Детектив из Германии — страница 16 из 29

– Не лучше ли будет, если вы расскажете мне всю историю, чтобы я понимал, как мне ею заниматься?

Позже двое мужчин отправились в ресторан, и Уоттс рассказал сыщику хитрую сказку, в которой правда перемешалась с горами романтики. Более странную ситуацию сложно было даже представить.

После ресторана мужчины разошлись, договорившись встретиться в ту же ночь. В это же время детектив удвоил усилия, занимаясь поисками, и снова пришел в дом, где проживала притворная мисс Шарман. Он извинился перед слугой за позднее возвращение, и его еще раз провели в гостиную. Через мгновение к нему присоединилась фальшивая Агнес. Она нисколько не удивилась, увидев его.

– Я ждала вас, – сказала она.

– Ну, вот я здесь.

– Уоттс пошел за вами.

– Да.

– Он говорил с вами.

– Говорил.

– И рассказал вам длинную историю.

– Да.

– Он предложил вам взятку, чтобы продать меня.

– Именно так.

– И вы меня продали?

– Ну да, именно это я и сделал, – ответил Фриц и выразительно подмигнул собеседнице. Этот жест сказал ей больше, чем слова.

– Понятно, – ответила женщина, одобрительно улыбнувшись.

– Я никогда не продаю честного клиента, – сказал детектив.

– Этот человек утверждал, что у меня ничего не было украдено.

– Да, он так и сказал.

– Он признал, что был преступником, и утверждал, что я тоже из криминального мира.

– Вы знаете все так же хорошо, как если бы слышали наш разговор.

– Это все заговор. Я могу доказать, что у меня хорошая репутация. Однажды я расскажу вам ужасную историю о зле и о травме, а пока докажу, кто я, самым убедительным образом.

– Как вы это докажете это?

– С помощью одного известного бизнесмена в Нью-Йорке, который знал и моего отца, и меня в Германии.

«Ага! – подумал Хармон. – Она идет на смелую игру.

Он понял замысел этой дамы – она собиралась позвать на помощь мистера Шосса. Это была удивительно смелая операция, но наш герой намеревался устроить так, чтобы она увенчалась успехом. Он долго разговаривал с женщиной, и было решено, что на следующий день они должны вместе встретиться с немецким торговцем.

Сразу после этого Фриц сам наведался к торговцу, приготовившись к самой драматичной сцене. Наш герой сказал Шоссу, что у него есть возможность поймать преступника.

– Вы замечательный человек, и вы удивительным образом преуспели в расследовании, – сказал предприниматель. – Но как вы думаете, вам удастся вернуть деньги?

– В течение десяти дней я верну мисс Шарман каждый доллар ее состояния, – пообещал детектив.

Но когда он произнес эти слова, странная тень упала на весь его план.

Глава XXIВыданный одним взглядом

Разговор с торговцем состоялся в его личном кабинете, где сидел за столом какой-то молодой человек. Прежде чем начать свой рассказ, детектив вопросительно посмотрел на него, но мистер Шосс его успокоил:

– Все в порядке. Продолжайте, как если бы мы были одни.

Наш герой пришел к выводу, что этот молодой человек был сыном коммерсанта, и рассказал только то, что он должен был рассказать. И как только он заявил, что все состояние будет возвращено, в кабинете сгустилась та самая тень, на которую намекал финал нашей предыдущей главы, и Хармон напал на самый странный след из всех возможных.

В кабинете возле мраморной раковины висело зеркало, а молодой человек сидел так, что его профиль отражался в нем. Детектив сделал свое последнее заявление о том, что все состояние мисс Шарман будет восстановлено, и как раз с этот момент случайно заглянул в зеркало. И лицо замаскированного жулика было раскрыто. Не было никаких сомнений в истинности мгновенно возникшей у офицера догадки. Отражение лица юноши было поймано как раз в тот момент, когда оно открыто выражало живущее в его душе зло.

«Разрази меня гром, кто этот молодой дьявол?!» – вспыхнула в сознании нашего героя удивленная мысль.

– Вы думаете, что вы находитесь на пути грабителей? – спросил, тем временем, Шосс.

Фриц решил испытать юношу и устроился на своем стуле так, чтобы лучше видеть его лицо в зеркале.

– Я знаю грабителей и могу схватить их в любой момент! – ответил он.

– Вы можете поймать грабителей, но можете ли вы поймать их с украденным состоянием, которое сейчас у них?

– Я точно восстановлю состояние мисс Шарман, это так же верно, как то, что я дышу в этот миг!

– Это будет замечательная часть детективной стратегии.

– Я способен это. Я уже встал на след облигаций, и в течение часа я мог бы получить часть «добычи», но я хочу получить все. И я получу все, это так же верно, как то, что меня зовут Фриц!

Во время разговора детектив наблюдал за лицом в зеркале. Он не мог представить, какой интерес был в этом деле у молодого человека. Но то, что интерес у него был, не вызывало никаких сомнений, и тот факт, что этот интерес был зловещий, тоже проявился очень ясно.

– Вы получите большую награду, если вам это удастся, – сказал мистер Шосс.

