— Я так и думал, что ты примчишься сюда на ее крик. ..
Бандит подошел ко мне ближе, но в это время на улице пронзительно завизжали тормоза, захлопали, как выстрелы, дверцы автомашин, послышался топот многих ног, и властный голос прозвучал в темноте:
— Руки вверх! И без шуток, пока мы не сделали из вас решето!
Бандит замер, встревожено прислушиваясь; потом, держа меня на мушке, подошел к окну и выглянул на улицу.
— Полиция! — прошипел он сквозь зубы.
Рита облегченно вздохнула, закрыла глаза и откинула голову к стенке; губы ее шевелились в немой благодарственной молитве. Однако, глядя на бандита, я подумал, что до веселья еще далеко.
Гангстер отпустил штору и повернулся ко мне; лицо его исказила гримаса ярости и страха.
— Это ты вызвал легавых! — злобно крикнул он.
— Клади свою пушку на стол, — предложил я ему, стараясь сохранять спокойствие. — Они уже окружили дом.
— Ты что, принял меня за идиота?! — воскликнул бандит. — Но не тут — то было!
Внезапно он замолчал, прислушался и спросил:
— Что такое?
Я тоже услышал шаги, тяжелые шаги мужчин, поднимавшихся по лестнице.
— Ничего не слышу, — солгал я, пытаясь сбить его с толку.
— Заткни глотку! — крикнул он, толкнул меня пистолетом в спину и приказал:
— Иди, открой им дверь!
Колеблясь, я взглянул на Риту. Она тоже услышала шаги.
— Сделай так, как он говорит, Стэн, — неожиданно спокойно сказала она.
Я глубоко вздохнул и открыл дверь. Свет из комнаты тускло осветил лестницу. Внизу, на лестничной площадке, стояли два полицейских, с автоматами в руках.
— Вы Апплегард? — спросил один из них.
— Да, — хрипло ответил я, всячески стараясь мимикой сказать им. что за моей спиной прячется, бандит. Но мои сигналы не дошли до них. Возможно, помешала полутьма.
— Мы взяли тех двоих, что сидели в машине, но вы говорили, что должен быть третий. Его мы не нашли.
В этот момент один из полицейских сообразил:
— Постойте, постойте! Может быть, он уже здесь, в квартире?
Пистолет больно ткнулся мне между ребер и бандит ответил сам:
— Совершенно верно, мистер легавый, я здесь. Но попробуй только шевельнуться, и я продырявлю этого петушка.
Бандит, усмехаясь, выглянул из — за моей спины; от него пахнуло дешевым виски. Один из полицейских кивком головы дал мне знак посторониться.
— Рита! — крикнул я. — Рита! Не шевелись, стой на месте!
И сам я рухнул на пол. В ту же секунду автоматная очередь гулко прозвучала на лестнице. Бандит прижался к стене, что — то крикнул, вытянул вперед руку с пистолетом; рука дважды вздрогнула, раздались два щелчка, и на лестнице послышалось глухое падение тела. Второй полицейский успел выстрелить только раз. Пуля впилась в потолок, откуда посыпался дождь штукатурки. Бандит выругался, и пистолет в его руке дрогнул еще раз. Полицейский вскрикнул, упал и покатился по лестнице.
— Папа!
Я в ужасе обернулся. Джерри стоял на пороге гостиной, пытаясь понять, что же происходит в доме. Из — за его плеча выглядывало испуганное личико Терри.
— Идите обратно в комнату! — закричал я, но дети были слишком испуганы, чтобы послушаться меня. Услышав мой крик, и увидев в доме незнакомого злого дядю, они решили, что единственным нормальным человеком, способным защитить их, была мама, и с плачем кинулись к ней.
Бандит ударом ноги захлопнул входную дверь, запер ее на ключ и обернулся к Рите, угрожающе размахивая пистолетом:
— Заткни глотку своим сосункам! Слышишь, что я говорю? Не то хуже будет!
Рита готова была броситься на него: — Проклятый убийца! Они не испугались бы, если бы ты не орал, как сумасшедший!
Во время перестрелки я совсем растерялся и только сейчас ко мне вернулась способность рассуждать; но чем больше я рассуждал, тем отчаянней казалось мое положение, в которое мы попали. Бандит мог за минуту перестрелять всех нас, если только мы попытаемся оказать ему малейшее сопротивление. Попали мы, как говорят, из огня да в полымя!
На улице у нашего дома стала собираться толпа, привлеченная выстрелами и криком. Окружившие дом полицейские слегка растерялись, не зная, что случилось с их коллегами, поднявшимися к нам.
— Картер! Мэлрой! — кричали они. — Что случилось?
Гангстер, ткнув в меня пистолетом, приказал:
— Погаси свет!
Я подошел к двери и щелкнул выключателем. С улицы в окно сочился слабый свет от автомобильных фар. Бандит осторожно раздвинул занавески и выглянул в окно. Я впервые смог толком разглядеть его: глубоко посаженные глаза, белый рубец шрама на щеке, расширенные ноздри. Его взгляд походил на взгляд наркомана, охваченного манией убийства. Говорил он отрывисто и сухо, двигался нервно и размашисто, но рука крепко держала пистолет.
— Эй, вы шпики! — громко крикнул он, но говор собравшейся толпы, нетерпеливый рев клаксонов заглушили его голос. Тогда бандит схватил с подоконника молочную бутылку и швырнул ее в окно. Раздался звон разбитого стекла, чей — то вопль и длинная трель полицейского свистка. Потом на минуту воцарилась тишина.
