Детектив Фокс. Дело о забытой перчатке — страница 18 из 28

– Я бы тоже сказала, что очень возможный вариант, – согласилась я с прозвучавшим ранее утверждением мистера Уайта. Но мистер Таск снова покачал головой.

– Да почему, Фил?! – возмущенно спросил его хозяин кабинета, и ткнул пальцем в фотоснимок. – Смотри, все, как мы искали. Что тебе не нравится?

– Пресс-камера, – уверенно проговорил фотограф. – Это же настоящий Голэрз. Вот видите, мисс Фэлкон. Ты тоже взгляни, Ри.

Мистер Таск открепил прищепку и, сняв фотоснимок, отнес его на стол, туда, где ярко светила настольная лампа.

– Вам, вероятно, сложно понять, но этим фотографическим аппаратом невозможно сделать такие снимки, которые я видел в «Двух полосах». Это фотографический аппарат нового поколения, сделанный специально для фоторепортеров. Он действительно может обходиться без штатива и качество снимков, сделанных на нем, будет гораздо выше, чем даже на моем Петенсвале. Все дело в скоростном шторно-щелевом затворе…

Он поймал наши непонимающие взгляды и замолчал.

– Хочешь сказать, у этих друзей в руках новейшая камера? – удивленно присвистнул Барри.

– Скорее всего, это ребята из столицы, Ри, – предположил мистер Таск. – Да и место они выбрали самое удобное. Все видно, все слышно и для фотоснимков хороший ракурс.

Мистер Уайт расстроенно нахмурился и постучал по столу пальцами.

– А другие? – спросила я у мистера Таска. – Были там еще фотографы?

Он хмыкнул и указал на снимки.

– Полно. Но все не наш вариант.

– Почему?

– Потому что семерых из них я точно знаю, – пробурчал мистер Уайт.

– Ну хорошо, восемь версий отпадает, – согласилась я, посмотрев в его уставшее лицо. Сейчас он снова напомнил мне того Барри Бутылку, с которым я познакомилась на заводе мистера Круса. Помятый вид, глаза чуть навыкате, однодневная щетина и какое-то неясное отчаяние во взгляде. Почему? Так переживает о поимке этого Суаро?

– Семь знакомых, трое, включая этих, из столицы и парочка явно из кружка феминисток, наподобие… – Он осекся, посмотрев на меня, и продолжил с напором. – Наподобие тех, что думают, как бы влезть в неприятности и усложнить нам жизнь.

– Нам? – уточнила я.

– Мужчинам, – безапелляционно ответил он, останавливая на мне взгляд с прищуром. – Итого, двенадцать пустых версий. Как мистер Ольден? Уже подарил кольцо?

Перескок на другую тему был столь неожиданным, что я даже поморгала пару раз, но потом решила съерничать.

– Подарил.

– Покажете? – язвительно поинтересовался он.

– В другой раз. Уже вернула. Хочу камень побольше.

Он сжал губы, отчего его усы встопорщились, и репортер стал похожим на моржа.

– Так на чем мы остановились? – вернул нас к вопросу мистер Таск.

– Двенадцать отличных вариантов превратились в двенадцать пустых подозрений, – проворчал мистер Уайт, присаживаясь на краешек своего стола и складывая руки на груди.

Я тоже отошла к окну, размышляя.

– Ну хорошо, какие еще версии?

– Да какие версии? – вспылил мистер Уайт.

– Вы прямо уверены в своих знакомых?

– Стопроцентно. Ни один из них не будет связываться с такой мелкой газетенкой. Им всем нужен масштаб. А масштаб – это «Техника и пар», «Высший свет», «Новатор». Зачем им опускаться до каких-то «Двух полос»? Понимаете?

Я слушала названия именитых журналов столицы и осознавала правоту репортера.

– Но я просто не могу поверить, что этот наглый лжец не пришел на такое мероприятие.

Мистер Таск повесил снимок обратно сушиться, а мистер Уайт хмыкнул.

– К вечеру и узнаем. Нет, если сегодня не вышел их номер, к завтрашнему утру. Дольше этот наглец ждать не будет.

– Точно! – воскликнула я. – Поищем главаря разносчиков газет? Сегодня, судя по всему, ему принесут очередную пачку страниц.

– О, вы опять за свое, – прикрыл руками лицо мистер Уайт.

– Но мисс Фэлкон права, Ри, – вступился за меня мистер Таск. – Скоро из полицейского участка вернется Дар, и мы сможем втроем устроить засаду.

– Да? – мистер Уайт снова вернулся к язвительному тону. – А где его искать ты знаешь?

– Можно поспрашивать у мальчишек, – предложила я.

– О-о-о, – замычал он как от зубной боли и схватился за голову, – вы меня с ума сведете.

– Я сама могу узнать, – продолжила я, не обращая внимания на его причитания. – Мистер Левант отправился в полицейский участок за подробностями аварии? Это правда?

Барри резко опустил руки и подошел ко мне, заставляя отпрянуть. Его указательный палец почти уперся мне в нос, а отступать мешал подоконник.

– Не лезьте в это дело, – прогрохотал он, погрозив пальцем. – Ясно вам? Не лезьте.

Я помолчала, ожидая, когда он уберет свои руки. Мы скрестили взгляды.

– И не надо сверлить меня своими зеленущими глазами, мисс любопытный нос! Что, разве женишок еще не запретил вам расследовать?

Я фыркнула, а репортер рассмеялся.