– Но ведь это не ваши деньги, как же вы можете обещать мне награду? – возразил сыщик.

– Да, формально у меня нет такого права, но, можете поверить, я использую свое влияние, чтобы побудить мисс Шарман щедро вам заплатить.

– Я хотел бы попросить вас об одолжении, мистер Шосс, – сказал вдруг детектив резким тоном.

– Что вы хотите попросить?

– Я бы попросил вас совсем не использовать свое влияние для моей пользы. Я сделаю свое дело только за гонорар от мисс Шарман.

По лицу, отраженному в зеркале, пробежало выражение, которое можно было описать, только как судорогу.

«Ага! Я буду наблюдать за тобой, молодой человек», – мысленно сказал сам себе наш герой. Теперь он начал задумываться об особом интересе этого юноши к делам Агнес Шарман.

Мистер Шосс выразил некоторое раздражение, услышав резкую просьбу офицера, сделанную таким грубым образом.

– Я, безусловно, в чем-то буду влиять на мисс Шарман в этом вопросе, но раз вы отказываетесь от любого желания, которое я мог бы для вас исполнить, я, конечно, прислушаюсь к вашей просьбе, – пообещал он.

– И очень обяжете меня.

– Конечно, сэр. Но я должен сказать, что ваша просьба странная и наводит на мысль о некоторых самонадеянных притязаниях на мою опеку.

– На вашу опеку!

– Ну да, сэр – в моральном смысле. Я единственный знакомый молодой леди в этой стране и моя бывшая близость к ней и к ее отцу в сложившихся обстоятельствах привела меня к очень близким отношениям с ней.

– Ваша близость не помешала вам помочь фальшивой мисс Шарман, чтобы получить большую долю состояния этой леди.

Если бы мистер Шосс осмелился, он пригрозил бы полностью забрать это дело из рук нашего героя. Но в сложившихся обстоятельствах он не решился на это и не побоялся сделать только одну вещь: торговец решил, что будет мешать всему тому, что, как он ожидал, будет игрой детектива. Фриц же сперва намеревался раскрыть часть фактов, сопутствовавших его успеху, но теперь решил попридержать эту информацию и через несколько минут удалился из конторы бизнесмена.

Сыщик направился прямо к его дому. Он позвонил в звонок, и когда дверь открылась, спросил, можно ли увидеться с мисс Шарман. Его попросили сообщить ей свое имя, и через несколько секунд после того, как он сделал это, слуга, как и в прошлый раз, вернулся с информацией о том, что мисс Шарман помолвлена и не может никого принять.

Детектив чувствовал, что в этом было что-то очень странное – этот отказ встретиться с ним – и решил принять меры, чтобы увидеть Агнес в тех обстоятельствах, в которых невозможен «блеф».

Выйдя из дома торговца, Хармон заметил следящего за ним мужчину. Человеку, который сам выследил так много людей, не требовалось в такой ситуации бежать, надолго выходя из игры. Он прошел некоторое расстояние и обнаружил, что незнакомец все еще занят слежкой.

Игра за лидерство и последующие действия продолжались еще некоторое время. Фриц добрался, наконец, до «Гранд Централ Отеля» и, пройдя через длинный зал, направился к великолепному мраморному ресторану в конце этого зала. Он плюхнулся в одно из кресел, предназначенных для бездельников, и стал ждать результатов.

Но прошло и несколько секунд, как человек, который преследовал его, тоже вошел в ресторан. Детектив некоторое время бездельничал, притворяясь, что он просто наблюдает за происходящим в зале, хотя на самом деле он внимательно изучал человека, который изображал идущую по его следу собаку. Вскоре Хармон обнаружил, что этот человек «в маске», то есть, другими словами, изменил свою внешность. Не так уж часто бывает, что кому-либо, кроме детектива, нужно выследить его самого «под маской».

Обычный человек, замаскировавшись, естественно, попадает под подозрение. Если бы Фриц пожелал, он мог бы разоблачить этого мужчину и полностью прекратить слежку за собой, то есть изменить ситуацию: перестать быть подопытным и сделаться тем, кто сам анализирует других. Однако ему было любопытно изучить игру молодого человека, когда у него будет достаточно времени для «работы по прекращению».

Замаскированный мужчина некоторое время прогуливался вокруг великолепного бара, а потом, наконец, уселся рядом с сыщиком. Это не было необычным случаем – незнакомцы вполне могли обращаться друг к другу в гостиных больших отелей. Обычно считается, что все они находятся в чужом городе, так что между ними возникают общие узы симпатии.

Вскоре замаскированный человек обратился к нашему герою.

– Это великолепный отель, – сказал он.

– Да, – ответил Фриц лаконичным тоном.

– Я чувствую себя совершенно потерянным в этом великом городе, – добавил незнакомец.

– В самом деле!

– Да, я раньше никогда не был в Нью-Йорке.

Детектив небрежно оглядел своего нового знакомого. «Ага! Мой юный друг, вы затеяли глубокую игру, но увы! Ваша маскировка не скрывает от меня лица, отраженного в зеркале в офисе мистера Шосса», – сказал он мысленно.