У Фрица был помощник, которому он поручил наблюдать за этой женщиной. Она просмотрела все найденные предметы, но не стала задавать вопросов и не сделала никаких заявлений по поводу своих потерь. А захваченный грабитель признался, что вломился в два дома, но при этом усиленно отрицал, что был в пансионате, из которого были взяты все те ценности и деньги, которые теперь вернули хозяевам. Он рассказал о том, как получил свои раны, в то время как полиция выдвинула версию, что в этом дерзком ограблении участвовали несколько человек и что арестованный пострадал от одного из своих сообщников. Тот факт, что травмы ему были нанесены обычной отмычкой, посчитали прекрасным подтверждением этой версии.
На вторую ночь после этого громкого ограбления, которое стало главной сенсацией города с момента его совершения, наш герой, по своему обыкновению, был на посту в офисе своего босса. Он частично доверился начальнику, рассказав ему, что выследил странную женщину, за которой наблюдал до этого, и что у него есть версия о том, какими будут ее дальнейшие действия. Его предположение оказалось верным.
В ту же ночь начальник отправил его в тот дом, где он должен был проживать в качестве пансионера, а днем леди пришла в полицию и спросила, может ли она нанять там детектива. Она сделала вид, что не говорит по-английски, и привела с собой одну из жительниц пансионата, чтобы та выступила в качестве переводчика. Ей сообщили, что одним из лучших сотрудников в участке был урожденный немец, и что его следует отправить к ней, чтобы услышать ее историю и действовать от ее имени.
Фриц полностью оценил трудности своего положения. Если бы он имел дело с обычной женщиной, это было бы легкой работой, но дама, с которой он вел игру, была очень проницательной и опытной преступницей, одержимый наглостью, равной ее проницательности. Так что, встав с постели, Хармон с особой тщательностью занялся своей внешностью.
Сыщик углубился в каждую мелочь, даже в эффекты, которые могли изменить цвет его глаз. Он подготовился к роли, которую должен был сыграть, сообщив, еще будучи в роли постояльца пансионата, что будет далеко от дома до поздней ночи, так как должен встретиться с несколькими своими земляками в Хобокене.
В назначенный час Фриц появился в пансионате под видом детектива и спросил о мисс Агнес Шарман. Его провели в гостиную, и через несколько мгновений к нему присоединилась поддельная мисс Шарман, которую сопровождал некий джентльмен. Хармон узнал в нем Уоттса. На лице этого парня все еще были видны следы побоев, которые он получил от той самой руки, которую в тот момент пожимал.
Женщина говорила по-немецки, Уоттс тоже. Фриц отметил маленькую деталь, чтобы использовать ее в будущем. Фальшивая мисс Шарман рассказала свою историю – точнее, хитроумную сказку. Частично это была история подлинной Агнес, которую мошенница дополнила несколькими выдуманными событиями. А затем она четко и правильно рассказала обо всем, что произошло во время грабежа – не зная, что сообщает это самому грабителю. Из всех присутствующих, кроме нее, детектив был единственной живой душой, которая могла судить об истинности этой части рассказа.
– Вы подозреваете, что кто-то был виновен в грабеже? – спросил Фриц, когда история была закончена.
– Почему вы задаете мне этот вопрос? – удивилась его новая клиентка.
– У меня создалось такое впечатление по тону вашей истории.
– Я не верю, что меня ограбил тот же человек, который украл вещи других постояльцев.
– Что привело вас к такому выводу?
– Если меня ограбил тот же самый человек, почему при нем не были найдены мои вещи?
– Ну, как вы знаете, у полиции есть версия, что у этого человека были сообщники.
– А полиция не верит тому, что он рассказывает?
– Нет.
– Ну а я верю.
– Это очень странно, мисс Шарман, и у вас должны быть серьезные основания для таких подозрений.
– У меня они есть.
– Назови их.
Женщина посмотрела на Уоттса и ответила резким, решительным тоном:
– Грабитель, который украл мои драгоценности, знал, что они у меня есть, и знал, где их искать.
– Откуда вы это знаете?
– Он сказал мне кое-что, что это доказывает.
– Расскажите мне все.
– Я все и рассказала.
– Вы не сказали, что вам говорил грабитель.
– В этом нет необходимости, но я знаю, что человек, который был в моей комнате, был не тем человеком, который ограбил пансион.
Говоря все это, дама несколько раз взглядом указала Хармону на свои колени, и ей, наконец, удалось привлечь к ним его внимание. Он увидел, что она сложила руки вместе и как будто бы нервно перебирала пальцами, но зоркий детектив быстро обнаружил, что работе этих пальцев был смысл. Женщина, очевидно, знала то, что известно многим из сыщиков – она владела языком пальцев.
Фриц тоже был одним из числа таких знатоков.
Его собеседница говорила одно при помощи слов и передавала совсем другие факты пальцами. Детектив передал ей пальцами сигнал, что он полностью «в теме» и на ее стороне. И они продолжали говорить языком и губами, в то время как пальцами женщина сказала нечто совсем другое: «Изучите человека, который здесь присутствует».
