Детектив США. Книга 1 — страница 30 из 35

—Отправляйтесь к нему и узнайте сами. Я за вас работать не собираюсь.

Хиллман встал, давая понять, что считает разговор оконченным.Но Бастиан считал иначе.

—Мистер Хиллман, зря вы так. Если вы приобрели нож у мистера Боткина, сейчас самое время так и сказать. Мы готовы забыть ваши предыдущие «нет».

В поисках поддержки Бастиан взглянул на меня. Я помнил, что сказал мне Боткин о «Баре на этаже».Хиллман, видимо, в самом деле разговаривал с ним, и хотя из этого вовсе не следовало, что он купил нож именно уБоткина, скорее всего так оно и было.

—Мистер Хиллман, настало время выложить все факты,— заявил я.

Хиллман уже окончательно протрезвел. Капельки пота выступили у него на лбу — казалось, этот разговор, как тяжелый пресс, выжал из него весь алкоголь.

—Насколько я понимаю, вы обвиняете меня чуть ли не в убийстве?— взглянул он на Бастиана.

—Нет, не обвиняю,— возразил Бастиан и официальным тоном добавил: — Разумеется, вы можете не отвечать на вопросы.

Хиллман сердито покачал головой.

—Послушайте, не могли бы мы продолжить этот сеанс утром?У меня выдалась трудная неделя, хочется отдохнуть и поспать.Я ведь не спал по-человечески уже с понедельника.

—Я тоже,— заметил Бастиан.

—Вот и вам следует отоспаться. Допрос с пристрастием далеко не лучший выход из положения.

—Я не допрашиваю вас, тем более с пристрастием.

—А я утверждаю, что допрашиваете!— повысил голос Хиллман.— Вы принесли мне нож и размахивали им у меня перед лицом. Есть свидетель.— Он, конечно, имел в виду меня.

—Не будем терять времени на беспредметный спор,— вмешался я.— Нам с лейтенантом Бастианом нужно кое-что обсудить.

—Только в моем присутствии.

—Пожалуйста.

—Никаких обсуждений, пока я не переговорю с Томом,— твердо заявил Бастиан.

Хиллман сделал отрицательный жест.

—Вы не будете с ним разговаривать ни сегодня, ни завтра.В конце концов есть соображения медицинского порядка.

—Вы разве медик?

—В моем распоряжении сколько угодно медиков.

—Не сомневаюсь. Но они есть и у нас.

Некоторое время, с трудом сдерживая бешенство, они молча стояли друг перед другом, затем Хиллман резко повернулся ко мне:

—Вы хотите что-нибудь сказать лейтенанту перед его уходом?

—Да, хотя вам это не понравится, как не нравится и мне. Вчера вечером у гостиницы «Барселона» замечен молодой человек в синем «шевроле» последней модели. Вчера же, как известно, в «Барселоне»убит Майк Гарли. Убит этим самым ножом. В молодом человеке опознали Дика Леандро.

—Кто опознал?— спросил Бастиан.

—Владелец бензозаправочной станции Бен Дэли.

—Тот, кто убил Сайпа?

—Да.

—Он либо ошибается, либо лжет!— крикнул Хиллман.— Дик ездит в синей машине, но это «триумф» — маленький автомобиль спортивного типа.

—Но он имеет возможность пользоваться «шевроле»?

—Я не давал ему разрешения.Надеюсь, вы пытаетесь впутать в эту грязную историю еще и Дика?

—Если он в какой-то мере причастен к ней, мы обязаны знать. Лейтенант, вы сможете выяснить, где Дик Леандро взял вчера вечером синий «шевроле» — у Хиллмана, в прокате или попросту украл?

—Постараемся установить.

Хиллман молча слушал нас.

Глава XXVI

Бастиан с силой захлопнул коробку и вышел, не удостаивая нас взглядом.

Хиллман стоял у раскрытой двери кабинета и наблюдал за ним, пока лейтенант не пересек холл и не покинул дом. Только тогда он вернулся в комнату и подошел к стене с фотоснимками.

—Что такое?!— воскликнул он.— Кто-то снял фотографию Дика!

—Ее снял я. Нужно было показать кое-кому.

Я вынул снимок из кармана. Хиллман почти выхватил его у меня.

—Вы не имели права! И вообще, что вы хотите сделать с Диком?

—Добиться правды. О нем.

—Правды? Какой? Славный молодой человек, и только.

—Надеюсь.

—Давайте считать, что вы успешно выполнили все, для чего я вас нанимал.Не хочу показаться неблагодарным и хорошо заплачу вам.Но я не поручал вам расследовать эти убийства.

—Иными словами, если я все-таки не брошу расследование, вы ничего мне не заплатите?

—Разве я так сказал?

—Этого и не требовалось говорить.

Хиллман оперся на стол обеими руками и с мрачным выражением на лице наклонился ко мне:

—Где вы научились подобным тоном разговаривать со старшими?

—«Старшие» — это кто? Люди с толстым кошельком?

—Предположим.

—Хорошо, я скажу то, что вам давно бы пора услышать. Вы откровенно попираете все и всякие законы, но учтите: рано или поздно это может кончиться для вас плохо.

Хиллман иронически сощурился:

—Да? А ведь я могу купить и вас и Бастиана.

—Если только мы продаемся.

Хиллман подскочил ко мне со сжатыми кулаками, но я продолжал спокойно сидеть. Он отошел, потом снова вернулся.

—Вы считаете, что убийство совершил я?

—Мне не положено заниматься догадками. Однако нож у Боткина купили вы.