Бандит воспользовался паузой и крикнул:
— Слушайте меня, фараоны! Я держу на мушке Апплегарда, его жену и детей. Если хотите получить их живыми — давайте договоримся.
— Договоримся! Для начала брось в окно пистолет, а сам — руки вверх и выходи на улицу.
— Пошли вы к черту!
— Хорошо же! Мы можем и подождать, дом окружен. Рано или поздно мы возьмем тебя. Так что лучше сдавайся сразу!
Бандит залился истерическим смехом.
— Может, вы позовете своих приятелей, которые зашли в дом? Почему бы вам не позвать их? Почему бы вам не спросить их, что с ними приключилось?
Дети перестали плакать и сидели на полу, крепко прижавшись к матери; они еще вздрагивали от сдерживаемых рыданий и расширенными от страха глазами испуганно смотрели на бандита. Я хотел подойти к ним ближе, но бандит мигом обернулся, подняв пистолет.
— Ни с места! — истерически крикнул он, и я понял, что он не будет долго колебаться, чтобы нажать курок. Я пожал плечами и спокойно ответил:
— Я только хотел помочь жене успокоить детей.
— Ну, ладно, топай к ним! Мне так будет легче держать всех вас на мушке. Но не вздумай хитрить!
Едва я подошел к Рите и взял Терри на руки, как что — то влетело в окно и упало рядом с бандитом. Почти мгновенно облако белого дыма со свистом заполнило комнату, и острая резь пронзила глаза. Газ, слезоточивый газ!
Бандит вытащил из кармана носовой платок и, задыхаясь в кашле, показал пистолетом, чтобы мы перешли в соседнюю комнату.
Я взял на руки Терри, и помог подняться с пола Рите, которая держала на руках Джерри. Все мы перебрались в гостиную, за нами последовал и бандит, закрыв за собой дверь. Здесь газа не было, но внезапно комната ярко осветилась: полицейские зажгли несколько прожекторов, направив их свет на наши окна. Гангстер прислонился к стенке, огляделся вокруг и провел кончиком языка по пересохшим губам.
В этот момент что — то ударило по переплету рамы и отскочило на улицу. Послышались крики и топот бегущих людей. Оказалось, что полицейские бросили вторую гранату со слезоточивым газом, но неудачно. Прежде чем я успел сообразить, что происходит, бандит выхватил Джерри из рук Риты, приставил пистолет к его головке и подскочил к окну.
— Попробуйте только кинуть еще раз ваши вонючие бомбы, и я сделаю дырку в голове мальчишки! — крикнул он.
Я отдал Терри Рите и бросился к Джерри, но Рита успела схватить меня за руку:
— Подожди, Стэн! Оставь его, ведь он тут же застрелит мальчика...
Моргая от нестерпимо яркого света прожекторов, бандит завопил снова:
— Погасите прожектора! Погасите, пока я не перестрелял всех Апплегардов!
— Погаси, Джо! раздался на улице прежний властный голос. — Он сумасшедший, спешить здесь опасно.
Джерри пытался вырваться из рук бандита, заливаясь слезами от страха и обиды.
— Отдай ребенка! — вне себя от злости крикнул я бандиту.
Тот швырнул малыша на пол и оттолкнул его ногой:
— Забери своего сосунка, чтобы он не путался под ногами.
Я подхватил Джерри и крепко прижал к груди. Никогда я не любил его так сильно, как в этот момент.
— Эй, вы, на улице! Слушайте меня внимательно, — завопил снова бандит.
— Мы слушаем тебя, мистер гангстер, и очень внимательно!
— Вдолбите себе в голову, что я вам сейчас скажу, фараоны! Я сейчас выйду отсюда. Выйду с этим мужиком, с его женой и детьми. Они пойдут впереди. Усекли?
Я вздрогнул и посмотрел на Риту. Она растерянно оглянулась вокруг.
— Что будем делать, Стэн?
— Пока — выполнять его приказания, — решительно ответил я. — А когда выберемся из этой ловушки, постараемся договориться с ним.
— Договориться с ним? Да разве это возможно? Он перебьет всех нас при первой же возможности.
А бандит между тем продолжал свой диалог с полицейскими.
— Эй, фараоны! Вы поняли меня?
— Поняли, поняли... Ты сказал, что выйдешь из дома. Давай, выходи.
— Спокойней, фараоны, спокойней... Я еще не все сказал. У самого подъезда поставьте машину, с заведенным мотором, и освободите дорогу. Понятно?
— Может, тебе еще ковровую дорожку положить?
— Не строй из себя умника, фараон!
— Ну ладно, приятель, пошутил и хватит. А теперь оставь Апплегарда с семьей в квартире и с поднятыми руками выходи сюда. Мы...
— Заткнитесь! — снова заорал бандит. — Если хочешь, чтобы эти людишки остались в живых — пошевеливайся! Я не буду торчать здесь всю ночь.
— Хорошо, дай нам немного времени.
Прозвучала трель полицейского свистка, стали постепенно разъезжаться машины, стих говор толпы. И вот снова прозвучал властный голос, усиленный динамиком:
— Машина подана, приятель. Цвет тебя устраивает? Бандит разразился истерическим смехом. Похоже, он без особого труда вышел победителем из первой схватки с полицией. Он обернулся ко мне, указал пистолетом на Джерри и приказал: