Детектив Фокс. Дело о забытой перчатке — страница 3 из 28

– Готово, мистер Смит, – раздался голос юного помощника лавочника.

Я обернулась и помахала Томми, приветствуя.

– О, мисс Фэлкон, – искренне обрадовался мальчуган, – хорошо, что вы пришли именно сегодня. Все забывал, что хотел поблагодарить вас. – Он положил перед хозяином лавки листовки и подошел ко мне. – Пять недель назад Билли Дартон поставил целых три битка на то, что лорд Ольден женится на мисс Крус.

– Так ты выиграл? За что же меня благодарить? – удивилась я. – Это же мисс Крус выбрала другого, а не я.

– А в газете тогда написали, что это вы помогли ей выйти замуж за художника.

Я обомлела.

– Что? В какой газете это написано?

– В «Двух полосах», – выдал мальчуган, – хотите покажу? Я сохранил. Показал его Билли и тот чуть не лопнул от злости, а вот вчера признал, что я выиграл и отдал свои битки.

– Неси скорее, что же ты стоишь, Томми? – мистер Смит уловил мое ошарашенное состояние. – У меня все готово, мисс Фэлкон.

Я подошла к нему, погруженная в мысли о том, у скольких человек уже числюсь в личных врагах. У мистера Круса и мистера Звиллинга точно. О лорде Ольдене вообще думать не хотелось. Была небольшая надежда на то, что Томми недопонял смысл записи, но вернувшийся мальчуган вручил мне жалкие «Две полосы», которые и правда представляли из себя один единственный лист, отпечатанный с двух сторон. В пятой колонке первой полосы крупным шрифтом значилось: «Хотите жениться на богатой наследнице? Вам поможет помощница консультанта по семейным вопросам». Далее следовал текст.

Статья была написана не сказать, что плохо, но события в ней извратили настолько, что по всем выводам получалось, что именно я свела двух влюбленных. Имя автора статьи мне ни о чем не говорило. Какой-то Жераль Ди Суаро. Совершенно рассерженная такими новостями, я отдала листок обратно мальчугану.

– Мисс Фэлкон, не стоит расстраиваться из-за какого-то грязного издания. Его читают разве что такие молодые и глупые жители Кремдена, как Томми. – Хозяин книжной лавки с укором посмотрел на помощника. – Уважаемые люди читают «Кремденский вестник».

Я кивнула и, сердито выдохнув, протянула монеты за бумагу. Мистер Смит взял плату, отдавая мне упакованный товар. Но тут мой взгляд упал на те листовки, которые принес Томми с самого начала.

«В эту субботу ровно в 12 часов состоится первый полет дирижабля, управляемого женщиной! Не пропустите исторический момент!» На картинке был изображен сам аппарат, а на его фоне стояла и улыбалась красивая женщина.

– Что это? – спросила я, прижимая к себе упаковки с бумагой.

– О, это принесли для распространения. Будем вкладывать в книги для покупателей. А вечером Томми раздаст оставшиеся на площади. Вот, возьмите. – Он засунул пару листовок под веревочку на моей покупке. – Говорят, будет очень масштабное представление. Даже бесплатный парокар организуют для проезда.

– Подумаю, может и вытащу мистера Фокса проветриться.

День перевалил через середину. На улице было пасмурно и холодно, меня просто трясло от возмущения, а еще нещадно хотелось есть. В таком настроении мне точно не стоило являться домой, и я направилась к Ашули, пожаловаться на жизнь, выпить кофе и съесть какую-нибудь вкусняшку.

Глава 3. Три вкусных пирожных

– Не дам тебе сегодня кофе, – мягко заявила мне хозяйка «Кофе с секретом», внимательно выслушав мой незамысловатый рассказ, – будешь пить чай. Ты слишком эмоционально воспринимаешь эту внезапную популярность. Поверь мне, мистер Смит прав, эти «Две полосы» читают только те, кто любит позлословить. И потом, ты и без этого говорила, что мистер Звиллинг и этот отец девушки не слишком тебя жаловали. Разве нет?

– Не настолько.

Ашули улыбнулась, легко погладила меня по плечу, привычно звякнув браслетами, и вернулась за стойку, чтобы налить мне обещанный чай. Я перебралась поближе к ней, положив купленную бумагу и сумочку на соседний стул. Один из двух столиков был занят молодой влюбленной парой, что немного смущало меня, поэтому приходилось разговаривать вполголоса.

Я наклонилась еще ближе, носом уловив кофейный аромат и зашептала:

– Нет, я определенно не стану этого терпеть. Думаю, надо найти этого писаку, и я знаю, откуда начать поиск.

Ашули беззвучно засмеялась и массивные серьги закачались в такт. Ее белоснежная улыбка подняла мне настроение. Я дождалась, когда она, поставив передо мной чашку чая, нальет себе кофе со сливками, и ловко поменяла чашки местами. Подруга только и успела, что потянуться вслед за уезжающей по деревянной стойке кофейной парой. Боясь ошпарить и себя, и меня, она благоразумно не тронула чашку, но, поджав губы, покачала головой.

– Кис-Кис, ты сегодня…

– Я сегодня как раз нуждаюсь в чашке твоего кофе. Мне еще нужно найти одного вредного газетчика, а после прочитать шефу еще одну лекцию о благости воздержания. – Я поймала удивленный взгляд подруги и, округлив глаза, добавила: – От карточных игр.