—Откуда такая уверенность?

—Я разговаривал с ним.

—Между тем я плачу вам вовсе не за то, чтобы вы собирали улики против меня.

—Да забудьте вы хоть на время о деньгах!— устало попросил я.— Давайте поговорим просто, как два обыкновенных человека, оказавшихся в трудном положении.

Хиллман несколько мгновений размышлял, потом нехотя ответил:

—Ну, ваше-то положение нельзя и сравнивать с моим.

—Вот и рассказывайте, если, конечно, убийства совершили не вы, в противном случае вам следует говорить со своим адвокатом, и только с ним.

—Никого я не убивал.— Хиллман уселся напротив меня, положил руки на стол и слегка наклонился в мою сторону.— Да, нож купил я, но признаваться в этом не намерен. Придется заставить Боткина изменить свои показания.

—Как?

—Его магазин не приносит дохода. Уж я-то знаю, такой же магазин в свое время держал мой отец в южной части Бостона. Я дам Боткину достаточную сумму, чтобы он мог бежать в Мексику.

Я не раз сталкивался с подобными фактами, но даже меня поразил холодный цинизм, с каким Хиллман делился своим замыслом.

—Советую выбросить из головы эту мысль, мистер Хиллман. Вы по-прежнему хотите противопоставить себя закону, а я уже говорил, что это приведет вас к гибели.

—Я уже погиб,— с неожиданным спокойствием ответил Хиллман.

—Что вы сделали с ножом? Отдали Дику Леандро?

—Нет.

—Тому?

—Не только отдал,— глухим голосом подтвердилХиллман,— но в разговоре сБоткиным упомянул, что покупаю нож для подарка Тому. Бастиан, наверно, и об этом пронюхал, только помалкивает до поры до времени.

—Вполне возможно.Однако мы не можем утверждать, чтоТом убил родителей. У него не было никаких оснований убивать свою мать.

—А Тому и не нужно никаких оснований. Вы просто его не знаете.

—Вы уже не первый раз делаете какие-то странные намеки, но не хотите рассказать подробнее.

—Подробности не слишком приятные.

—Вот и сегодня вы упоминали о какой-то попытке убийства.

—Это вырвалось у меня случайно.

—Кто кого хотел убить и почему?

—Том грозил Элейн заряженным револьвером, и вовсе не в шутку.

—Это то, что произошло в воскресенье утром и о чем вы все время умалчивали?

Хиллман кивнул.

—Я вошел в комнату Тома и увидел, что он держит револьвер у виска Элейн, а она стоит на коленях и умоляет о пощаде. Именно умоляет.

—Он объяснил что-нибудь?

—Ничего. Просто отдал револьвер, и все.

—А жена?

—Жена говорила, что Том пригрозил убить ее, если она не оставит его в покое. Она зашла к нему предложить поесть, и у него, как обычно, немедленно начался припадок молчаливой ярости.

—Вы обращались к невропатологу?

—Нет. Есть вещи, которые не следует выносить из семьи.

—Все зависит от семьи.

—Я опасался, что его не примут в«Забытую лагуну», если станет известно, что с ним случаются приступы буйства.

—Ну и не приняли бы. Не такая уж трагедия.

—Да, но ведь я должен был что-то делать с ним!Что, по-вашему, я должен делать…

—Обращайтесь за советами не ко мне, а к юристам и невропатологам.

—К юристам?! Вы предполагаете, что это Том убил обоих?

—Не забегайте вперед, мистер Хиллман.Никакие обвинения Тому пока не предъявлены.

—Ну будут предъявлены!— с фаталистической убежденностью воскликнул Хиллман.

—Возможно, но давайте порассуждаем.Единственной уликой против него может служить нож, да и то, уликой сомнительной, если вдуматься.Он, конечно, не взял его с собой в «Забытую лагуну»?

—Не знаю. Я его не обыскивал.

—Готов поручиться, что это сделали в школе.

Хиллман тряхнул головой:

—Ну, хорошо, Арчер, вы правы — Том не взял с собой нож. Помню, позже, в тот же день я видел его дома.

—Где?

—У него в комнате, в одном из ящиков комода.

—И вы его не спрятали?

—А почему я должен был его прятать?

—Значит, любой, кто бывает у вас, мог взять его?

—Мог.Не исключая и Тома. Для него не составило бы никакого труда пробраться в дом после бегства из школы.

—То же самое относится и к Дику Леандро.Ему и не надо пробираться в дом, он бывает здесь очень часто и в любое время, не так ли?

—Может быть. Но это еще ничего не доказывает.

—Правильно. Однако, если сопоставить этот факт с вчерашним появлением Дика в «Барселоне», то невольно начинаешь думать о нем. А в общем, уравнение со многими неизвестными.

—Во всяком случае, Дик не относится к этим «неизвестным»,— поспешно возразил Хиллман.

—Не слишком ли рьяно вы встаете на его защиту?

—Я люблюДика. А почему бы и нет? Он, в сущности, член нашей семьи.

Кстати, он собирался заглянуть к нам сегодня вечером, хотел о чем-то посоветоваться.— Хиллман взглянул на часы.— Но теперь уже слишком поздно, двенадцатый час ночи.

—Попросите его приехать.

—Не сегодня. С меня хватит на сегодня. Да и выгляжу я неважно.

Хиллман искоса взглянул на меня, видимо, сообразив, что нечаянно обнажил свою подлинную натуру — натуру тщеславного человека, который даже в такие минуты озабочен тем, как он выглядит, натуру человека, постоянно живущего под маской.