Дерзкий маг для принцессы — страница 7 из 71

— Что вы наделали? — прошипела мне Геррена по пути в столовую. — Ваша репутация… столько времени наедине с незнакомым мужчиной…

— Он сам пришел, — рассеянно отозвалась я. — И мы беседовали только о магии.

— Вряд ли этому поверят. Теперь ваш единственный шанс — вести себя как можно скромнее и незаметнее. Но, боюсь, теперь вам уже не поможет даже это.

Я лишь пожала плечами, но я знала, что она была права.

Королевского мага посадили за ужином напротив Сильвии, которая развлекала его всю трапезу, пока он демонстрировал безупречные застольные манеры. Его помощника, напротив, едва ли можно было назвать утонченным аристократом: Риан ел с жадностью голодного мальчишки, уплетая один ломоть поджаренного хлеба за другим, и я невольно вспомнила, что ему и Гаю требовалось куда больше еды, чем обычным людям: ведь они должны были питать свою магию. Впрочем, королевский маг ел куда как скромно.

А вот я оказалась рядом с виконтом Перре, и мне это совершенно не понравилось: убедившись, что соперников у него нет, виконт возобновил свои ухаживания с удвоенным рвением. Ускользнуть от него после ужина не было ни малейшей возможности, и никто не спешил мне на помощь: Геррена вела неторопливые разговоры в окружении почтенных спутниц жены градоправителя, а близняшки предсказуемо облепили королевского мага и его помощника. Я краем глаза увидела россыпь серебристых искр, вылетевших по щелчку пальцев Гая: конечно же, тут же раздалось восторженное аханье.

И самое ужасное, я была почти благодарна виконту за компанию. Если бы ко мне подошел один из магов, тут же начался бы новый виток сплетен, а окажись я одна, снова попала бы под перекрестье неприязненных взглядов. А так виконт почти спасал мою репутацию, безмолвно утверждая, что я невинна.

— Быть может, вы заметили, Джен, — произнес виконт, наклоняясь ко мне чересчур близко, — что я последнее время уделяю вам особое внимание. Надеюсь, оно вам приятно.

— Я… благодарна вам, виконт, — осторожно сказала я. — Но, право, вы расточаете свое обаяние всем барышням Фосбриджа, и я едва ли могу думать, что я…

Он прервал меня:

— Вы имеете полное право так думать, Джен. Я сражен вами и думаю только о вас.

Я не нашлась что ответить. Будь я обычной крестьянской девушкой, я вполне могла бы завопить: «Не люблю я тебя, иди с кем-нибудь еще шашни крутить!» Увы, в хорошем обществе подобная прямота крайне не поощрялась.

— Позвольте мне быть серьезным в своих ухаживаниях, Джен, — настойчиво произнес виконт. — Я понимаю, рано еще говорить о помолвке, но я хотел бы навещать вас… чаще. Скажем, сегодня ночью?

«Сегодня ночью»? Он что, серьезно? По коже прошел неприятный холодок. Странно: шуточки Риана были более рискованными, но с Рианом я чувствовала себя в совершенной безопасности. Рядом с виконтом же мне вдруг стало не по себе.

— Ночью? Уверена, я ослышалась, — с очаровательной улыбкой произнесла я.

— Право, моя дорогая, — очень мягко сказал виконт, накрывая мою руку своей. — Вы, без сомнения, успели понять, какие сплетни окружают вас этим вечером. Боюсь, ваша репутация вот-вот будет погублена. Я же предлагаю вам выход. Никто другой не захочет теперь за вами ухаживать: я же обещаю вам, что не отступлюсь.

Я бросила взгляд на Клаудию. Она стояла рядом с королевским магом, безотрывно глядя на меня, и говорила ему что-то с легкой улыбкой. Мне сделалось совсем уж нехорошо.

— Я не думаю, что ущерб от одной несправедливой сплетни может быть так уж страшен, — возразила я холодно. — Все знают, что меня не за что осудить. К тому же я не видела, чтобы молодых особ, преступающих черту в альковах, поносили прилюдно.

Виконт понизил голос:

— К ним привыкли. Кроме того, они молоды, красивы… и влиятельны. Их родители богаты: никто не упрекнет Сильвию Рейстерс, даже если увидит в утренний час мужчину, вылезающего из окна ее спальни. Впрочем, вряд ли она будет так неосторожна теперь, когда объявлена ее помолвка. Но вы, Джен… на вас накинутся, поверьте мне.

Я пристально посмотрела на него. Он смотрел на меня с фальшивым сочувствием, за которым явно проглядывал расчет. Но расчет на что? Чтобы я стала его любовницей, а он прикрыл бы меня от сплетен?

…Но виконт упомянул помолвку. Единственный сын древнего рода, с неплохим состоянием, принятый полгода назад при дворе, желал связать свою судьбу с небогатой и незнатной девицей вроде меня, и я не понимала почему.

— Я предлагаю вам выход, Джен, — с нажимом повторил виконт. — Вы не представляете, как вы обозлили первых красавиц Фосбриджа, когда оба мага явно предпочли ваше общество. И когда слова Клаудии и Сильвии сделают вас парией, у вас не останется другого выбора, кроме как стать моей.

— Останется, — тихо возразила я. — Одиночество.

— Оно не придется вам по душе. Просто подумайте. — Он выпустил мою руку. — О большем я вас не прошу.

Я встала, кивком подзывая Геррену:

— Пожалуй, нам пора домой.

