Детективная Игра. Сборник детективов — страница 19 из 67

Не успела она оглядеться, как раздался шум, кто-то вошёл на кухню со стороны двора. Лиза вспомнила, что чёрный ход идёт через кухню. Ей стало страшно. Неужели в гостиницу лезут грабители?

Лиза увидела миссис Ашер, на ней был чёрный костюм. Девушка узнала в ней ту странную особу из пустыни, схватившую Адель Реми.

Их взгляды встретились. Лиза поставила лампу на стол.

— Кажется, ты слишком много знаешь! — сурово сказала Ашер. — Придется убить тебя. Кричать бесполезно. звуки с кухни слышны только в комнатах слуг, а они дрыхнут как сурки.

Ашер выхватила шпагу.

Лиза вспомнила поучения Михаила, что для обороны сойдут любые подручные предметы. Дрожащими руками она схватила крышку от кастрюли и успела закрыться ею от удара шпаги как щитом.

Грабительница выругалась. Откуда у манерной барышни такая реакция? В этот момент Лиза благодарила кузена за то, что он изводил ее своими «боевыми занятиями», от которых ей доставалась масса синяков.

Мысленно Лиза радовалась, что в руках Ашер шпага, а не сабля — тогда обороняться было бы труднее, хотя Ашер физически была ненамного сильнее Лизы.

Лиза прикрывалась от атак Ашер крышкой, но грабительница смогла оттеснить её к стене. Девушка быстро сообразила, что надо действовать решительно. Она схватила деревянную лопатку с длинной ручкой, которой достают из печи лепёшки, и огрела ею бандитку. Удар пришёлся по щеке и виску — достаточно чтобы противник потерял сознание — как учил Лизу Михаил.

Девушка отбросила крышку и лопатку. Что теперь делать? Грабительница может очнуться в любой момент. Лиза расплела из волос шёлковую ленту и привязала руки лежащей на полу Ашер к ножке стола.

В этот момент в кухню вбежали Владимиров и Фарух. Лиза бросилась Михаилу на шею и разрыдалась от пережитого шока.

— О, Аллах! — воскликнул полицейский. — Леди Владимирова поймала бандитку! Но где была эта грабительница, почему мы её не видели?

— Скорее всего, прибыла позже и, заметив полицию, решила исчезнуть… Вернулась в гостиницу за деньгами и столкнулась с Лизой. Молодец, сестрёнка!

— Ерунда, — зевнула Лиза. — Прошу вас, разрешите. я спать пойду.

На следующий день довольная Лиза принимала комплименты. Все были удивлены, что хрупкая леди с изящными манерами смогла противостоять опытной грабительнице.

— Это всё благодаря Михаилу! — пояснила Лиза. — Он меня научил.

Следующая порция восхищения уже была адресована Владимирову, за которым последовали вопросы — как он догадался, что викарий и его сестра — преступники?

— Всё просто, — начал Владимиров. — Господа-расхитители разработали очень интересный и сложный план. Пользуясь суевериями местного населения. в том числе и суевериями европейских археологов, они пустили слух о секте, которая организует в тех местах свои сборища.

— Каковы проходимцы! — воскликнул Томпсон.

— Но на самом деле, — продолжал граф, — они проводили по ночам раскопки. Расхитители наняли людей, которые на ярко освещенном факелами участке имитировали шабаш, в то время как неподалёку шло разорение гробницы. Живя бок о бок с археологами, они были в курсе их планов и не боялись, что места раскопок совпадут с рабочими планами археологов.

— Но как мы сразу не заметили их раскопок? — недоумевал Фарух.

— Всё было продумано. Мы подкрадывались к ним со стороны города и видели только освещенную площадку для «шабаша». А что творилось за барханом, который был в темноте — мы не могли видеть. Этот отвлекающий манёвр строился на оптическом обмане — всё, что находилось дальше было окутано темнотой — учитывая ещё контраст с ярко освещённым участком.

— Значит, и кричали они для того, чтобы никто не услышал, что неподалёку идут работы? — сообразил полицейский. — Но зачем взрывать горшки с порохом?

— Верно, — кивнул Владимиров. — А горшки с порохом тоже были фактом, подтверждающим мою догадку. Расхитители взрывали вход в гробницу, и чтобы грохот из-за бархана не привлёк внимание — участники «шабаша» тоже взрывали порох. Ещё один факт — повреждение скал от взрывов около разграбленной гробницы. ведь расхитители нашли гробницу не сразу.

— Но почему они не убили меня? — спросила Адель.

— Убийство привлекло бы пристальное внимание, а им этого не хотелось… Они вас просто припугнули. и при этом дали возможность бежать… Но если бы вы узнали их тайну, они не пощадили бы вас…

— Как вы догадались, что миссионер и его сестра не настоящие? — повторил Фарух интересующий всех вопрос. — Можно поподробнее именно об этом?

— Во-первых, они были слишком карикатурны, — пояснил Михаил. — Во-вторых, их никто не видел, никто не слышал об их миссионерской деятельности. Кстати, вы заметили, что они очень редко ужинали и завтракали с нами. Конечно, могло показаться, что они уходят из гостиницы слишком рано, а ужинать просто не хотят.

— Эти проходимцы отсыпались! — воскликнул лорд Томпсон. — Вот поэтому и не вставали на завтрак!

