Юкава достал из кармана халата лазерную указку, какую обычно используют на лекциях при демонстрации слайдов.
— Господин Уэмура, вы утверждаете, что, даже если ворота комбината были открыты, из окна вашей квартиры сквозь них невозможно увидеть дамбу? — переспросил Юкава для верности.
— Да, я в этом убеждён, — ответил Уэмура. В глазах его был вызов.
— Я воспользовался вашим советом и тщательно обследовал расположение комбината. Действительно, даже если ворота широко раскрыты, невозможно провести прямую линию от вашего дома к месту у реки, где стоял «Мини Купер». Другими словами, в обычных условиях увидеть его невозможно. Как нам всем известно, свет распространяется по прямой, — сказав это, Юкава включил лазерную указку. — Госпожа Такэда, извините, не могли бы вы погасить верхний свет?
Такэда нажала на выключатель в стене. Поскольку окна были зашторены, комната тотчас погрузилась во мрак. Стало хорошо видно протянутый по прямой луч указки.
Тут только Кусанаги понял, почему Юкава разрешил курить. Он ведь уже объяснял ему, что в задымлённом воздухе луч лазера виден отчётливее.
— Однако, — Юкава направил лазерный луч на грудь Уэмуры, — что, если луч пойдёт по кривой? Разве не станет в таком случае видно то, что обычно не видно?
— По кривой? — удивился Уэмура, но тотчас понимающе кивнул. — Вы имеете в виду зеркало? Если б имелось зеркало, можно было бы увидеть отражение. Но где же вы нашли там зеркало? К тому же такое огромное?
Он не успел договорить, как Юкава уже качал головой:
— Разве я упоминал о зеркале? Смотрите. Видите, из этих двух ёмкостей левая наполнена обычной водой. Сейчас я пропущу через неё лазерный луч, — сказал Юкава и медленно навёл указку на левую ёмкость. Тадахиро вскрикнул от удивления. Из-за его маленького роста всё происходило прямо на уровне его глаз.
Луч лазера, пройдя через прозрачную стенку и слегка преломившись вверх, далее двигался по прямой.
— Я добавил в воду немного молока. Так лучше видно лазер, — сказал Юкава.
— Луч изогнулся! — Тадахиро посмотрел на отца.
Уэмура презрительно усмехнулся:
— Если не зеркало, то преломление? Нас ещё в школе учили, что свет преломляется в воде. Там что, был гигантский аквариум?
— Какой вы, однако, торопливый! — сказал Юкава с досадой. — В данном случае не имеет ровно никакого значения, что луч, попадая в воду, преломляется. Я хочу прежде всего, чтобы вы убедились в том, что в воде луч также идёт по прямой.
— Хорошо, убедились. Идёт по прямой.
— А теперь пропустим луч через другую ёмкость. — Юкава направил лазерную указку направо.
На этот раз первым от удивления ахнул Кусанаги. К нему присоединились Тадахиро и Сатиэ. Уэмура только молча вытаращил глаза.
Войдя в воду, луч шёл не по прямой, а изгибался плавной дугой вниз. Изгибался — иначе и не скажешь.
— Что это значит? — спросил Кусанаги.
— Разумеется, тут есть некая хитрость, — сказал Юкава. — Вода слегка подслащена. Таким образом, чтобы в верхней части концентрация сахара была меньше, а чем ниже, тем больше. Когда луч продвигается из более слабого раствора в более густой, он преломляется. Более того, чем гуще раствор, тем больше степень преломления. Поэтому чем дальше луч идёт по наклонной вниз, тем сильнее он искривляется.
— Действительно, так и есть, — сказал Кусанаги, чуть ли не носом уткнувшись в стекло. — Впервые вижу такое!
— Может быть, видишь и впервые, но тебе хорошо известно одно природное явление, которое происходит по той же причине.
— Неужели? Что это?
— Прежде, — Юкава подошёл к стене и включил свет, — расскажи господину Уэмуре об аварии.
— Авария? — Уэмура в недоумении раскрыл глаза. — Что ещё за авария?
— В тот день на комбинате, находящемся у вас под окнами, произошла небольшая авария, — заговорил Кусанаги. — У них для заморозки продуктов используется жидкий азот, но бак с азотом оказался повреждён. Произошла утечка, и часть пола в цеху мгновенно заледенела.
— Вот вам жертва того происшествия, — Юкава показал разрезанную надвое тапку. — Она мгновенно замёрзла, а затем под воздействием какого-то удара раскололась. После чего растаяла, и вот что получилось в результате.
Взглянув на обрубок тапочки, кажется, даже Уэмура удивился.
— И всё же, — сказал он, — какое отношение авария имеет к вашему эксперименту?
Кусанаги тоже не терпелось это узнать. Он посмотрел на Юкаву.
