После этого вопроса лицо миссис Браун и вовсе стало напоминать посмертную маску.
– Вы можете поговорить с Мэри и Артуром, но их сейчас нет дома, – стараясь сохранять спокойствие, ответил мистер Браун, но детективы видели, как подрагивают его брылы.
– А что насчет вашей второй дочери, Софи? – поинтересовался Логан и заметил, как женщина умоляюще посмотрела на своего супруга.
– Софи больше не часть этой семьи, она нарушила божьи законы, правила этого дома и сбежала. Не потерялась, а ушла по собственной воле, понимаете? – процедил мистер Браун.
– Вам известно, где она сейчас? – Взгляд Тайлера был обращен на миссис Браун, но та лишь молча покачала головой.
– Ваша дочь была беременна, когда «сбежала»? – Логан повторил это слово с интонацией хозяина. После его вопроса по щекам женщины побежали слезы, а губы превратились в тонкую линию. Казалось, она старалась подавить рыдания, не издать ни звука, чтобы не рассердить супруга, который уже успел бросить на нее не один гневный взгляд.
– Послушайте, жизнь Софи может быть в опасности, и в ваших интересах рассказать нам все, что вам известно. Когда вы видели дочь в последний раз? – Тайлер больше не смотрел на хозяина дома. Его интересовала мать, но казалось, что она боится говорить без разрешения супруга.
– Вчера мы обнаружили тело младенца, чья ДНК указывает на прямое родство с вашей семьей. Нам доподлинно известно, что роды происходили не в больнице, так что если вашей дочери не оказать медицинскую помощь, она может погибнуть. Где Софи? – Логан начинал терять терпение.
– Мы не знаем, где Софи, – выплюнул мистер Браун. – Три месяца назад она заявила, что беременна от какого-то хлыща, который не собирается на ней жениться. Мы предложили ей отказаться от ребенка и уйти замаливать грехи в монастырь, но она не согласилась и сбежала, а через неделю мы нашли записку от нее в почтовом ящике: «Не ищите меня, я ушла, чтобы растить своего малыша».
– Записка сохранилась? – Тайлер снова посмотрел на женщину.
– Нет, я ее выбросил, – ответил Браун.
– Вообще-то, да, – нерешительно добавила его супруга. – Я вытащила листок из мусорки. – Она потупила взор.
– Нам понадобятся эта записка и образец для сравнения. – Логан смерил взглядом семейную пару, и миссис Браун поспешила удалиться, чтобы исполнить просьбу детектива. – Какие отношения у вас были с дочерью? – Он неотрывно следил за мимикой мистера Брауна.
– Хотите спросить, был ли я зол, когда узнал о ее беременности? Конечно, и имел на это полное право, я не так ее воспитывал. – Его лицо искривилось в отвращении. Примерно такое же отвращение Логан испытывал к этому мужчине. Это был далеко не первый случай, когда под личиной божьего слуги скрывался настоящий тиран. Сколько их еще по всей стране? А в мире?
Логан уже собирался задать следующий вопрос, как со второго этажа донеслись голоса.
– Вы же сказали, что ваших детей нет дома? – Логан поднял бровь.
– Наверное, вернулись. – Браун пожал плечами, казалось, ничуть не смутившись.
– И как же они прошли мимо нас? – Логан никак не мог раскусить этого скользкого ужа: то ли он в принципе был лживым дерьмом, то ли изо всех сил старался препятствовать расследованию. Он поднялся с дивана и направился на звук голосов. В коридоре у самой лестницы он застал миссис Браун спорящей с сыном. Сходство молодого человека с мистером Брауном было феноменальным, поэтому сомнений в том, что это именно его сын, не возникло.
Логан протянул ему руку и представился.
– Мы бы хотели поговорить с вами в участке, – сказал он. – Можете сразу отправиться с нами или подъехать позже. Как будет удобнее?
– Наверное, сразу, тут скрывать нечего. – По его ответу можно было понять, что мать уже посвятила сына в происходящее.
– Вот и славно. А ваша дочь Мэри? Нам нужно поговорить и с ней тоже. – Логан перевел взгляд на миссис Браун.
– Боюсь, что это невозможно. – Женщина сделала паузу. – Она глухонемая.
– Мне очень жаль, но опросить ее мы все же должны. У нас в полиции есть отличный сурдопереводчик. Не могли бы вы ее пригласить?
На лице миссис Браун читалось недовольство, но перечить представителю власти она не решилась и понуро поплелась за дочерью.
Когда Мэри с матерью спустились, женщина отдала записку и образцы для сравнения почерка Логану.
Покидая дом Браунов, уже на пороге Тайлер обернулся и бросил через плечо скупое: «Спасибо за содействие», но эта фраза звучала скорее с укором, чем с благодарностью. Ему, человеку, совсем недавно потерявшему отца, было не понять равнодушия к этой ситуации с их родным человеком. Неважно, какие у тебя отношения в семье – когда теряешь близкого, это больно настолько, что сравнится лишь с дроблением костей от удара скоростного поезда.
Еще по дороге в управление детективы позвонили своей коллеге Кимберли Дженкинс, которая уже заканчивала свое обучение на профайлера, и попросили ее поприсутствовать на допросе Мэри вместе с сурдопереводчиком, пока они сами займутся Артуром.
