– Что у вас там, у Беннетов? Подпольный клуб в подпольном клубе? – обернулась она на идущих следом мужчин.
Из них только двое были в зале, остальные четверо находились вместе с отцом в соседней комнате.
– Когда я говорил тебе про криминального босса, я не рассказал кое-чего. У него здесь есть свой человек.
– Рэндалл, – кивнула Мёрдок.
– Откуда ты знаешь?
– Он сам мне сказал.
– Значит, ужин не прошёл даром. Когда этот говнюк вернулся в город, я впервые за всё время порадовался, что ты выбрала не его, а портового матроса. Амбиции у него что надо, да только кишка тонка. Зато вот у его дружка…
– Рэндалл утверждает, что он честный предприниматель, – усмехнулась Эм.
– А то же, разве в наше время есть другие? Все честные. Даже Беннет со своим самогоном честнее некуда.
– Так, а при чём тут беглые преступники?
– В том-то и дело, что мы не знаем. Поначалу мы думали, что они как-то связаны, но сейчас уже не уверены. Они засели где-то на болотах в окрестностях города. Кое-кто из сердобольных граждан их даже подкармливает и носит им одежду, но по большей части об этом никто не знает. Мы стараемся держать это в тайне, хотя уже давно хотим выследить хотя бы кого-нибудь из них. Тебе сказали, что шериф отправился охотиться на аллигаторов, но на самом деле он уехал в Джорджию, мы думаем, что оттуда каторжники и сбежали. Может, на наших болотах они просто нашли тихое местечко, чтобы отсидеться. Зря Прескотт с ними водился…
– А док?
– Салли-то? Это ты всё о том, что у неё с Уиллом был роман? – он с опаской покосился на Джимми, который чутко прислушивался к разговору. – Глупости! Но они были близки, это правда. А что, Джим, без ружья она ушла из дома?
– Без, – отозвался Квин.
– Ну, даст бог, отыщется, – пробормотал отец и замолк.
Они подошли к дому, на лужайке перед которым уже собралась приличная толпа. Несмотря на царившую возбуждённую суету, в ней явно чувствовалось напряжение. Обрывки разговоров, звяканье оружия, шум ветра и протяжный вой собак вдалеке – всё сливалось в общий гомон. Высокий парень внушительной комплекции, с недельной щетиной на лице раздавал ружья, командуя хорошо поставленным звучным голосом.
Кто-то обнял Эм за талию. Обернувшись, она увидела Стэна. Его лицо в отблесках фонарей выглядело усталым и напряжённым. Ей так хотелось сказать ему: «Возвращайся скорее, я боюсь за тебя, я люблю тебя…» Она так хотела бы пойти с ним, но отец, пастор и дюжина мужиков, косящихся на неё с разной степенью любопытства, уже успели убедить её, что это была не самая лучшая идея.
Сзади раздался чей-то голос:
– Эй, О’Грэйди, а ты разве не идёшь с нами?
– Нет, Кайл, мы с ребятами останемся патрулировать улицы.
– Идём! – звучно скомандовал отец, и Мёрдок заметила, что он уже успел надеть свою заляпанную кровью куртку и держит в правой руке ружьё.
Бросив ещё один взгляд на Стэна, она произнесла совершенную глупость:
– Удачной охоты.
После таких слов оставалось только похлопать его по плечу, но она всё же потянулась к его губам и только после отошла в сторону.
Удачной охоты… Эти слова всё крутились в голове Стэна.
Он шёл впереди, возглавляя процессию из тринадцати крепких вооруженных парней. Под ногами скользила грязь, перемешанная с мокрой травой. Ветви кустарника настойчиво лезли прямо в лицо, и приходилось то и дело выставлять руку, чтобы убрать их. Приклад ружья при каждом шаге бился о бедро. Несмотря ни на что, оружие ему всё же не побоялись доверить. Примитивное, конечно, и всего четыре патрона, но это было гораздо лучше, чем ничего.
Удачной охоты… Стэн почему-то был уверен, что Эм не сдастся так просто. Она ведь хотела пойти с ними, и вряд ли её остановила бы плохая погода и доводы разума. Значит, было что-то другое, почему она решила остаться.
От этой мысли ему стало не по себе.
– Эй, долго ещё? – раздался чей-то нетерпеливый возглас сзади, но Стэн проигнорировал его, продолжая двигаться.
Они уже практически были на месте, и за следующим поворотом, по его представлению, должна открыться та самая поляна. Сколько раз прежде, в его прошлой жизни, ему приходилось пробираться вот так, сквозь ночные джунгли, кишашие всяческими тварями, один укус которых мог стать смертельным. Плечом к плечу с теми, кого он, возможно, видел последний раз… Мотнув головой, Стэн отогнал подползающее видение и вгляделся в темноту.
– Это было здесь, – он повернулся к спутникам. – Человек с винтовкой стоял у того дерева, – указал он рукой на толстый ствол напротив, осветив его фонарём. – А второй – тут, – кивнул на пустое место справа от себя. – Так что, мистер Мёрдок, какие наши дальнейшие действия?
Джеральд осмотрелся по сторонам, будто обдумывая план, и принялся командовать:
– Ларри и Фред, пойдёте на северо-запад, – показал он жестом, – Джонни и Кайл, вы идёте на север… – распределив таким образом весь «отряд», он наконец обратился к Флемингу, – ты, Стэн, и ты, Джимми, мы идём на юго-восток вдоль окраины города. В случае тревоги подаём два выстрела в воздух, если кто-то найдёт Салли – один выстрел. Собираемся здесь. Действуем по ситуации. Вопросы есть?
