела желанием открыть настежь дверь и оббежать весь дом. Другая же часть, хотела насладиться каждым моментом этой удивительной мечты. Рейн слегка толкнула дверь, и она распахнулась, томительно раскрывая дюйм за дюймом.

— Я знаю, что мы не женаты, но… — Лиам поднял ее на руки и перенес через порог. Девушка захихикала, как только он ее опустил.

Хаммер вошел внутрь и, нащупав выключатель возле двери, наполнил светом просторный холл. Рейн пришло на ум лишь одно слово, подходящее под описание этого места.

«Вау».

Паркетная доска переливалась бледно-вишневым цветом и покрывала весь пол вдоль длинного коридора, а также широкую лестницу, ведущую на второй этаж. Хрустальная люстра висела над головой, миниатюрная и элегантная, идеально подходящая к холлу.