– Ри, я пойду, надо привести в порядок отпечатанные снимки с места аварии и допечатать оставшиеся, – проговорил мистер Таск, понимая, что разговор перешел на личные темы.

– Я бы хотела после взглянуть на них, мистер Таск, – проговорила я, выглядывая из-за загородившего мне вид рассерженного репортера, собираясь покинуть кабинет вместе с фотографом.

– Кларисса! – гневно воскликнул мистер Уайт. Потом посмотрел на друга, кивнул ему и перевел сердитый взгляд на меня. – А ты останься.

– Вы, – поправила я, настаивая.

– Вы, мисс Фэлкон, задержитесь на минутку. Мне есть что вам сказать, – наигранно вежливо проговорил этот актер.

Я проводила мистера Таска тоскливым взглядом до двери и уже было собралась выслушать то важное, о котором мне намеревался сообщить мистер Уайт. Но тут, едва не задев подошедшего фотографа, распахнулась дверь в кабинет. Она глухо стукнула стоявшую рядом вешалку с моим пальто, отчего та опасно накренилась. Я задержала дыхание. Вешалка постояла на одной ножке, словно раздумывая, пальто попыталось помочь ей упасть, но она все же благоразумно вернулась на место к моему облегчению. Не замечая всего этого, от двери к нам шел рассерженный мистер Левант. Куда делись жеманные манеры и игривый взгляд ловеласа? Он подвинул попавшегося мистера Таска плечом и, гневно дошагав до стола мистера Уайта, шлепнул на стол свой блокнот и подозрительно тонкую газету.

– Мы не там фотографировали, черт его побери! – воскликнул мистер Левант и мы с мистером Уайтом одновременно схватили газету.

Не желая терять время на препирательства, мы оба, стоя плечом к плечу, впились взглядами в зернистый фотоснимок на первой полосе из двух существующих, потому как это были те самые злосчастные «Две полосы». На снимке был удачно заснят разъяренный мистер Экройд, стоявший напротив лорда Ольдена с каменным лицом, из-за спины которого выглядывала моя ужасная шляпка и клочок пальто. Рядом стоял озадаченный инспектор Колсен. Фоном для всей этой безобразной сцены служил развороченный парокар леди Экройд.

Заголовок гласил: «Обманутый муж или сиятельный любовник? Кто больше опечален смертью леди Экройд?». Статья написана была довольно живо, говоря языком репортеров, изобличая пороки каждого присутствовавшего. А в конце, как вызов, значилась подпись неуловимого Жераля де Суаро.

Дочитав статью до конца, я осторожно посмотрела на мистера Уайта и, увидев подтверждение своих подозрений, на всякий случай отодвинулась на полшага. Он бросил газету и со всего размаху стукнул кулаком по столу.

– Черт его побери! – выкрикнул он. – Я сотру в порошок этого мерзкого писаку!

Лицо репортера покраснело от гнева. Я легко догадалась, какая именно фраза привела его в такую ярость. На этот раз Суаро решил воткнуть шпильку всем сторонам: и полицейским, и лорду Ольдену, и мистеру Экройду, и, наконец, репортерам «Кремденского вестника», которых он называл кремденскими тихоходами, излагающими версии властей, скрашенные флером скандала. Мол, настоящие, быстрые и правдивые новости звучат только в независимых «Двух полосах».

Не успел кулак мистера Уайта подняться во второй раз, как аккуратно закрытая мистером Таском дверь вновь распахнулась, на этот раз так ударяя о вешалку, отчего та без всяких раздумий, вместе с моим пальто покачнулась и уверенно рухнула. Пальто мое радостно распласталось по полу, собирая всю пыль издательства, включая дух сплетен и скандалов. Я чуть не взвыла от расстройства. Но внимание моё перехватил круглый низенький мужчина в шикарных усах, который прямо с порога начал оглушительно кричать:

– С каких пор какой-то листок бумаги для клозета рассказывает новости раньше, чем «Кремденский вестник»?! Я вас спрашиваю! Какого черта статья об аварии этой дирижаблихи еще не в печати?! Где снимки с места аварии? Где интервью с инспектором? Долго мне еще терпеть вашу нерасторопность? Или вы и вправду тихоходы, как говорится в этой газетенке? Может мне нанять этого проклятого Суаро вместо целой команды именитых репортеров?!

Мужчина кричал исключительно на мистера Уайта, словно не замечая моего присутствия. Но когда замолчал, а в ответ ему прозвучала лишь тишина, он перевел гневный взгляд на меня.

– Ааа, – протянул язвительно он, – вот чем тут занят знаменитый Ри Белый! Охмуряет очередную гувернантку! Я за это плачу тебе жалованье?! Таскаешься за юбками вместо работы! – И повернувшись ко мне, проговорил чуть тише, но с напором: – А вас, разлюбезная мисс, я попрошу покинуть издательство и впредь не мешать моим работникам исполнять свои обязанности.

Его палец указал на дверь.

– Что? – на секунду мне показалось, что я плохо расслышала, но намек на мою сомнительную репутацию был и вправду произнесен.

Я вспыхнула, расправила плечи и прожгла наглеца оскорбленным взглядом. Намереваясь удалиться, я заметила мистера Таска, очень вовремя поднимавшего мое пальто вместе с вешалкой. Как я и думала, оно было все в пыли.

– Я точно не намерена выслушивать оскорбления неизвестно от кого, – проговорила я, нарочно делая вид, что не понимаю, что передо мной главный редактор издательства.