Ашули улыбнулась пухлыми губами и, вернувшись в свое радушно-певучее настроение, отпила из чайной чашки.

– М-м-м, – протянула она, прикрыв глаза, – кусочки фруктов добавляют аромата. Зря ты отказалась.

– Есть хочется, – пожаловалась я, покосившись на крутившиеся на витрине пирожные.

– Поешь нормально. Ты уже съела два, не дождавшись чая, – укоризненно проговорила Ашули. – С такими темпами твоя талия вырастет до размера воздушного шара.

– О! – воскликнула я, ничуть не обидевшись, и потянулась к упаковке с бумагой. Достав одну из листовок, показала подруге. – Смотри, что у меня есть.

Ашули отвлеклась на призыв молодого человека и, кивнув на его просьбу повторить заказ, с сожалением посмотрела на меня.

Я понимающе кивнула.

– Твою кофейню нужно переименовать, – подумав, сказала я. – Почему у тебя только кофе с секретом? Твой чай ничуть не менее таинственный. Никогда не угадаешь, что ты туда добавляешь. А уж пирожные…

Я достала с витрины самое крошечное из тех, что остались, и сразу же откусила кусок, боясь, что моя темнокожая подруга отнимет это сокровище.

– Кис-кис, я все вижу.

– Я последнее, – проговорила я, совершенно нетактично дожевывая.

Ашули искренне веселилась, наливая молодым людям ароматный напиток и наблюдая за тем, как я закатываю глаза от удовольствия. Пирожное было восхитительное, хоть и не корзиночка. Шоколадный вкус кремовой начинки, вкупе с тонким заварным тестом создавали гармоничное и очень вкусное сочетание. Я уловила запах дождливого лета и поскорее нырнула в кофейно-коричный мир, убегая от ненужных воспоминаний.

– Не люблю запах тумана, – кивнула я на молодую пару вернувшейся от них подруге.

– Боишься, что он поглотит тебя? – Глаза Ашули заискрились смехом.

– Вот еще. Я сбежала от него однажды, сбегу и сейчас. Смотри лучше, что мне дали.

Ашули насухо вытерла светлые розовые ладони и взяла в руки листовку, внимательно рассматривая ее.

– Кто эта женщина? – спросила она, приглядываясь. – Красивая, но несчастная.

– Несчастная? Думаю, уже нет. Это леди Эвелина Экройд.

– Экройд? – встревоженно взметнула на меня взгляд подруга, потом оглянулась, проверяя, не долетел ли ее возглас до молодых людей. Но те ворковали, поглядывая друг на друга из-за белоснежных чашек и Ашули вновь посмотрела на меня, переспросив шепотом: – Экройд?

Я кивнула, подтверждая.

– Мне сказали по секрету, – я наклонилась к ней и зашептала: – что она развелась с мужем.

Ашули удивленно распахнула ресницы и снова задумчиво посмотрела на картинку.

– От такого человека сложно сбежать, Кис-Кис. Он многих держит своими паучьими лапками, но в нее успел впрыснуть яд. Такие люди никогда не отпускают свои жертвы. Она ошибается, если считает по-другому.

У меня от слов Ашули мурашки побежали по рукам, и я передернулась.

– Ты даже меня пугаешь, когда начинаешь вещать, как этот странный Альзандр. – Взгляд мой упал на листок, и я указала на него пальцем. – Но ее не запугать. Она поведет этот дирижабль, представляешь? Сама. Я обязательно поеду туда послезавтра. Хочу увидеть эту женщину своими глазами и хочу увидеть, как она взлетит назло всем тем, кто в нее не верит.

– Надеюсь, там нет паровых котлов, и ты не ввяжешься в очередное дело, – наставительно произнесла подруга, возвращаясь к чаю.

Я допила свой кофе и, перевернув кружку, рассмеялась.

– Нет… кажется… Но даже если есть, я все равно поеду. Насыпь мне, пожалуйста, кофе для мистера Фокса.

Положив плату за пирожные и кофе, я забрала из рук Ашули пакетик для мистера Фокса и покосилась на бумагу. Придется ездить с этим добром.

– Давай сюда свои покупки. Зайдешь за ними завтра, никуда они не денутся.

– Я только листочек заберу, – улыбнулась я в ответ, – и кофе.

– А на чашку смотреть не станешь? – Ашули кивнула в сторону гадания.

– Посмотри сама, – я направилась к выходу и открыла дверь, потревожив звонок.

– Кажется, это перчатка, Кис-Кис.

Я обернулась и улыбнулась подруге.

– Их я уже забрала.

Глава 4. Союз четверых

Адрес этого паршивого газетного листка мне был неизвестен. Но я знала, где печатается «Кремденский вестник». И знала в нем одного вредного газетчика. А потому, уже спустя час, решительно открывала солидную, но скрипучую дверь. Внутри пахло типографской краской. В небольшой, тускло освещенный коридор выходило пять дверей с фигурными ручками. За одной из них что-то гулко громыхало. Подумав, я заглянула в ту, из-за которой раздавался разговор и мужской смех.

– Так он нарочно тебе так сказал, Дар, – услышала я голос того, кого я искала. – Для того, чтобы действительно проговориться, нужно не один стакан выпить.

– А я и не говорил, что он был трезв, – ответил его собеседник.

– Тем хуже для тебя, друг. Это значит только одно…

– Нас снова знатно разыграли, – голос третьего собеседника оказался тише остальных.

Я вошла как