Она уставилась на него:
— Но это не правда. Как я могла…
— Заткнись, — рявкнул Лиам. — Ты знаешь, в чем разница между тобой и Рейн? Почему я люблю ее? Когда я попросил тебя выйти за меня, ты в первую очередь спросила о размере бриллианта в кольце, и достаточно ли он будет блестеть у тебя на пальце. — Мужчина усмехнулся. — Когда я впервые просил Рейн стать моей, она колебалась, потому что беспокоилась о моих чувствах и волновалась о том, сможет ли достаточно сильно любить меня, чтобы сделать счастливым. — Он с укором посмотрел на Гвинет. — Мы с тобой были женаты два года, и ты никогда не знала и не заботилась о том, что я чувствую. За пять недель Рейн сделала все возможное, чтобы переступить через жизнь полную страданий и насилия, ради того, чтобы стать той, в ком я нуждался, потому что она так сильно переживала за меня.
— Лиам, я заботилась о тебе. И все еще беспокоюсь.
— Ты просто не знаешь, что такое заботиться о ком-либо. Ты даже не достойна того, чтобы вытирать Рейн ноги. — Лиам судорожно вдохнул. — С меня хватит.
Гвинет, казалось, упала духом. Они ехали в абсолютной тишине несколько напряженных минут, прерываемых лишь электронным голосом навигатора.
Когда Лиам свернул на шоссе Империал, ряд промышленных и складских помещений оказались справа от них.
— Там. Вон там! — закричала Гвинет. — Через дорогу. Здание с черными дверями. Думаю, это оно.
— Тебе лучше надеяться, чтобы ты оказалась права! — Лиам услышал угрозу в собственном голосе.
Глаза Гвинет распахнулись от ужаса, когда их взгляды встретились в зеркале заднего вида. Она, наконец, стала выглядеть так, словно поняла, в каком дерьме увязла.
— Притормози, Лиам, — вмешался Хаммер. — Здесь слишком пустынно. Если Билл услышит подъезжающую машину, это может спугнуть его. Тот взлетающий самолет должен пройти над нами и прикрыть нас.
Лиам свернул к обочине и припарковал машину, изучая склад. Окон нет. Мужчина был уверен, что Билл не заметит их.
Раздвижные двойные двери, покрытые облупившейся черной краской, занимали практически всю переднюю стену здания, и были достаточно высокими, чтобы туда мог заехать пикап. Строение выглядело намного старше большинства других, расположенных вокруг него, без подходящей погрузочной платформы. Кусты сорняков торчали из трещин в асфальте. Запущенность повисла в воздухе. Казалось, будто место было давным-давно заброшено… но первое впечатление может быть обманчивым. Гвинет научила его этому.
— Бек, когда мы ворвемся в здание, держи, пожалуйста, мою бывшую в машине рядом с собой. Если понадобится приструнить ее или применить силу, не стесняйся, — увидев злобный оскал мужчины, Лиам добавил. — Мы вернемся.
— С удовольствием, — усмехнулся Бек. — Нам с блондиночкой есть что обсудить, верно?
Девушка в недоумении посмотрела на него:
— Что? Нет. Ты не можешь оставить меня с ним.
Лиам проигнорировал ее, как раз в это время над их головами пролетал самолет. Он надавил на педаль газа и подъехал к складу, пристально наблюдая за входом.
Необходимость действовать пульсировала в нем. Мужчина припарковал машину на широком, пустом месте и заглушил двигатель.
Как только машина остановилась, Хаммер выскочил из внедорожника и, достав свой пистолет, прижимал его к ноге. Лиам последовал за ним. Вместе они побежали вперед. Макен посмотрел на друга, как бы спрашивая готов ли он. Лиам мрачно кивнул. Хаммер обогнул угол, останавливаясь, чтобы осмотреть двери. Не заперты. На самом деле, небольшая щель между ними говорила о том, что Билл даже не закрыл их до конца.
Хаммер попытался заглянуть внутрь, затем помотал головой:
— Если я открою их, будет шумно.
Это может предупредить Билла.
Лиам посмотрел на ржавые балки:
— Да. Слева есть дверь поменьше.
Когда он мотнул головой в нужном направлении, Макен последовал за ним. Лиам первый добрался до нее и обхватил рукой дверную ручку, затем слегка повернул ее, молясь, чтобы та открылась.
К счастью так и произошло. Дверь заскрипела.
Мужчина открыл ее, надеясь, что скрип не станет громче. Ему удалось открыть ее достаточно широко, чтобы протиснуться внутрь. Хаммер проскользнул вслед за ним.
Помещение внутри было огромным, зловещим и тускло освещенным. Сразу за дверьми стоял совсем новый красный грузовик Кендалла, покрытый грязью. Фургона, на котором он похитил Рейн, не было видно, и Лиам предположил, что тот бросил его где-то в другом месте.
Затаив дыхание, мужчина стал обходить машину, Хаммер шел за ним. Тогда они оба заметили Рейн.
Хаммер замер. Сердце Лиама остановилось.
«Милостивый Господь…»
Глава 20
Обнаженная Рейн сидела на корточках. В одной руке она сжимала нож, с которого капала кровь. Другой — обнимала колени и раскачивалась вперед-назад, уставившись на Билла, неподвижно лежащего рядом с ней в луже собственной крови.
Ее опухший правый глаз и кровоточащая рана на нижней губе указывали на то, что Билл избивал девушку. Она сжимала зазубренное лезвие ножа, а ее пальцы, лицо и тело были окрашены темно-красным цветом. Лиам почувствовал, как сжимается его сердце. Его бедная малышка снова сразилась с демоном, и это нанесло ей тяжелый урон.