«Ага! – подумал Фриц. – Как на удивление прекрасно идет дело! Какой изумительный поворот!»
Преступница подозревала в краже своего дружка. Уоттс смог настроить ее против себя. И теперь из этого необычного и сложного детективного дела Хармону предстояло развить еще более удивительный поворот.
Разговор продолжился.
– Я подозреваю, что меня обокрал один из жителей этого дома, – сказала женщина вслух.
Пальцы же ее сообщили совсем иное: «У меня есть потрясающая история, и я расскажу ее вам, когда мы будем наедине».
Глава ХХДве мухи в одной паутине
Разговор продолжался еще некоторое время. Дама, доверившись детективу, сразу же пошла по ложному следу. Она открыла Фрицу достаточно много, чтобы бросить тень на своего дружка, а теперь еще и «ослепила» его самого – ее точно можно было назвать знатоком своего дела. Хармону же не понадобилось много времени, чтобы понять, что между сообщниками больше нет особой любви. Оба были подозрительны и не доверяли друг другу. Такое состояние дел в сложившихся обстоятельствах несло много воды на мельницу нашего героя.
Получив намек, Фриц стал продвигаться дальше.
– Вы должны кого-то подозревать? – спросил он.
– Так и есть, – ответила мошенница.
– Вы должны посвятить меня в это дело, если хотите, чтобы я вам помог.
– Я могу ошибаться.
– Вы должны использовать этот шанс. Я прослежу, чтобы вам не причинили никакого вреда.
– Был один странный пансионер, он пришел в этот дом прямо в день ограбления.
– Ага! Это мог быть способ взяться за дело.
– Правда, я могу ошибаться.
– Ничего страшного.
– Я думаю, что тот человек был под прикрытием.
– Ага! Еще одна отличная мысль!
– Я хочу, чтобы вы стали следить за ним.
– Я буду следовать за ним, как тень смерти!
– Но как вы это сделаете? Сегодня тот парень в отъезде.
– А когда он вернется?
– В двенадцать ночи.
– Я займусь им.
– Когда я увижу вас снова?
– Завтра.
Затем два мошенника разделились, а детектив вышел из дома. На лице его была странная улыбка. Сыщик продолжал строить теории, и через несколько секунд обнаружил, что пришел в этом деле к верному завершению.
Он услышал позади поспешные шаги.
Фриц продолжал свой путь, но тут на плечо ему легла чья-то рука. Детектив обернулся и увидел хитрое и жестокое лицо Уоттса.
– Я хочу поговорить с вами, старина, – сказал мошенник.
– Хорошо, – весело ответил Хармон.
Новый клиент говорил с ним по-английски.
– Насколько крепко вы стоите на ногах? – спросил Уоттс.
– Я вас не понимаю.
– Финансово.
– У меня есть зарплата.
– Можно ли поговорить с вами напрямую?
– Это то, что я предпочитаю.
– Вы не «даете», если не «берете».
– Никогда.
– Я могу поставить десять тысяч.
– Я ищу десять тысяч.
Двое мужчин остановились и посмотрели друг другу прямо в глаза.
– Вы имеете в виду дело? – уточнил сыщик.
– Я всегда имею в виду дело.
– Хорошо. Я скажу вам все начистоту, как мужчина мужчине.
– Сделайте это.
– Эту женщину никто никогда не грабил.
– Никогда не грабил!
– Никогда!
– Вы меня просто убили! Теперь я совсем запутался.
– Все те вещи, которые она, по ее словам, потеряла, являются добычей, украденной на другой стороне Атлантики.
– Вы хотите сказать мне, что эта леди не в своем уме?
– Я точно в этом уверен!
– Почему она утверждает, что ее ограбили?
– Она хочет избавиться от сообщников и легализовать все награбленное.
– Вы хотите сказать, что она легализует все, что, по ее словам, у нее украли?
– Точно.
– Но вы должны помнить, что дом действительно был ограблен.
– И хорошо. Она достаточно умна, чтобы воспользоваться этим происшествием. Сегодня это самая хитрая женщина на всей земле.
– Ее нашли связанной и с заткнутым ртом.
– Это часть ее работы.
– Но она не могла бы себя связать.
– У нее есть кто-то, кто помог ей в этом.
– Ладно, что вы хотите от меня?
– Изучите ее и узнайте, что она сделала с драгоценностями, наличными деньгами и облигациями.
– Облигациями?
– Да.
– Но она сообщила только о потере драгоценностей и наличных денег.
– Вам – да, а мне она сказала еще и об утрате облигаций.
– Европейских?
– Нет, американских.
– Значит, у нее были облигации?
– На двести пятьдесят тысяч долларов – ставка, на которой стоит сыграть.
– Как она получила в свои руки такое богатство?
– Это часть истории, которую я расскажу позже. Вы находитесь под одной крышей с этой женщиной и можете получить двадцать процентов за каждый доллар, который вернете.