Прибыв на место, Логан и Тайлер передали девушку коллегам и проводили Артура в допросную.
– Воды или кофе? – предложил Тайлер, указывая мужчине на стул.
– Нет, спасибо. Хочется побыстрее закончить и вернуться домой. – Артур уселся и поерзал в попытке найти удобное положение.
Детективы тоже заняли свои места, Тайлер включил диктофон и придвинул его на середину стола.
– Допрос Артура Брауна, – продиктовал Тайлер. – Сколько полных лет?
– Двадцать четыре.
– Когда вы в последний раз виделись с сестрой? – Логан подался вперед, опершись локтями на стол.
– Точно не помню, мы не слишком много общались. Может, за день или два до ее побега. – Он сделал акцент на слове «побег».
– И почему же она, по-вашему, сбежала? – Логан повторил его интонацию.
– Наверное, чтобы растить своего ребенка, как и написала в записке? Красивая дурочка, что с нее взять? – Артур пожал плечами.
– Ей было куда пойти? К подруге или к бойфренду? – чуть мягче спросил Тайлер.
– У нее особо не было подруг. Или были, я не знаю. Родители никогда не разрешали нам приводить посторонних в дом. – Он вздохнул. – Но пару раз я видел из окна, как какой-то парень подвозил ее до дома.
– Запомнили номера его машины? – Логан уже приготовился записывать, но его ждало разочарование.
– Нет, он высаживал ее за пару домов от нашего, с такого расстояния было не разглядеть. Могу сказать только, что это был старенький «Шевроле Корсика» коричневого цвета. Да, вроде он.
– Вы сказали, что мало общались с сестрой. Почему? – Логан следил за телесными реакциями Артура.
– У нас нет ничего общего, к тому же практически сразу после рождения Софи мне пришлось стать взрослым, у меня появились обязательства, которых я не хотел. Если у вас есть младшие сестры или братья, вы должны меня понять. – Он тяжело вздохнул. – Я не хотел с ней нянчиться, для меня это было наказанием. А она, как назло, преследовала меня, даже когда родители сами были ничем не заняты. Малявка липла ко мне, приставала со своими игрушками, ломала мой конструктор. Никакого секрета здесь нет, все как и в большинстве семей.
– А что насчет Мэри? С ней у вас тоже плохие отношения? Тоже докучала вам? – как бы между делом поинтересовался Тайлер.
– С Мэри все иначе. – Артур перевел взгляд на второго детектива. – Она не говорит с рождения. Сначала родители сами с ней занимались и пытались как-то это исправить, а потом Софи немного подросла и стала нянчиться с ней. Так что Мэри буквально спасла меня от Софи. К тому же как может докучать человек, который не говорит? – он усмехнулся, но детективы не поддержали его шутку.
– И последний вопрос: почему вы нигде не работаете и до сих пор проживаете с родителями? – Логан хотел вывести его на эмоции.
– Вы видели моего отца? В нашей семье все решает он. Отец хочет, чтобы я жил с ними и занял его место в церкви, когда придет время. А пока я просто помогаю ему. – Артур говорил так, будто его вполне устраивало то, как родители распорядились его жизнью.
– Спасибо. До конца расследования не покидайте штат. Нам могут понадобиться ваши показания. Подпишите здесь. – Тайлер подвинул в центр стола подписку о невыезде.
Артур не глядя подписал документ и вернул его.
Мэри испуганно оглядывалась, рассматривала неприветливые стены допросной. Она обхватила себя руками и слегка покачивалась из стороны в сторону, как бы баюкая и утешая саму себя.
Кимберли посмотрела на сурдопереводчицу, одним взглядом спрашивая, могут ли они начать.
Переводчица кивнула.
– Мэри, нам очень важно побольше узнать о вашей сестре, чтобы найти ее. Скажите, вам известно, где она может находиться? – Кимберли говорила мягко, хоть и понимала, что девушка ее не услышит.
Сурдопереводчица начала жестикулировать, но Мэри ее остановила.
– Мэри хорошо читает по губам, – объяснила переводчица. – Она не знает, где находится сестра, но она уверена, что Софи не могла сбежать. У нее нет денег, и ее некому защитить.
Мэри приосанилась и принялась активно «рассказывать» о сестре.
– У нее совсем недавно появился парень, но он не хотел серьезных отношений. Они расстались, к нему Софи бы не пошла. Он очень обидел ее. – Сурдопереводчица едва поспевала за жестами Мэри.
– Какие отношения у Софи были с семьей? – спросила Ким, наблюдая за реакцией Мэри. Печаль отразилась во взгляде девушки, но она продолжила:
– Мы с Софи всегда были очень близки, мне сильно не хватает ее. Папа строг к нам, сестра часто обижалась на него. Мама у нас добрая, но она всегда занимает сторону отца, потому что так правильно. А Артур… он не любит Софи, сильно ревновал к родителям, часто ей пакостил. Бывало, то клей зальет в ее шампунь, то мышь в спальню подбросит, – пересказала сурдопереводчица.
– Но это же подростковые шалости, он до сих пор все это делает? – Кимберли не верила своим ушам.