Бэрримор, не отрываясь, смотрел на черного пса, изрыгающего пламя на золотой пряжке.
– Ты по-прежнему будешь утверждать, что ничего не знаешь о черном псе Баскервилей? – спросил Раджив увещевательным, почти ласковым голосом. – Еще раз повторяю, ты говоришь правду, а я убеждаю сэра Генри, что доставшиеся тебе сокровища не украдены. Решайся. В конце концов, этот пес не позорит ни тебя, ни сэра Генри.
– Мои предки служили в Баскервиль-Холле с тех пор, как этот род получил имение в Девоншире. Они служили и прежним хозяевам замка, ныне снесенного. И все Бэрриморы со времен первых здешних Баскервилей свято хранили тайну черного пса. Иначе и у нас, и у хозяев могли начаться большие неприятности с церковью. Но прошу вас понять, этот пес – и впрямь исчадие ада.
За всю жизнь мне довелось его увидеть его всего три раза, и каждый раз я думал, что сойду с ума от ужаса. Этот пес размером с молодого бычка! Один взгляд этого зверя способен пригвоздить к месту, даже когда он не воет и не изрыгает пламя! Он появляется только когда умирает очередной Баскервиль, – слава богу, что они отличаются отменным здоровьем и долголетием. Эти звуки просто ужасны! Они разрывают душу. После его возвращения я неделю, а той больше не могу прийти в себя.
– А что потом? – будто пропустив слова дворецкого мимо ушей, поинтересовался Раджив.
– А потом эта тварь исчезает, будто ее и не было.
– Он причинял когда-нибудь вред местным жителям? Может быть, он кого-то загрыз за эти годы или что-то поджег?
– Нет. Однако ужас… – Джон печально вздохнул. – Тебе не понять, ты не слышал.
– Я так и думал, – кивнул сикх. – Ужас.
– Я могу идти? – уточнил Бэрримор.
– Да, наш договор в силе. – Раджив проводил дворецкого взглядом и пробормотал себе под нос: – Что ж, похоже, все складывается.
Сэр Генри Баскервиль отложил лупу, с помощью которой разбирал убористый почерк мисс Элиот в старой тетради, постучал холеными ногтями по полированной столешнице и негромко произнес: «Похоже, я пропал!»
– Что-то произошло? – уточнил Шейли-Хоупс, усаживаясь на тяжелый стул с резной высокой спинкой и подлокотниками, обитыми лиловым бархатом.
– Если написанное здесь верно, а сомневаться в исследованиях покойной мисс Элиот у меня, увы, нет оснований, то все так называемые адские псы Британии, вне зависимости от места их появления, делятся на две категории. Первые – это Адские псы. От них веет холодом, и от одного их вида в жилах стынет кровь. Вторые – псы Великой охоты. Чаще всего их видели в землях, которые больше других пострадали от нашествий викингов. Эти псы преследуют жертву, сверкая глазами и роняя из пасти ядовитую слюну. От этой слюны жухнет трава и на камнях остаются пятна, точно от костра. Косматые чудовища появляются перед смертью избранного ими несчастного джентльмена, и тот умирает от ужаса, пытаясь от них спастись.
С другой стороны, мисс Элиот пишет, что уже во времена королевы Елизаветы Девственницы никто из лекарей не слышал о появлении чудовища в своих краях, – сэр Генри тяжело вздохнул и прикрыл глаза, обдумывая прочитанное. – Стоит ли говорить что мне близок прогрессивный научный взгляд несчастной мисс Мокрой Бетси на все эти старые байки. Но… дальше она добавляет… – Баскервилль заглянул в текст и процитировал: – «Известна также история про огромного черного пса, который являлся валлийскому королю Ллеарду ап Глевану, а затем всему его потомству. Этот пес изрыгал пламя и столь ужасно выл, что люди, услышав его, порой сходили с ума. Есть много свидетельств тому, что сей пес и впрямь неразрывно связан с родом короля Ллеарда. Так преподобный Кристофер Редфорн из Гуинета поклялся на Библии, что своими ушами слышал вой пса возле замка Харлех и даже краем глаза видел мохнатое чудище. Местные жители подтвердили его слова. Однако об этом псе известно так мало, что к написанному выше и добавить нечего». – Он замолчал и посмотрел на детектива. – Вы понимаете о ком идет речь?
– Хотите сказать, что Ллеард ап Глеван ваш предок? – поинтересовался Стивен.
– Именно так. А главное, все известные нам описания этой проклятой собаки совпадают почти слово в слово. Я уж молчу про огнедышащую собачью голову на пряжке, о которой вы упоминали… Словом, все это очень печально, мистер Шеейли-Хоупс. Вы сделали немало, даже больше, чем я ожидал, но моей свадьбе не бывать!
Сэр Генри встал, понуро подошел к высокому стрельчатому окну и обвел взглядом двор бывшего аббатства, будто надеясь отыскать там выход из создавшегося положения.
– Свадьбе? – переспросил детектив.
– Именно так, вы не ослышались. Я уже третий год безуспешно сватаюсь к мисс Элейн Рочестер. Она отвечает мне взаимностью, но ее отец, граф Уильям Рочестер, решительно не желает этой свадьбы. Его вполне устраивает мое происхождение и состояние, особенно теперь. Если бы не эта история с родовым проклятием! Он заявляет, что не для того растил дочь, чтобы я травил ее адскими псами. Лорд Уильям чрезвычайно суеверен и категоричен. Признаться, нанимая вас, я втайне надеялся, что вам удастся развеять старый миф. Однако вы лишь утвердили меня в мысли, что пес действительно преследует наш род. Отмахнуться больше не получится. – Сэр Генри закрыл лицо руками и плечи его вздрогнули. – Бедная Элейн! Горе мне! Какже теперь быть?