«Но, Слава Богу, она была жива».
Наведя пистолет на Билла, Хаммер подошел к мужчине. Медленно наклонившись, он прижал два пальца к сонной артерии.
— Он мертв.
Лиам расслабился. «Слава всем звездам, Билл Кендалл больше никогда не причинит вреда их девочке. Она боролась и выиграла финальную битву».
— Рейн, — тихо произнес Лиам, боясь напугать девушку еще больше, если бросится к ней слишком внезапно.
Она не ответила, просто продолжала пристально смотреть на тело, лежащее рядом с металлическим каркасом койки. Судя по веревкам, свисающим с углов, Билл привязал ее к ней.
Хаммер засунул пистолет в кобуру. Прежде чем Лиам успел окликнуть его, Макен побежал в сторону Рейн и упал на колени перед ней. Он потянулся к ней, но затем остановился и сжал ладони в кулак, словно боясь спугнуть перепуганную девочку. Его взгляд метался между ее лицом и ножом, все еще крепко зажатым в руке.
— Ох, детка. Милая Рейн. Мы здесь, прелесть, — голос Хаммера дрогнул. — Ты слышишь меня, дорогая? Посмотри на меня. Брось нож. Ты в безопасности. Билл больше никогда не притронется к тебе. Он мертв.
Услышав имя отца, Рейн сжала нож крепче, отказываясь отвести взгляд от его распростертого тела. Внезапно, она закричала, леденящий душу крик разнесся по пустому пространству склада, превращая кровь Лиама в лед. Его кожа покрылась мурашками.
Хаммер отшатнулся назад и встал. Он с ужасом посмотрел на Лиама.
— Она в шоке, приятель, — пробормотал Лиам. — Не повышай голос. Это пугает ее.
Хаммер нахмурился:
— Черт…
Лиам положил руку ему на плечо, стараясь подавить свою собственную тревогу:
— Она обнажена, вооружена, и не реагирует на просьбы. Она вся в крови, которая возможно скрывает ее собственные раны. И здесь очень холодно. Ей нужен Бек. Позови его. Я буду здесь.
— Я не могу ее сейчас оставить, — отрезал Макен, его лицо исказилось от опустошения и шока вперемешку с угрызениями совести, чувством раскаяния и ужаса.
Лиам не мог помочь им обоим одновременно. Борясь с собственной паникой, он подавлял в себе желание поспешить к Рейн.
— Позволь мне разобраться с этим.
Хаммер бросил на друга злобный взгляд, изо всех сил стараясь сохранить рушащееся самообладание. Наконец, он кивнул:
— Верни ее к нам.
Лиам вспомнил, как Хаммер произнес почти те же слова перед тем, как Рейн занялась с ним любовью несколько часов назад. Теперь они звучали, словно жуткое эхо.
— Позвони «911» и приведи Бека. Скажи ему, чтобы принес свою сумку.
— Понял.
Когда Макен побежал к выходу, Лиам подошел к девушке чуть ближе, изучая взглядом, есть ли еще повреждения. Из-за всех этих кровавых ручьев, покрывающих ее кожу, определить наверняка было сложно.
— Рейн, ты слышишь меня?
Его голос был нарочито тихим, и он не отрывал от нее взгляда. Мужчина не хотел замечать ее одежду, которая была разорвана и разбросана возле металлической койки, или инструменты пыток, — тяжелой бейсбольной биты, дрели, отверток, молотков, плоскогубцев — лежащих в ряд на импровизированном столе.
«Что же с ней сделал Билл? Черт».
Пустая бутылка джина лежала рядом. Воздух был пропитан смесью запахов железа и содержимого мочевого пузыря и кишечника Билла, что говорило о том, что он мертв. Судя по пепельному цвету кожи, сияющему в темноте, Лиам догадался, что тот истек кровью. Кендалл лежал на спине, глаза широко распахнуты от удивления, зрачки расширены и неподвижны. В какой-то момент, во время пыток Рейн, Билл снял штаны. Его вялый член был на виду.
Лиам хотел еще раз убить ублюдка.
Рейн снова пугающе закричала.
Подобравшись ближе, стараясь не наступить в лужу крови вокруг Билла, чтобы не оставлять следов, Лиам снял пальто и тихо обратился к девушке. Расстояние между ними сократилось.
— Вот, любимая. Теперь он не притронется к тебе. Больше никогда.
На этот раз девушка застонала, словно услышала его и ее стены рухнули. Но она так и не оторвала своего взгляда от Билла, как будто боялась, что тварь поднимется и прикончит ее.
Лиам подобрался еще ближе и, присев перед Рейн на корточки, расположился между ней и телом ее заклятого врага.
Наконец Рейн моргнула, затем тихо застонала, она пыталась посмотреть за него, все еще отчаянно сжимая окровавленный нож в руке. Ее зрачки были расширены до предела. Шок наполнял ее глаза. Лиам ненавидел то, как затравленно она выглядела, и старался не представлять, что этот мудак мог сделать, чтобы довести ее до такого состояния.
«Сосредоточься. Расслабиться ты сможешь позже, но не смей сейчас этого делать».
— Ох, моя сладкая Рейн, — промурлыкал он. — Мы с Хаммером здесь. Положи нож ради нас. — Он не хотел напугать ее, пытаясь вырвать оружие из рук тогда, когда она чувствовала опасность. И не мог рисковать и испортить доказательства, оставив свои отпечатки пальцев. — Вернись ко мне, любимая…