— Может быть, вы правы!
Трэгг что-то собрался сказать, но адвокат предостерегающим жестом остановил его.
— У Колла есть ключ от вашей квартиры? — спросил он.
— Да.
— Значит, именно здесь он и скрывал Боба Лоули после убийства, пока вы были в больнице.
— Наверное, точно не знаю.
— Вы все еще любите Синдлера Колла?
— Теперь нет, но была без ума в него влюблена. Кажется, что все прошло, но кто знает?
Мейсон взглянул на часы:
— Если вы собираетесь рассказать, то…
— Ну хорошо. Я все скажу. Я работала в игорном доме «Золотой Рог». Мне полагалось всячески подталкивать мужчин к игре и следить, чтобы они не сбегали, когда начинают проигрывать. Мне выплачивали комиссионные. Недавно Колл и Линк велели мне обработать Боба Лоули. Он был богат, и мне поручили помочь им освободить его от этого богатства. Я все выполнила. А когда надо было со мной расплачиваться, они решили от меня отделаться и взять на мое место новую девушку Колла.
Эстер нервно сжала губы, но сдержалась и продолжила свой рассказ:
— Ладно, я смирилась. Мне и самой уже все это надоело. Но только я не люблю, когда из меня дуру делают. Я взяла у Боба Лоули револьвер. Он у него лежал в машине в отделении для перчаток. Боб, наверное, и не заметил, что я его вытащила. Ну, затем я начала думать насчет алиби. Ведь меня обязательно заподозрили бы, и нужно было застраховаться. Я и придумала послать себе конфеты с вероналом. Все приготовила как надо. Несколько штук вынула и отложила в пакет, чтобы взять с собой. А остальные начинила снотворным, упаковала и спрятала до поры до времени. Это было четыре дня назад, и я стала ждать, когда появится возможность отнять у Линка сертификат.
Она замолчала. Никто не торопил ее. Через мгновение Эстер продолжила:
— В тот вечер, когда Линк уехал к себе в Сиреневый каньон, я знала, что сертификат у него, и догадывалась, что со сделкой они тянуть не станут. Кое-что новое для себя я узнала от мисс Фолкнер. Она попросила меня ночью прийти к вам в контору. До этого я думала позвонить в полицию насчет своего отравления, но тут решила иначе: вы мне больше подходили.
Колл знал мой адрес, и у него был мой ключ. Я знала, что он собирается к Линку в Сиреневый каньон, и хотела удостовериться, что он уехал. Я следила за его домом, пока он не вышел. Тогда я из холла его дома позвонила вам, сказала, что меня отравили, разыграла все как по нотам. А потом поехала к Линку. По дороге съела те конфеты, что вынула раньше из коробки. Это надо было, чтобы в желудке оказался шоколад. Перед тем как войти к Линку, я приняла большую дозу веронала, надела плащ и маску. Линк, наверное, ждал женщину. Он сразу открыл дверь. Но когда увидел маску и оказался под дулом револьвера, он чуть не помер от страха. Я приказала ему достать сертификат Лоули и положить его на стол.
— Были у вас какие-нибудь трудности с хозяином дома? — спросил Мейсон.
— Только то, что Линк был сильно испуган. Руки у него так дрожали, что он едва смог открыть ящик, где хранил сертификат. Как только он открыл ящик, я услышала шум и оглянулась через плечо.
— Там была девушка? — спросил Мейсон.
— Да, дверь-то я за собой закрыть не позаботилась. Я сразу поняла, что она шутить не любит. Она даже не испугалась, когда я навела на нее револьвер. Подскочила, как дикая кошка, вцепилась мне в руку обеими руками, хотела заставить бросить оружие. Вот тут все и случилось. Мой палец был на спусковом крючке револьвера, а она все старалась оттянуть мою руку. Я закричала, чтобы ее остановить, но она не отставала. Получилось, что мы обе нажали на курок. Раздался выстрел. Испугавшись, она отпрянула, пистолет упал. Только потом мы увидели Харви Линка. Я была в маске, девушка не знала, кто я. Мы обе побежали: она оставила свою сумку, а я — револьвер. Уже по пути домой я почувствовала себя ужасно, начал действовать веронал. Последнюю часть пути я была в каком-то забытьи, и мне казалось, что все это мне приснилось. Не помню, как мне удалось поставить машину в гараж, войти в квартиру. Здесь у меня уже все было приготовлено как надо. Я уснула, едва коснувшись пола. Остальное вы знаете. О плаще и маске, которые остались в машине, я вспомнила только в больнице. Маска могла меня выдать, и я хотела сегодня ночью от нее избавиться.
Мейсон кивнул Трэггу:
— Давайте, лейтенант, теперь ваш черед.
— Вы что же, — начал Трэгг, — обе убежали, даже не посмотрев, что с Линком? Может, он был ранен.
— Нет, все было ясно: он осел, как проколотая шина.
— Что он делал, пока вы сражались за револьвер?
— Он старался убрать в ящик сертификат. Хотя он повернулся спиной, но я видела, как он возился с ящиком. А теперь я вас прошу сделать кое-что.
— Что же? — спросил Трэгг.