Виконт вскочил тут же:

— Я провожу вас.

— Нет-нет, — покачала головой я. — Оставайтесь, виконт. Я настаиваю.

Он открыл было рот, но, наткнувшись на мой взгляд, отступил.

А еще вчера я была бы рада его ухаживаниям. Но сейчас, когда он чуть ли не открыто меня шантажировал, предлагая свою «защиту», мне было противно.

И еще противнее, что, будь я обычной Джен Харт, которой некуда идти, я была бы настолько перепугана, что у меня появилась бы мысль согласиться. Остаться своей в этом городке, спрятаться за спиной виконта от сплетен. Видеть, как сменяют гнев на милость Клаудия и Сильвия, поняв, что я прочно «занята».

Но я была Дженис Флэйтри, и я выжила во дворце. Сплетни? Да без них не обходилось ни одно мое появление в свете. К счастью, их всего-то было два или три: королева Беатрис снизошла ко мне и упросила дядю оставить меня в покое до злосчастной помолвки. Сильвия и Клаудия? Стоит мне вернуться ко двору и выйти замуж, и я съем их на завтрак.

Другое дело, что мне этого совершенно не хотелось. Зачем?

К черту. Сейчас меня куда более волновала одна-единственная мысль.

Риан предложил вернуть мне магию. Из чувства вины или из желания помочь другому магу — неважно. Он мог мне помочь.

Но могла ли я ему довериться? Или он хочет распечатать мой дар только для того, чтобы использовать меня вслепую?

Я не знала. Но намеревалась узнать как можно скорее.

Я поискала Риана взглядом, уже набрасывая шаль. Он стоял рядом с королевским магом и с небрежным видом беседовал с господином Рейстерсом-старшим, отцом Сильвии, заткнув большие пальцы за ремень и возмутительным образом нарушая этикет.

А потом Риан повернул голову в мою сторону, и у меня родилось странное ощущение, что он наблюдал за мной весь вечер.

Заметив, что я смотрю на него, он вновь насмешливо улыбнулся. Его взгляд скользнул по моим обнаженным плечам, и я почти наяву ощутила его пальцы в ямочке между ключицами. Вот что он делает, а?

Я дернулась. Шаль выскользнула из моих рук, и тонкая шерсть полетела на пол. Виконт тут же шагнул ко мне.

— Позвольте мне, Джен, дорогая.

В любое другое время я бы безропотно замерла, позволяя ему укутать шалью мои плечи. Дань учтивости, только и всего.

Но я перехватила еще один острый взгляд молодого черноволосого мага с непокорными вихрами на голове — и его холодная дерзость словно передалась мне.

— Спасибо, виконт, — легко сказала я, протягивая руку. — Вечер такой теплый, что я, пожалуй, прогуляюсь без шали.

На лице виконта отобразилось явное недовольство, но он без споров передал мне шаль.

Я улыбнулась, вновь глядя на Риана, который ответил мне понимающим взглядом. И после пары прощальных слов шагнула за дверь.

Глава 4

Наверное, это был самый странный вечер в моей жизни. А я-то думала, нам предстояли скучные часы в гостиной и обычные вежливые фразы.

Кто мог подумать, что королевский маг окажется неожиданно скромным и обаятельным молодым человеком? Что его помощник с дерзким взглядом и рискованными шутками окажется еще интереснее? Что Риан заинтересуется моей магией?

…Что Клаудия выступит против меня так резко. Что моей репутации будет грозить нешуточная угроза, и, возможно, она будет погублена навсегда.

И что виконт Перре окажется, мягко скажем, не вполне благородным молодым человеком, который решит этим воспользоваться и подтолкнуть меня в свои объятья.

Я села за трельяж, расчесывая длинные волосы, и задумалась.

Что я вообще могу сделать?

Ничего. Молчать. Отвечать, что любые наветы Клаудии, будто я предавалась не вполне пристойным занятиям с магами на балконе, — это чистой воды клевета.

И заняться тем, что интересовало меня сейчас больше всего.

Моя магия.

К счастью, Геррена понятия не имела, о чем мы говорили с Рианом на балконе, и она не попытается вмешаться. А Риан, к большому моему облегчению, понятия не имел, кто я. Иначе ничто не заставило бы его помочь опальной принцессе, ведь тогда бы он знал, что на него обрушится вся тяжесть гнева его величества.

И пусть это нечестно, но я сделаю все, чтобы он этого так и не узнал. Иначе я лишусь последней надежды.

За окном вдруг раздалась резкая заунывная мелодия скрипки. Вот только скрипач отнюдь не был виртуозом.

Забыв о том, что на мне всего лишь едва запахнутый пеньюар, я подошла к окну, и моему взору открылось великолепное зрелище.

Высокий тощий скрипач самозабвенно играл «Закатную серенаду», которую я слышала сотни раз, проходя мимо него по набережной вечерами. Похоже, тот, кто подослал его, не слишком озаботился подбором исполнителя. Второй музыкант, судя по всему, должен был аккомпанировать ему на гитаре, но вместо этого сидел на корточках, то и дело прикладываясь к кожаной фляге, а забытый инструмент лежал поодаль.

Я не удержалась и захихикала.

На секунду мне стало интересно, как ухаживает за женщинами королевский маг Гай, пригласивший меня на бал. Бьюсь об заклад, он бы придумал что-то куда изысканнее. А Риан?