— Ещё любопытно, что при своей работе главари расхитителей не закрывали своих лиц. Значит, не боялись быть узнанными. Почему? Потому что они выдавали себя за других. Хочу отметить, что, живя в гостинице, они специально выбрали образы очень неприятных людей, чтобы причиной их отсутствия никто не интересовался.

— Но как же миссис Ашер рискнула появиться здесь? — недоумевал Джереми. — Её могли узнать! Мадемуазель Адель видела её…

— Да, риск был, — кивнул Владимиров. — Но мадемуазель Реми видела миссис Ашер ночью и в другом образе. Вряд ли она могла с уверенностью утверждать, что новая постоялица — одна из организаторов «шабаша».

— Я вообще её не узнала! — со стыдом призналась Адель. — Миссис Ашер была такая манерная дама, я и подумать не могла.

— Вы точно заметили! — похвалил граф.

— Понятно, почему миссис Ашер была так хорошо одета, — заметила Лиза. — Она хотела отвести подозрения — чтобы никто не подумал, что она и сестра викария — одно и то же лицо! Ведь арест её сообщника мог погубить их обоих. Отсутствие священника могли заметить. Был риск, что кто-то сможет догадаться, что мистер Ашер и викарий — один и тот же человек. Вот и пришлось ей быстро стать женой мистера Ашера и играть параллельно роли элегантной дамы и суровой миссионерки! — она говорила быстро, радостно пытаясь донести догадку до собравшихся. — Ведь мы их никогда не видели вместе!

— Верно, Лизонька. Миссис Ашер боялась разоблачения. Поэтому и решила предстать пред нами в образе утончённой элегантной леди. В ней было трудно узнать бандитку из пустыни, и невозможно — мрачную неприметную сестру миссионера. Кстати, в образе сестры священника очень большую роль сыграл умелый грим. Ей почти удалось отвести подозрения.

— А почему Ашер сам торговал артефактами? — спросил Пьер.

— Он не доверял арабам. Боялся, что они удерут с древностями, или их схватит полиция и они обо всём расскажут. Кстати, Ашер проговорился, сказав, что знает о моей дружбе с полицейским. Откуда торговец древностями, который видел меня впервые, был столь информирован?

— Уверен, моя статуэтка у них! — сказал лорд. — Уверен! Эти воры жили с нами под одной крышей!

— Увы, вынужден вас разочаровать, — развёл руками Владимиров. — Они специализировались на расхищении гробниц, а не на краже артефактов у археологов. Статуэтки у них нет. Расхитители не хотели рисковать успешным грабежом гробницы ради единственного артефакта.

— Да, — подтвердил Фарух. — Вас обворовали не они!

— Но кто мог украсть статуэтку? — спросил профессор.

— Осмелюсь предположить, что статуэтка — подделка, — сделал граф смелое заявление.

— Что вы хотите этим сказать?! — спросил лорд сурово.

— То, что вы хотели продать герцогу подделку. но после приезда профессора испугались, что он раскроет правду и сами у себя украли поддельный артефакт.

— Как вы смеете? — возмутился лорд, поднимаясь из кресла. — Тогда бы я украл статуэтку раньше, ещё до приезда профессора.

— Вы не так глупы и понимали, что подобными действиями сразу выдадите себя! Вы передали статуэтку профессору поздно вечером, когда он устал, и подсыпали ему в чай снотворное, чтобы он сразу же уснул.

Лорд тяжело вздохнул и опустился в кресло.

— Вы ничего не докажете, — сказал он.

— Отныне вы под домашним арестом, — сказал Фарух. — До выяснения дальнейших обстоятельств. Вам запрещено покидать гостиницу!

— Невероятно, меня хотели обмануть! — воскликнул профессор. — Немыслимо!

— Так и знал, что Томпсон — жулик, — услышал лорд перешёптывания за спиной.

День прошёл быстро. Все с интересом обсуждали мошенничество лорда. Теперь их злостный конкурент казался жалким. Сам лорд из своей комнаты не выходил. Спустился только вечером к ужину.

До подачи ужина Владимиров решил сделать некоторое заявление.

— Мне бы хотелось внести ясность, — начал он.

— Нашли статуэтку? — оживились собравшиеся.

— Не совсем. у меня в руках перехваченное письмо. Это письмо от одного из постояльцев гостиницы своему сообщнику. Содержание письма примерно следующее — статуэтка фальшивая, и зря было потрачено столько сил и времени.

Граф достал письмо из внутреннего кармана пиджака.

В этот момент сидящий со стороны двери профессор рванул к выходу, но там его уже ждал Фарух с парой крепких арабских полицейских.

Лорд Томпсон расхохотался.

— Как хорошо я сыграл свою роль! — воскликнул он. — Не так ли, граф?

— Вы были неподражаемы, сэр! — ответил Владимиров.

— Лорд Томпсон разыграл нас. А настоящий вор — профессор Хаттанх! — удивилась Адель.

— Это не профессор Хаттанх, а самозванец, — пояснил Владимиров. — Мне показалось странным, что учёный человек не заинтересовался вашими находками и вообще отказывался все эти дни от бесед с археологами. Не похоже на ученого. Он даже не возмутился, когда я сказал, что статуэтка фальшивая. Настоящий специалист сразу начал бы спор — ведь это сомнение в его компетенции! Настоящий египтолог и в сонном состоянии может отличить подделку от подлинного артефакта Древнего Египта. Какой учёный стер