Десять негритят — страница 22 из 73

VI Vera Claythorne lay in bed, wide awake, staring up at the ceiling.Вера Клейторн лежала с раскрытыми глазами и глядела в потолок.The light beside her was on. She was frightened of the dark.Она боялась темноты и поэтому не погасила свет.She was thinking: "Hugo... Hugo..."Хьюго, Хьюго, - думала она.Why do I feel you're so near to me tonight?... Somewhere quite close...- Почему мне кажется, что он сегодня вечером где-то совсем близко."Where is he really?Где он сейчас?I don't know.Не знаю.I never shall know.И никогда не узнаю.He just went away - right away - out of my life!"Он исчез из моей жизни, исчез навсегда...It was no good trying not to think of Hugo. He was close to her.Зачем гнать от себя мысли о Хьюго?She had to think of him - to remember...Она будет думать о нем, вспоминать...Cornwall... The black rocks, the smooth yellow sand. Mrs. Hamilton, stout, good-humoured. Cyril, whining a little always, pulling at her hand.Корнуолл... Черные скалы, мелкий желтый песок... Добродушная толстуха миссис Хамилтон... Маленький Сирил все время тянет ее за руку, канючит:"I want to swim out to the rock. Miss Claythorne."Я хочу поплыть к скале. Мисс Клейторн, я хочу к скале.Why can't I swim out to the rock?"Ну можно мне поплыть к скале?"Looking up - meeting Hugo's eyes watching her. The evenings after Cyril was in bed...И каждый раз, поднимая глаза, она видит устремленный на нее взгляд Хьюго... Вечером, когда Сирил спал..."Come out for a stroll, Miss Claythorne."- Вы не выйдете погулять, мисс Клейторн?"I think perhaps I will."- Что ж, пожалуй, выйду...The decorous stroll down to the beach.В тот день они, как обычно, гуляли по пляжу.
The moonlight - the soft Atlantic air. And then, Hugo's arm round her.Был теплый, лунный вечер, Хьюго обнял ее за талию.
"I love you, I love you. You know I love you, Vera?"- Я люблю вас, Вера. Я люблю вас. Вы знаете, что я вас люблю?
Yes, she knew. (Or thought she knew.)Да, она знала. (По крайней мере, так ей казалось.)
"I can't ask you to marry me. I've not got a penny.-Я не решаюсь просить вашей руки... У меня нет ни гроша.
Its all I can do to keep myself.Мне хватает на жизнь, и только.
Queer, you know, once, for three months I had the chance of being a rich man to look forward to.А ведь как-то у меня целых три месяца был шанс разбогатеть.
Cyril wasn't born until three months after Maurice died.Сирил появился на свет через три месяца после смерти Мориса...
If he'd been a girl..." If the child has been a girl, Hugo would have come into everything.Если бы родилась девочка, состояние унаследовал бы Хьюго.
He'd been disappointed, he admitted.Он признался, что был тогда очень огорчен:
"I hadn't built on it, of course.- Я, разумеется, не строил никаких расчетов.
But it was a bit of a knock.И все же я тяжело перенес этот удар.
Oh, well, luck's luck!Видно, не под счастливой звездой я родился.
Cyril's a nice kid. I'm awfully fond of him."Но Сирил милый мальчик, и я к нему очень привязался!
And he was fond of him, too.И это была чистая правда.
Always ready to play games or amuse his small nephew.Хьюго и впрямь любил Сирила, готов был целыми днями играть с ним, выполнять все его капризы.
No rancour in Hugo's nature.Злопамятства в нем не было.
Cyril wasn't really strong.Сирил рос хилым ребенком.
A puny child - no stamina.Тщедушным, болезненным.
The kind of child, perhaps, who wouldn't live to growup...Он вряд ли прожил бы долго...
And then -?А дальше что?
"Miss Claythorne, why can't I swim to the rock?" Irritating whiney repetition.- Мисс Клейторн, можно мне поплыть к скале? Почему мне нельзя к скале? - без конца канючил Сирил.
"It s too far, Cyril."- Это слишком далеко, Сирил.