Вопросов не было. Чёткие указания не вызвали ни у кого желания спорить, и участники экспедиции разошлись в разных направлениях. Стэн Ли не знал, по какому принципу Джеральд подбирал спутников, но их трио вряд ли можно было назвать сплоченной командой. Первую часть пути они двигались друг за другом по узкой тропе, и супруг дока заметно нервничал. Джимми постоянно казалось, что в кустах кто-то притаился, и он то и дело хватался за ружьё… Не очень приятные ощущения, когда сзади тебя то и дело щёлкает затвор, но где-то через полчаса Стэн начал и к этому привыкать.
Наконец берег озера остался по левую сторону, и заросли кустарника заметно поредели. Это дало возможность отойти друг от друга на расстояние, покрываемое светом фонаря. Заметить что-то подозрительное им так и не удалось, и понимание бесполезности поиска отбивало у Стэна всё желание идти дальше. Хотя он вполне был способен прошагать ещё по меньшей мере часа два, но мистер Мёрдок сдался гораздо раньше. Впрочем, нельзя было сказать, что его окрик с предложением сделать небольшой привал Флеминг воспринял без доли радости. А вот Джимми такая заминка совсем не вдохновила. Он рвался в бой, и Джеральд его не стал отговаривать. Только взял обещание двигаться строго в одном направлении и не геройствовать в одиночку.
Проводив Квина взглядом, они уселись на мокрые стволы поваленных деревьев. Мёрдок тяжело перевёл дыхание и вытащил из внутреннего кармана портсигар. Сейчас Стэн отчетливо видел, насколько он выдохся за время похода. Насколько он стар.
Зажав в зубах сигару, он несколько раз попытался поджечь отсыревшие спички и, громко выругавшись, бросил коробок себе под ноги.
– Э… давайте помогу, – нашарив в кармане свои, Стэн протянул их Джеральду.
– Спасибо, – тот прикурил, – а ты чего?
– Я не курю.
– Совсем? Сейчас даже Дейзи Лу попыхивает, когда думает, что её никто не видит.
– Совсем, – ответил Флеминг с мрачной усмешкой, пряча спички обратно в карман, – это плохо отражается на здоровье.
– Из жизни ещё никто живым не выбирался, так зачем отказывать себе в маленьких удовольствиях?
Стэн хотел ответить что-нибудь саркастическое об иных удовольствиях, но неожиданно для самого себя резко вскинул голову и хлопнул себя по колену:
– А знаете, вы правы, мистер Мёрдок. Жизнь в нашем мире совершенно ничего не стоит. Почему бы не насладиться ею до самой последней капли, да? Угостите? – он протянул руку к портсигару, который Джеральд ещё не успел убрать. Старик приподнял бровь и отточенным движением сдвинул крышку.
Стэнли взял сигару и закурил, воскрешая в памяти забытые ощущения. Когда-то он, конечно, пробовал это дело, но слишком давно. Да и табак, которым он мог разжиться тогда, напоминал скорее сено, этот же был настоящим и крепким. Едким дымом он проник в горло, заставив Флеминга закашляться.
– Эх ты, солдат, – засмеялся мистер Мёрдок, постучав Стэна по спине, – а табака не нюхал.
Его покровительственный тон вызвал улыбку. Кашель прошёл, и Флеминг сделал ещё одну затяжку, медленно выпуская дым перед собой. В голову моментально ударила приятная тяжесть. Окружающий мир едва уловимо покачивался в сизом тумане.
– Откуда ты родом? – спросил Джеральд, – акцент у тебя интересный.
– Из Гонконга.
– О, – с понимающим видом кивнул он, – должно быть, далеко отсюда. Я за пределы Алабамы никогда и не выезжал. Мои предки похоронены в этой земле, и я буду здесь лежать, только вот потомки мои вряд ли. Лишь однажды, когда пытался найти Мэдлин, добрался аж до самого Мемфиса. Да всё без толку… Так неужели у тебя совсем никого нет, чтобы на свадьбу позвать?
– Нет, – покачал головой Стэнли. – Как я говорил, родители уже давно умерли.
– А братья или сёстры?
– Может, и были, – он снова затянулся. Ему начинало нравиться это дурманящее ощущение, а раздирающий горло дым уже не казался настолько мерзким, как вначале. – Но я о них не знаю. Мой отец был британским офицером, а мать…
Стэн едва не сказал «портовой шлюхой», но вовремя остановился. Стоило ли рассказывать мистеру Мёрдоку правду о том, как его отец, Ричард Флеминг, полюбил китайскую проститутку и хотел сделать своей законной супругой, но её хозяева и его командование были на этот счёт другого мнения? Стоило ли рассказывать, что отца разжаловали и ему приходилось гнуть спину в портах, чтобы обеспечить себя и Юймин? Стоило ли рассказывать, что Юймин умерла, едва мальчику исполнилось четыре года, а Ричард стал проводить много времени с бутылкой? Стоило ли говорить, что уже в десять Стэн отправился работать, а в двенадцать стал сиротой и его воспитывали улицы? И только благодаря заботе бывших отцовских сослуживцев он не стал преступником. То есть не сразу стал преступником, а сначала попал в официальную британскую