— Возьмите ту девушку. Пусть она вам сама все расскажет, прежде чем узнает, кто я и что вам сообщила.
— Кто она? — поинтересовался Мейсон.
— Это вам на закуску, — горько рассмеялась Эстер. — Безмозглая дурочка! Ей казалось, что лучше быть зазывалой в игорном доме, чем честно работать. Получилось так, что мы должны были как бы поменяться местами: она — в клуб, я — в цветочный магазин. Глупенькие девочки, у которых только и есть, что молодость и красота, думают, что это им дано навсегда. Старость — не для них. Я и сама когда-то так думала. Но только в той жизни, какую я вела, вас ненадолго хватает: когда вам тридцать, вы уже тянете на сорок.
— Кто она? — перебил ее Трэгг.
Эстер Дилмейер хрипло рассмеялась.
— Лоис Карлинг, — заявила она. — Ну, теперь я рассчиталась.
Мейсон поднял телефонную трубку и передал ее лейтенанту Трэггу.
— Позвоните в ваше управление и прикажите освободить Шарлотту Лоули.
Трэгг взял трубку и склонился перед Мейсоном.
— Вы победили, — сказал он и добавил, ожидая, пока его соединят: — А вы, мисс Фолкнер, если вам придется еще когда-нибудь сбивать меня со следа, не стреляйте так безрассудно и не подозревайте всех и во всем. Я чуть было не попался на ваши уловки. А уж потом понял, что у вас очень живой ум, но вы переигрываете… Управление? Это лейтенант Трэгг. Мы отпускаем Шарлотту Лоули. Перри Мейсон устраивает ее в частную клинику. И чтобы никаких задержек!..
Глава 15
Ночью того же дня Делла Стрит, расположившись поближе к Перри Мейсону в его машине, сказала:
— В чем лейтенанту Трэггу нельзя отказать, так это в том, что если он обещает помочь, то всегда помогает.
Мейсон кивнул. Делла, мягко прикоснувшись к его руке, продолжала:
— А вам не кажется, что лейтенант увлечен Милдред Фолкнер?
— Только слепой и глухой не заметил бы этого.
— Но и она, по-моему, заинтересована им.
— Почему бы нет? Он не глуп и проницателен.
— Этого у него не отнимешь. Но теперь, когда он занял место Холкоума в отделе по расследованию убийств, с полицией придется быть осторожнее. Как бы дружелюбно ни относился к вам Трэгг, он применит к вам самые строгие меры, если заподозрит что-то рискованное.
— Ну и пусть пробует применить.
— А как, по-вашему, — осудят Эстер Дилмейер?
— Возможно, что нет, — ответил Мейсон. — Дело в том, что Лоис Карлинг рассказала то же самое. Конечно, Эстер задумала преступление и поехала туда, вооружившись револьвером. Но надо учитывать, насколько она хороша собой, и…
— Значит, хорошенькой женщине могут простить и убийство?
— Непреднамеренное, — улыбнулся Мейсон. — Это все же другое дело.
— Помогут ли вам показания Эстер Дилмейер выиграть процесс у Пивиса?
— Уверен в этом. Ее показания точно свидетельствуют, что Пивис предлагал Линку только одно — купить у него сертификат. Ну а после перекрестного допроса Синдлера Колла, думаю, Пивис сам прекратит дело.
— Эта беседа с Коллом будет весьма поучительной, — засмеялась Делла. — Тайный сговор, чтобы завладеть акциями и перепродать их, используя как приманку азартные игры. Удастся ли вам это доказать?
— Это несложно.
— В каком же положении окажется Мейгард?
— В положении человека, балансирующего на краю глубокой ямы, полной дерьма, — ухмыльнулся Мейсон. — Раз уж это вас так интересует, то рад сообщить, что мы едем именно в «Золотой Рог». Закажем шампанское, и, будьте уверены, Мейгард лично будет нас опекать и одновременно постарается оправдаться. Ведь Трэгг там все перетрясет.
— Он обязательно это сделает?
— Скорее всего.
— Так, может, лучше вам не ездить туда и не обещать Мейгарду…
— Я и не собираюсь ничего обещать Мейгарду, — сказал Мейсон. — Когда им займется полиция, он сможет лично пообщаться с Трэггом.
— Насчет Трэгга у меня есть предчувствие, — вздрогнув, проговорила Делла, — что он станет опасным противником.
— Да, наверняка начальник полиции потребует от него присматривать за мной и держать в узде. Так что нас ждут веселые времена.
— Мне это не нравится.
Мейсон сказал уже серьезным тоном:
— Придется назначить вас моим опекуном, Делла, если вы только не откажетесь.
— Ничего подобного вы не сделаете, — возразила Делла. — Опекун вам нужен не больше, чем семейный очаг. Но только, пожалуйста, не исчезайте надолго.
На повороте их обогнала полицейская машина.
— Посмотрите, Делла, как ездит Трэгг, у него своя собственная манера вождения, его можно узнать даже по звуку сирены. Понаблюдайте.
Делла откинулась на спинку сиденья, не отводя взгляда от лица Перри. Глаза девушки повеселели, когда машина прибавила скорость и понеслась по центральной автостраде города.