Ты серьезно?
—Можешь поверить — положение серьезное.
—Что ж, пожалуйста. Где ты живешь?
—Мы приедем к тебе через полчаса.
—Вы не должны были делать это у меня за спиной,— заявила Стелла, как только я положил трубку.
—Во-первых, не у тебя за спиной, а во-вторых, у нас нет времени на ненужные разговоры.
Для того, чтобы она лучше поняла это, я снял пиджак, достал из стола револьвер в специальной кобуре и надел его под пиджак.Стелла, широко раскрыв глаза, наблюдала за мной, но этот отвратительный ритуал все же не заставил ее замолчать.
—А я ни с кем не хочу встречаться сегодня.
—Сьюзен Дрю тебе понравится. Очень милая и умная женщина.
—Когда взрослые уверяют, что мне кто-то или что-то понравится, все обычно получается наоборот.
Видимо, сильное нервное напряжение этой ночи не прошло для Стеллы бесследно и, чтобы успокоить ее, я сказал:
—Забудь, пожалуйста, о своей войне со взрослыми. Недалеко время, когда ты сама станешь взрослой. Кого же ты тогда будешь винить во всем?
—Это нечестно!
Да, это было нечестно, но зато помогло мне спокойно привезти Стеллу на Беверли-глен, где в многоквартирном доме жила Сьюзен. Она сразу открыла нам дверь — причесанная, в шелковой пижаме, без всякой косметики на лице.
—Заходите.Рада видеть тебя,Стелла.Меня зовутСьюзен.Я уже приготовила для тебя постель в комнате наверху.Ты хочешь поесть чего-нибудь?
—Спасибо. Я съела булочку и бифштекс на автобусном вокзале.
—В таком случае ты, верно, хочешь спать?
—У меня нет выбора!— вдруг крикнула Стелла, но спохватилась.— Извините. Вы очень добры… Я хотела сказать, что мистер Арчер поставил меня в такое положение, когда у меня нет возможности выбирать.
—Я в таком же положении, Стелла. А как бы ты поступила, если бы у тебя был выбор?
—Была бы с Томми, где бы он ни находился.
Губы у нее начали кривиться, и, чтобы не разрыдаться, она быстро поднялась наверх.
—Пижама лежит на постели, а новая зубная щетка в ванной!— успела крикнуть Сьюзен, прежде чем девушка захлопнула дверь.
—Ты хорошая хозяйка,— сказал я.
—Спасибо. Выпьешь чего-нибудь?
—Мне это не поможет.
—Ты не скажешь мне, куда отправляешься и что намерен делать?
—Еду в отель «Барселона».
—Разве он не закрыт?
—По крайне мере один-то человек там еще живет. Сторож по имени Отто Сайп.
—Бог мой, да я, кажется, знаю его! Высокий, здоровенный детина с багровой физиономией, от которого вечно разит виски?
—Вероятно, он. Откуда ты его знаешь?
—В давние времена я часто бывала в «Барселоне»,— после короткого замешательства ответила Сьюзен.— Там я и встретила Кэрол.
—И мистера Сайпа?
—И мистера Сайпа.
Несмотря на все мои расспросы, Сьюзен больше ничего не сказала и в конце концов заявила:
—Ты не имеешь права допрашивать меня. Уходи. Впрочем, я не хочу, чтобы ты ушел недовольным. Пойми, я молчу не ради забавы.Но моя личная жизнь очень дорога мне, и никто не имеет права вторгаться в нее.
—Даже если речь о спасении жизни?
—Чьей?
—Например Тома Хиллмана, а может, и моей.
Сьюзен провела рукой по моему пиджаку.
—Ты с оружием? Этот Отто Сайп — один из похитителей?
Я ответил вопросом на вопрос:
—Он был твоим возлюбленным?
—Какая чепуха! Конечно нет. А теперь уходи.— Он вытолкнула меня за дверь.— Будь осторожен.
Моего лица коснулась прохлада ночного воздуха…
Глава XIX
Бензозаправочная станция БенаДэли была погружена в темноту.Лишь в глубине помещения — видимо, для отпугивания грабителей — горела единственная лампочка. Я поставил машину рядом с кабиной телефона-автомата, перешел шоссе и направился к «Барселоне».
Гостиница была мертва, какНиневия.В саду за главным зданием неуверенно попытался запеть пересмешник, но раздумал. Изредка со стороны шоссе доносился шум проходящих машин и только это напоминало, что жизнь идет своим чередом.
Я пошел к парадной двери и постучал фонариком в стекло. Никакого ответа… Никто не отозвался и на мой повторный стук. Я уже собирался выбить стекло, когда обнаружил, что дверь не закрыта. Переступив порог я пересек холл и оказался в длинном коридоре, из которого в прошлый раз появился Сайп.
Одна из дверей в самом конце коридора была приоткрыта и из-за нее слышалось чье-то тяжелое дыхание. В воздухе висел густой запах виски.
Просунув руку за дверь, я нащупал выключатель, зажег свет и взялся за рукоятку револьвера.Предосторожность, однако, оказалась излишней:Сайп лежал на кровати одетый и спал, дыхание с шумом вырывалось из его широко раскрытого рта.
Он был один в комнате, да в ней вряд ли нашлось бы место хотя бы для двоих — наверное, сюда годами сносили разные картонные коробки, пустые ящики, свернутые валиками ковры, пачки журналов и газет, чемоданы, шкафчики для обуви… Кое-где на стенах висели фотографии молодых людей в боксерских позах и полунагие девицы. Рядом с дверью выстроились пустые бутылки из-под виски, а одна, наполовину опорожненная, стояла в изголовье кровати.
Я повернул торчавший в двери ключ и внимательно вгляделся в спящего. Он был настолько пьян, что, наверное, его дыхание воспламенилось бы, поднеси я к его рту горящую спичку. За потемневшим от грязи поясом его брюк торчал револьвер.Я осторожно вытянул его, сунул к себе в карман и попытался разбудитьСайпа, несколько раз шлепнув по изрытым оспинами щекам, но безрезультатно.
Через ванную комнату я прошел в соседний номер и осветил его фонариком.
Комната оказалась такой же, как и та, где лежал Сайп, но совершенно пустой, если не считать двуспальной металлической кровати с матрацем и небрежно наброшенным одеялом. На спинке висел черный вязаный свитер с надорванным рукавом. В корзине для мусора я обнаружил несколько пакетов с остатками пищи.
ЗакрывСайпа на замок, я занялся осмотром помещения гостиницы. Это заняло немало времени, причем я чувствовал себя, как археолог, обследующий внутренность пирамиды. Пыли я наглотался предостаточно, но ничего и никого не нашел. Возможно, Том прятался где-то здесь, в «Барселоне», но с таким же успехом можно было предположить, что он успел скрыться.
Я вышел из гостиницы и направился на бензозаправочную станцию Дэли. На двери висела записка: «В срочных случаях звоните владельцу»,— и указывался номер телефона.Из стоявшей рядом со станцией будки автомата я позвонил Дэли.
—Моя фамилияЛуАрчер,— назвал я себя, когдаДэли ответил.— Детектив, который разыскивал, если помните, Гарольда Гарли. Благодаря вам я его нашел, но сейчас мне нужна ваша помощь в еще более важном деле.
—В каком деле?
—Расскажу, когда приедете. Я около вашей станции.
Дэли оказался человеком сговорчивым и ответил, что будет минут через пятнадцать.
Поджидая его в своей машине, я вновь и вновь перебирал в памяти и анализировал уже известные мне факты. Не оставалось сомнений, что Сайп и Майк Гарли «работали» вместе, используя в качестве базы отель «Барселона».
Вряд ли они держали Тома как пленника; скорее всего он пришел к ним сам, и Гарли не лгал, когда по телефону заявил об этомХиллману.Одно было непонятно: почему Том решился на такой поступок, пусть даже отец и отправил его в «Забытую лагуну»…
Дэли подъехал к автостанции, поставил свой фургончик рядом с моей машиной и, выходя, с силой захлопнул дверцу.
—Что вы хотите от меня, мистерАрчер?— спросил он не слишком приветливо.
—Садитесь рядом, я покажу вам одну фотографию.
Дэли выполнил мою просьбу, я включил в машине свет, достал фотографию Тома и вложил ее в задубевшие от масла и бензина руки Дэли.
—Вы видели его когда-нибудь?
—Да, раза два или три за последние несколько дней.Он звонил куда-то вот из этой кабины автомата, и не далее как вчера, во второй половине дня.
—А точнее?
—Я был слишком занят, чтобы смотреть на часы, но, во всяком случае, под вечер. Потом, уже позже, я заметил его на автобусной остановке — похоже, он кого-то ждал.— Дэли махнул в направлении дороги на Санта-Монику.— Автобусы останавливаются у перекрестка только по требованию.
—Все?
—Все городские, за исключением экспрессов.
—Вы видели, как он сел в автобус?
—Нет, я как раз закрывал станцию.
—В какое время это было?
—Примерно в половине девятого вечера.
—Во что он был одет?
—Белая рубашка и черные брюки.
—Почему вы наблюдали за ним?
—Не знаю,— пожал плечамиДэли.— Собственно, я и не наблюдал.Я заметил, как он выходил из гостиницы, и, вполне понятно, удивился: как это, подумал я, такой симпатичный паренек может путаться с человеком вроде Сайпа?
—Дэли снова взглянул на фотокарточку Тома и поспешил вернуть ее мне, словно не хотел брать на себя ни малейшей ответственности за его поступки.
—А чем вам не угодил Сайп?
—У меня есть дети, и я ненавижу людей, которые, как это делает Сайп, спаивают мальчишек и учат их всяким пакостям. Если хотите знать мое мнение, ему давно пора сидеть в тюрьме.
—Совершенно верно. Вот давайте и посодействуем ему в этом.
—Вы шутите!
—Нисколько. Сайп совершенно пьян, спит в своей комнате и, надеюсь, долго не проснется.Так вот, на тот случай, если он все-таки проснется, вы сможете побыть тут и понаблюдать за ним?
—А что мне делать, если он вздумает уйти?
—Позвонить в полицию и попросить арестовать его.
—За что?Он гнусный тип, это правда, но у меня же нет никаких оснований требовать его ареста.
—Они есть у меня. Если вам придется звонить в полицию, скажите, что полиция в Пасифик Пойнт подозревает его в похищении человека.
—А вы-то сами где будете?
—Попытаюсь найти одного юношу.
Дэли внезапно оживился:
—Это не того ли, о ком писали в газетах? Кажется… кажется, Хиллман?
—Вот-вот.
—Как же я не узнал его! По правде говоря, я не очень примечаю лица людей, зато всегда могу сказать, на каких машинах они ездят.
—