– Ну что вы, сэр! Не отчаивайтесь! – Шейли-Хоупс печально вздохнул, явно что-то вспоминая. – Я думаю, мы с Радживом сможем вам помочь.
– У вас есть какая-то идея? – сэр Генри с надеждой посмотрел на сыщика.
– Да, кое-какой замысел у меня имеется. Я, видите ли, сам родом из Харлеха. Так что, думаю, мне следует навестить родные места и кое-что уточнить. – Шейли-Хоупс встал и поклонился. – Полагаю, за неделю мы управимся. Честь имею. Мне пора ехать.
Джон Бэрримор отворил калитку и, увидев Стивена и стоявшего у него за плечом Ражива, объявил:
– Лорд Баскервиль ждет вас, сэр.
– Вот и отлично. Гости уже собрались?
– Да, сэр. Однако сэр Генри просил вас встретиться с ним до того, как он будет иметь удовольствие представить вас графу Рочестеру. Если желаете, я могу вас проводить к нему прямо сейчас.
– Благодарю. Только будь любезен, сообщи хозяину, что мы сначала смоем дорожную пыль, переоденемся и потом без промедления явимся к нему. У нас есть для него хорошие новости.
Бэрримор подозрительно посмотрел на детективов и, не сказав ни слова, отправился выполнять поручение.
В отведенных ему апартаментах Шейли-Хоупс запер дверь на ключ и оглянулся на Раджива.
– Что будем говорить?
– Я уверен, что коммодор не оплошает, – тихо промолвил сикх. – На худой конец, у нас и вправду есть интересная находка.
– Ты об армориале Гуинета? Пока что у нас есть только древняя легенда.
– Это не просто легенда…
– Так и скажем?
В это самый миг послышался негромкий стук. Тук-тук! Тук-тук! Тук-тук! Стивен замолчал и начал озираться по сторонам.
– Откуда это?
– По-моему, из секретера, – задумчиво проговорил помощник детектива.
Стук повторился.
– Определенно, из секретера.
Шейли-Хоупс подошел к подозрительному шкафу, опустил крышку и в тот же момент ему в грудь уперся шпажный клинок.
– Кошелек или жизнь! – весело заорал вылетевший из секретера коммодор.
– Да что ж это такое, сэр?! – возмутился детектив.
Морской волк расхохотался.
– Что ж вы такие унылые? Весело ведь получилось!
– Да уж, смешно, – буркнул Стив. – Полагаю, кроме нас не стоит никому это показывать.
– Да ну, ерунда! В этом, что ли, доме бросил якорь лорд Рочестер?
– Ну да, – кивнул отставной лейтенант.
– Превосходно! Тогда стоит наведаться к старому дуралею. Ближе к полуночи.
– Вы что же, с ним знакомы? – поинтересовался Раджив.
– Да, он был одним из лордов адмиралтейства. Редкостный тупица. По-моему, он отродясь не выходил в море дальше, чем на пару миль от берега, да и то под чужим парусом, с удочкой в руках.
– Быть может, не стоит пугать почтенного лорда?
– Вот еще! – ответило привидение и растворилось в воздухе.
– Коммодор! – крикнул Раджив в опустевший секретер. – А что скажете по нашему делу?
Лицо с пышными бакенбардами появилось вновь.
– Разве я не сказал? Полный порядок! Мой приятель обо всем договорился. Правда, кое-что пришлось ему пообещать.
– Что именно? – насторожился Стивен.
– Это не важно, потом расскажу. Куда важнее другое: как только стемнеет, все сразу и начнется. – Улфхерст захохотал.
– Что начнется?
– Все!
Коммодор исчез и, несмотря ни на какие призывы, более не появлялся.
– Ладно, – вздохнул Раджив. – На закате, так на закате. Теперь у нас хотя бы есть, что сказать сэру Генри.
Осенью в Девоншире темнеет настолько рано, что начинаешь сомневаться в том, что еще утром на улице было светло. Даже когда не накрапывает долгий унылый дождь, небо сначала становится серым, затем темно-серым, после чего внезапно наступает кромешная тьма. Как тут понять, когда именно стемнело?
Едва Джон Бэрримор зажег в зале толстые свечи в бронзовых канделябрах, как снаружи раздался рев сигнального рога. Звуки были такими громкими и протяжными, словно кто-то шел на штурм давным-давно снесенного замка.
– Вы это имели в виду? – опасливо прислушиваясь к звукам, поинтересовался сэр Генри Баскервиль.
Стивен молча кивнул.
– Полагаю, нам следует выйти во двор, – негромко проговорил Раджив, однако, поймав на себе неприязненный взгляд одутловатого, чопорного лорда Рочестера, он сразу умолк.
– Действительно, нам следует выйти, – ответил Генри Баскервиль, стараясь сохранять подобающее джентльмену спокойствие, хотя видно было, что ему не по себе. – Давайте выйдем. – Он старательно держал на лице улыбку, но то и дело украдкой бросал на сыщиков взгляды, словно ища у них поддержки. – Джон, зажги фонари, полагаю, они нам пригодятся.
Они вышли в парк на широкую аллею, ведущую к въездным воротам. За высоким чугунным забором слышались крики, но, как показалось сэру Генри, это скорее были возгласы удивления, чем ужаса. Он выпрямился, ч