— После утечки азота на заводе началась паника. Первой мыслью было открыть пошире ворота, чтобы проветрить помещение. Что произошло в результате? Естественно, горячий летний воздух хлынул внутрь. Образовалось два слоя газа с сильно различающейся плотностью: внизу — холодный азот, вверху — горячий воздух. — Юкава показал на ёмкость, наполненную сахарным раствором. — Конечно, между газом и жидкостью есть различия, но в тот момент на комбинате условия были аналогичны тем, что в моём эксперименте.
— Значит, если бы в тот момент прошёл лазерный луч, — оживился Кусанаги, — он бы тоже изогнулся дугой?
— Да, точно так, — кивнул Юкава.
— Тогда получается… Что тогда получается?
— Разве не понятно? При взгляде сквозь здание комбината видишь не то место, которое ожидаешь увидеть, а расположенное значительно ниже. Короче, видна дамба, которой в обычных условиях не видно.
— Возможно ли такое? Нет, в принципе я понял, но… — пробормотал Кусанаги. Головой он понял, но всё ещё не мог вообразить.
— Как я уже сказал, ты хорошо знаешь природное явление, основанное на том же законе, — сказал Юкава, — это мираж.
— Ах да, конечно же! — воскликнул Кусанаги.
Внимательно прислушивавшаяся к разговору Такэда тоже понимающе кивнула.
— Нет. Это был не мираж! — Уэмура резанул ладонью по воздуху. — Вы же видели, госпожа Такэда, в тот момент ворота комбината были закрыты.
— На комбинате мне сообщили, что ворота были открыты на очень короткое время, — сказал Кусанаги.
— Нет, нет! Эй, Тадахиро, расскажи, как всё было! Ты поднялся в воздух. И увидел эту чёртову дамбу!
Однако в ответ на слова отца мальчик только потупил глаза.
— Вовсе я и не поднимался в воздух, — сказал он, чуть не плача. — Меня только всколыхнуло немножко… Это папа приказал мне говорить, что я взлетел…
— Тадахиро! — истерично закричал Уэмура.
В этот момент Юкава подошёл к мальчику и присел перед ним на корточки.
— Рассказывай честно. Каким образом ты увидел дамбу и автомобиль? Ведь правда же ворота комбината были открыты нараспашку и ты видел сквозь них?
Немного подумав, Тадахиро смущённо почесал голову:
— Не знаю. Может быть, и так. Я в тот момент плохо соображал.
— Ну ладно, ничего не поделаешь, — Юкава погладил мальчика по голове.
— У вас нет доказательств, что это был мираж! — закричал Уэмура. — Это всего лишь ваши домыслы!
— Да. Однако нет доказательств и того, что у ребёнка душа вышла из тела.
Уэмура осёкся. Как вдруг заговорила Такэда:
— Господин Уэмура, может, уже хватит? Я ведь знаю…
— Знаете? Что?
— Вы подправили рисунок сына. Когда я увидела фотографию, помещённую в журнале, я обомлела. На рисунке, который первоначально сделал Тадахиро, всё было не так отчётливо. Красная машина действительно была, но без белого верха и без колёс. Вы же сами их и подрисовали!
Очевидно, слова Такэды соответствовали действительности. Доказательством тому было исказившееся лицо Уэмуры.
— Это… Я сделал это только для большей наглядности.
— Что вы говорите! Разве это не мошенничество? И втянули в эту историю ребёнка, — Такэда впилась глазами в Уэмуру.
Видимо, отвечать было нечего — Уэмура прикусил губу. Наконец он решительно схватил сына за руку.
— Большое спасибо за ваш интереснейший эксперимент. Но он ничего не доказывает, так что принимаю к сведению как одну из возможных гипотез. А теперь, поскольку у нас много дел, позвольте откланяться.
— Господин Уэмура! — заговорила Сатиэ, но он, не обращая на неё внимания, схватил сына за руку и выбежал из комнаты.
Оставшиеся некоторое время молчали, прислушиваясь к быстро удалявшимся шагам.
— Не думаете, что вам лучше его догнать? — спросил Кусанаги женщину.
— Но…
— Я тоже так думаю, — сказал Юкава. — Ради ребёнка.
Такэда смущённо подняла глаза. После чего, наскоро простившись, выбежала вон.
Кусанаги и Юкава, переглянувшись, облегчённо вздохнули.
— Оказывается, ты и с детьми можешь найти общий язык, — улыбнулся Кусанаги.
В ответ Юкава закатал рукав халата. На запястье виднелись красные точки.
— Что это? — удивился Кусанаги.
— Аллергия.
— Что?!
— Никогда не делай того, к чему не лежит душа, — сказал Юкава и раздвинул пошире шторы.