"But, Miss Claythorne..."- Ну, мисс Клейторн, позвольте, ну, пожалуйста..."
Vera got up. She went to the dressing-table and swallowed three aspirins.Вера вскочила с постели, вынула из туалетного столика три таблетки аспирина и разом проглотила.
She thought: "I wish I had some proper sleeping stuff." She thought: "If I were doing away with myself I'd take an overdose of veronal -something like that - not cyanide!""Если бы мне понадобилось покончить с собой, -подумала она, - я приняла бы сильную дозу веронала или какое-нибудь другое снотворное, но уж никак не цианистый калий".
She shuddered as she remembered Anthony Marston's convulsed purple face.Она передернулась, вспомнив искаженное, налившееся кровью лицо Антони Марстона.
As she passed the mantelpiece, she looked up at the framed doggerel.Когда она проходила мимо камина, ее взгляд невольно упал на считалку.
Ten little Indian boys went out to dine; One choked his little self and then there were nine.Десять негритят отправились обедать, Один поперхнулся, их осталось девять
She thought to herself: "It's horrible - just like us this evening...""Какой ужас, - подумала она. - Ведь сегодня все именно так и было!
Why had Anthony Marston wanted to die?Почему Антони Марстон хотел умереть?
She didn't want to die.Нет, она умереть не хочет.
She couldn't imagine wanting to die... Death was for - the other people...Сама мысль о смерти ей противна... Смерть - это не для нее..."
Chapter 6Глава шестая
Dr. Armstrong was dreaming... It was very hot in the operating room... Surely they'd got the temperature too high?Доктор Армстронг видел сон... В операционной дикая жара... Зачем здесь так натопили?
The sweat was rolling down his face.С него ручьями льет пот.
His hands were clammy. Difficult to hold the scalpel firmly... How beautifully sharp it was... Easy to do a murder with a knife like that.Руки взмокли, трудно держать скальпель... Как остро наточен скальпель... Таким легко убить.
And of course he was doing a murder...Он только что кого-то убил.
The woman's body looked different.Тело жертвы кажется ему незнакомым.
It had been a large unwieldy body. This was a spare meagre body.Та была толстая, нескладная женщина, а эта чахлая, изможденная.
And the face was hidden.Лица ее не видно.
Who was it that he had to kill?Кого же он должен убить?
He couldn't remember.Он не помнит.
But he must know!А ведь он должен знать!
Should he ask Sister?Что если спросить у сестры?
Sister was watching him.Сестра следит за ним.
No, he couldn't ask her.Нет, нельзя ее спрашивать.
She was suspicious, he could see that.Она и так его подозревает.
But who was it on the operating table?Да что же это за женщина лежит перед ним на операционном столе?
They shouldn't have covered up the face like that...Почему у нее закрыто лицо?
If he could only see the face...Если б только он мог взглянуть на нее!..
Ah! that was better. A young probationer was pulling off the handkerchief.Наконец-то молодой практикант поднял платок и открыл ее лицо.
Emily Brent, of course.Ну, конечно, это Эмили Брент.
It was Emily Brent that he had to kill.Он должен убить Эмили Брент.
How malicious her eyes were!Глаза ее сверкают злорадством.
Her lips were moving.Она шевелит губами.
What was she saying?Что она говорит?
"In the midst of life we are in death...""Все мы под Богом ходим".
She was laughing now.А теперь она смеется.
No, nurse, don't put the handkerchief back.-Нет, нет, мисс...- говорит он сестре,- не опускайте платок.
I've got to see. I've got to give the anaesthetic.Я должен видеть ее лицо, когда буду давать ей наркоз.
Where's the ether?Где эфир?
I must have brought the ether with me.Я должен был принести его с собой.
What have you done with the ether, Sister?Куда вы его дели, мисс?
Chвteau Neuf du Pape?Шато Неф-тю-Пап?
Yes, that will do quite as well.Тоже годится.
Take the handkerchief away, nurse.Уберите платок, сестра!
Of course! I knew it all the time!Ой, так я и знал!